← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 108/2012 van 9 augustus 2012 Rolnummer 5406 In zake : de
prejudiciële vragen over artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan
personen met een handicap, gesteld door het Arbeidshof t Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 108/2012 van 9 augustus 2012 Rolnummer 5406 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, gesteld door het Arbeidshof t Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 108/2012 du 9 août 2012 Numéro du rôle : 5406 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, posées par la Cour du travail La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 108/2012 van 9 augustus 2012 | Extrait de l'arrêt n° 108/2012 du 9 août 2012 |
Rolnummer 5406 | Numéro du rôle : 5406 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 4 van de wet van 27 | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4 de la |
februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een | loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes |
handicap, gesteld door het Arbeidshof te Brussel. | handicapées, posées par la Cour du travail de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul en F. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 21 mei 2012 in zake de Belgische Staat, FOD Sociale | Par arrêt du 21 mai 2012 en cause de l'Etat belge, SPF Sécurité |
Zekerheid, tegen Walline Lubama, waarvan de expeditie ter griffie van | sociale, contre Walline Lubama, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 25 mei 2012, heeft het Arbeidshof te Brussel | greffe de la Cour le 25 mai 2012, la Cour du travail de Bruxelles a |
de volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1) Schendt artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de | « 1) L'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap de artikelen 10, 11, | |
191 en 16 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met | aux personnes handicapées viole-t-il les articles 10, 11, 191 et 16 de |
elkaar en/of met artikel 14 van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en met artikel 1 van het Eerste [Aanvullend] Protocol bij dat Verdrag, doordat het de buitenlandse personen met een handicap die tot tijdelijk verblijf in België zijn gemachtigd, maar onder geen enkele categorie van personen vallen die tot het voordeel van de wet zijn toegelaten, enkel vanwege hun nationaliteit uitsluit van het voordeel van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, terwijl, enerzijds, om reden van hun administratief statuut die personen op regelmatige wijze in België verblijven voor een significante duur en, anderzijds, hun behoeften inzake bijstand, zelfredzaamheid en integratie vergelijkbaar zijn met die van de begunstigde personen ? | la Constitution, isolément ou combinés entre eux et/ou avec l'article 14 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et l'article 1er du 1er Protocole [additionnel] à cette convention, en ce qu'il exclut du bénéfice des allocations aux personnes handicapées, du seul fait de leur nationalité, les personnes handicapées étrangères qui sont autorisées au séjour temporaire en Belgique, mais ne relèvent d'aucune des catégories de personnes admises au bénéfice de la loi, alors que d'une part, en raison de leur statut administratif, elles sont installées régulièrement en Belgique pour une durée significative et que d'autre part, leurs besoins d'assistance, d'autonomie et d'intégration sont comparables à ceux des personnes bénéficiaires ? |
2) Schendt artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de | 2) L'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap de artikelen 10, 11, | |
191 en 23 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met | aux personnes handicapées viole-t-il les articles 10, 11, 191 et 23 de |
elkaar en/of met artikel 28 van het Verdrag van 13 december 2006 inzake de rechten van personen met een handicap, doordat het de buitenlandse personen met een handicap die tot tijdelijk verblijf in België zijn gemachtigd, maar onder geen enkele categorie van personen vallen die tot het voordeel van de wet zijn toegelaten, enkel vanwege hun nationaliteit uitsluit van het voordeel van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, terwijl, enerzijds, om reden van hun administratief statuut die personen op regelmatige wijze in België verblijven voor een significante duur en, anderzijds, hun behoeften inzake bijstand, zelfredzaamheid en integratie vergelijkbaar zijn met die van de begunstigde personen ? | la Constitution, isolément ou combinés entre eux et/ou avec l'article 28 de la Convention du 13 décembre 2006 relative aux droits des personnes handicapées, en ce qu'il exclut du bénéfice des allocations aux personnes handicapées, du seul fait de leur nationalité, les personnes handicapées étrangères qui sont autorisées au séjour temporaire en Belgique, mais ne relèvent d'aucune des catégories de personnes admises au bénéfice de la loi, alors que d'une part, en raison de leur statut administratif, elles sont installées régulièrement en Belgique pour une durée significative et que d'autre part, leurs besoins d'assistance, d'autonomie et d'intégration sont comparables à ceux des personnes bénéficiaires ? |
3) Schendt artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap de in de eerste twee vragen bedoelde bepalingen, doordat het de buitenlandse personen met een handicap die tot tijdelijk verblijf in België zijn gemachtigd, maar onder geen enkele categorie van personen vallen die tot het voordeel van de wet zijn toegelaten en die sinds meerdere jaren met hun kinderen van Belgische nationaliteit in België leven, enkel vanwege hun nationaliteit uitsluit van het voordeel van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, terwijl, enerzijds, die personen sterke en duurzame banden met België hebben en, anderzijds, hun behoeften inzake bijstand, zelfredzaamheid en integratie vergelijkbaar zijn met die van de begunstigde personen ? ». Op 14 juni 2012 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. De Groot, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | 3) L'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées viole-t-il les dispositions visées aux deux premières questions en ce qu'il exclut du bénéfice des allocations aux personnes handicapées, du seul fait de leur nationalité, les personnes handicapées étrangères qui sont autorisées au séjour temporaire, mais ne relèvent d'aucune des catégories de personnes admises au bénéfice de la loi et qui vivent en Belgique depuis plusieurs années avec leurs enfants de nationalité belge alors que d'une part, elles ont des attaches fortes et durables avec la Belgique et que d'autre part, leurs besoins d'assistance, d'autonomie et d'intégration sont comparables à ceux des personnes bénéficiaires ? ». Le 14 juin 2012, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs P. Nihoul et E. De Groot ont informé la Cour qu'ils |
stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. | pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 4 van de | B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 4 de la loi |
wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen | du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, |
met een handicap, dat bepaalt : | qui dispose : |
« § 1. De tegemoetkomingen bedoeld in artikel 1 kunnen enkel toegekend | « § 1er. Les allocations visées à l'article 1er ne peuvent être |
worden aan een persoon die zijn werkelijke verblijfplaats in België | octroyées qu'à une personne qui a sa résidence réelle en Belgique et |
heeft en die : | qui est : |
1° Belg is; | 1° Belge; |
2° onderdaan is van een lidstaat van de Europese Unie; | 2° ressortissante d'un pays membre de l'Union européenne; |
3° Marokkaan, Algerijn of Tunesiër is en die voldoet aan de | 3° Marocaine, Algérienne, ou Tunisienne qui satisfait aux conditions |
voorwaarden van de Verordening (EEG) nr. 1408 van 14 juni 1971 van de | du Règlement (CEE) n° 1408 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés |
Raad van de Europese gemeenschappen betreffende de toepassing van de | européennes relatif à l'application des régimes de sécurité sociale |
sociale zekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede | aux travailleurs salariés, aux travailleurs non-salariés ainsi qu'aux |
op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen; | membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté; |
4° staatloos is en die onder de toepassing valt van het Verdrag | 4° apatride qui tombe sous l'application de la Convention relative au |
betreffende de status van staatlozen, ondertekend in New York op 28 | statut des apatrides, signée à New York le 28 septembre 1954 et |
september 1954 en goedgekeurd door de wet van 12 mei 1960; | approuvée par la loi du 12 mai 1960; |
5° vluchteling is zoals bedoeld in artikel 49 van de wet van 15 | 5° réfugiée visée à l'article 49 de la loi du 15 décembre 1980 sur |
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; | étrangers; |
6° niet tot de in 1° tot 5° bepaalde categorieën behoort, maar die tot | 6° exclue des catégories définies aux 1° à 5°, mais qui a bénéficié |
21 jaar de verhoging van de kinderbijslag genoten heeft, bedoeld in | jusqu'à l'âge de 21 ans de la majoration de l'allocation familiale |
artikel 47, § 1, van de samengeordende wetten betreffende de | prévue à l'article 47, § 1er, des lois coordonnées relatives aux |
kinderbijslag voor loonarbeiders of in artikel 20, § 2, van het | allocations familiales pour travailleurs salariés ou à l'article 20, § |
koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de | 2, de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des |
gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen. | prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants. |
§ 2. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, aux |
Ministerraad [de] toepassing van deze wet, onder de door Hem gestelde | conditions qu'Il fixe, étendre l'application de la présente loi à |
voorwaarden, uitbreiden tot andere categorieën van personen dan deze | d'autres catégories de personnes que celles visées au paragraphe |
beoogd in § 1 die hun werkelijke verblijfplaats in België hebben. | premier qui ont leur résidence réelle en Belgique. |
§ 3. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 3. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Ministerraad, wat voor de toepassing van deze wet onder werkelijke | ce qu'il faut entendre par résidence réelle pour l'application de la |
verblijfplaats moet worden verstaan. | présente loi. |
§ 4. Indien een persoon aan wie een tegemoetkoming bedoeld in artikel | § 4. Si une personne à laquelle une allocation visée à l'article 1er a |
1 werd toegekend niet meer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in § 1 | été octroyée ne satisfait plus aux conditions visées aux § 1er ou § 2, |
of § 2, dan wordt zijn recht op deze tegemoetkoming afgeschaft. | le droit à cette allocation est supprimé. Lorsqu'elle satisfait à |
Wanneer hij opnieuw voldoet aan deze voorwaarden, dan kan hij een | nouveau à ces conditions, elle peut introduire une nouvelle demande. |
nieuwe aanvraag indienen. | |
§ 5. De Koning kan de wijze bepalen waarop wordt toegezien op de | § 5. Le Roi peut fixer la manière dont est opéré le contrôle du |
naleving van dit artikel ». | respect de cet article ». |
B.1.2. Met het koninklijk besluit van 9 februari 2009 houdende | B.1.2. Par l'arrêté royal du 9 février 2009 modifiant l'arrêté royal |
wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 2006 tot uitvoering | |
van artikel 4, § 2, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de | du 17 juillet 2006 exécutant l'article 4, § 2, de la loi du 27 février |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap, heeft de Koning, met | 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, le Roi a |
ingang van 12 december 2007, de toepassing van de wet uitgebreid tot | étendu, à compter du 12 décembre 2007, l'application de la loi aux |
vreemdelingen die zijn ingeschreven in het bevolkingsregister. Artikel | étrangers qui sont inscrits au registre de la population. L'article 1er |
1 van het koninklijk besluit van 17 juli 2006 bepaalt thans : | de l'arrêté royal du 17 juillet 2006 dispose à présent : |
« De tegemoetkomingen bedoeld in artikel 1 van de wet van 27 februari | « Les allocations visées à l'article 1er de la loi du 27 février 1987 |
1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap | relative aux allocations aux personnes handicapées peuvent également |
kunnen eveneens worden toegekend aan de personen die : | être octroyées aux personnes qui : |
1° onderdaan zijn van IJsland, Liechtenstein, Noorwegen of | 1° sont ressortissants de l'Islande, du Liechtenstein, de la Norvège |
Zwitserland, voldoen aan de voorwaarden van Verordening (EEG) nr. | ou de la Suisse, satisfont aux conditions du Règlement (CEE) n° |
1408/71 van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 14 juni 1971 | 1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif |
betreffende de toepassing van de sociale zekerheidsregelingen op | à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs |
werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich | salariés, aux travailleurs non-salariés ainsi qu'aux membres de leur |
binnen de Gemeenschap verplaatsen, en in België hun werkelijke | famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, et ont leur |
verblijfplaats hebben, of | résidence réelle en Belgique, ou |
2° de echtgenoot, de wettelijk samenwonende, of een ander gezinslid | 2° sont le conjoint, le cohabitant légal, ou un autre membre de la |
zijn in de zin van de vernoemde Verordening nr. 1408/71 van 14 juni | famille, au sens du Règlement n° 1408/71 précité du 14 juin 1971, |
1971 van een persoon zoals bedoeld in artikel 4, § 1, 1° tot 5° van de | d'une personne telle que visée à l'article 4, § 1, 1° à 5° de la loi |
voornoemde wet van 27 februari 1987 of van een onderdaan van een Staat | précitée du 27 février 1987, ou d'un ressortissant d'un Etat visé à |
bedoeld in artikel 1, 1° van dit besluit, zelf geen onderdaan zijnde | l'article 1er, 1° du présent arrêté, qui ne sont pas elles-mêmes |
van deze Staten, en die in België hun werkelijke verblijfplaats hebben | ressortissantes de ces Etats, et qui ont leur résidence réelle en |
[;] | Belgique [;] |
3° ingeschreven zijn als vreemdeling in het bevolkingsregister. | 3° sont inscrites comme étranger au registre de la population. |
Men verstaat onder gezinslid van de onderdaan de minderjarige kinderen | On entend par membre de la famille du ressortissant les enfants |
evenals de meerderjarige kinderen, de vader, de moeder, de schoonvader | mineurs, ainsi que les enfants majeurs, les père, mère, beau-père et |
en de schoonmoeder die ten laste zijn van de onderdaan. De persoon die | belle-mère à charge du ressortissant. Est considérée comme étant à |
onder hetzelfde dak woont als de onderdaan en die wordt beschouwd als | charge du ressortissant, la personne qui vit sous le même toit que le |
persoon ten laste van de onderdaan in de zin van de wet betreffende de | ressortissant et qui est considérée comme personne à charge du |
verplichte verzekering voor gezondheidszorgen en uitkeringen | ressortissant au sens de la loi relative à l'assurance obligatoire |
gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt beschouwd als zijnde ten laste van | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ». |
de onderdaan ». B.2. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid te onderzoeken van | B.2. La Cour est invitée à examiner la compatibilité de l'article 4 de |
artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de | la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap met de artikelen 10, | |
11, 16, 23 en 191 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met | handicapées avec les articles 10, 11, 16, 23 et 191 de la |
artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met | Constitution, éventuellement lus en combinaison avec l'article 14 de |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag en met | la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 1er du |
artikel 28 van het Verdrag van 13 december 2006 inzake de rechten van | Premier Protocole additionnel à cette Convention et avec l'article 28 |
personen met een handicap, in zoverre het de vreemdelingen die tot | de la Convention du 13 décembre 2006 relative aux droits des personnes |
tijdelijk verblijf in België zijn gemachtigd, die op regelmatige wijze | handicapées, en ce qu'il exclut du bénéfice des allocations aux |
in België verblijven voor een significante duur en die er met hun | personnes handicapées les étrangers autorisés au séjour temporaire en |
kinderen van Belgische nationaliteit leven, uitsluit van het voordeel | Belgique, installés régulièrement en Belgique pour une durée |
van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap. | significative et qui y vivent avec leurs enfants de nationalité belge. |
B.3.1. Bij zijn arrest nr. 153/2007 van 12 december 2007 heeft het Hof | B.3.1. Par son arrêt n° 153/2007 du 12 décembre 2007, la Cour a jugé |
geoordeeld dat artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 een | que l'article 4 de la loi du 27 février 1987 était discriminatoire |
discriminatie inhield in zoverre het de vreemdeling die ingevolge een | |
machtiging om zich in het Koninkrijk te vestigen in het | dans la mesure où il excluait du bénéfice des allocations aux |
bevolkingsregister is ingeschreven, uitsloot van het voordeel van de | personnes handicapées l'étranger qui est inscrit au registre de la |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap. Die discriminatie werd | population par suite d'une autorisation d'établissement dans le |
ongedaan gemaakt door het koninklijk besluit van 17 juli 2006, zoals | Royaume. Cette discrimination a été supprimée par l'arrêté royal du 17 |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 9 februari 2009, op grond van de | juillet 2006, modifié par l'arrêté royal du 9 février 2009 en vertu de |
machtiging daartoe aan de Koning verleend. | l'habilitation conférée au Roi. |
B.3.2. Bij zijn arrest nr. 3/2012 van 11 januari 2012 heeft het Hof | B.3.2. Par son arrêt n° 3/2012 du 11 janvier 2012, la Cour a jugé que |
geoordeeld dat dezelfde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 191 ervan, met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, niet schendt, in zoverre zij de vreemdeling die ingevolge een machtiging om in het Koninkrijk onbeperkt te verblijven in het vreemdelingenregister is ingeschreven, niet het voordeel toekent van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap. B.3.3. Dat arrest steunt met name op de overweging volgens welke het administratief statuut van de personen die in het vreemdelingenregister zijn ingeschreven ingevolge een toelating of een machtiging om in het Koninkrijk te verblijven voor een duur van meer dan drie maanden, aantoont dat zij een band met België hebben die de wetgever als minder sterk kon beschouwen dan die welke de personen vertonen die in het bevolkingsregister zijn ingeschreven (arrest nr. | la même disposition ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec son article 191, avec l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette Convention, en ce qu'elle n'octroie pas à l'étranger inscrit au registre des étrangers par suite d'une autorisation à séjourner dans le Royaume pour une durée illimitée le bénéfice des allocations aux personnes handicapées. B.3.3. Cet arrêt se fonde notamment sur la considération suivant laquelle le statut administratif des personnes qui sont inscrites au registre des étrangers par suite d'une autorisation ou d'une admission à séjourner dans le Royaume pour une durée de plus de trois mois montre qu'elles présentent un lien avec la Belgique que le législateur a pu juger moins important que celui que présentent les personnes |
3/2012, B.5). | inscrites au registre de la population (arrêt n° 3/2012, B.5). |
B.4. De wetgever vermocht a fortiori te oordelen dat het | B.4. Le législateur a pu juger a fortiori que le statut administratif |
administratief statuut van de personen die ingevolge een machtiging om tijdelijk in het Koninkrijk te verblijven in het vreemdelingenregister zijn ingeschreven, aantoont dat zij een band met België hebben die minder sterk is dan die welke de personen vertonen die in het bevolkingsregister zijn ingeschreven en die wel tegemoetkomingen aan personen met een handicap genieten. De machtiging tot tijdelijk verblijf wijst immers niet erop dat de persoon die houder ervan is, de bedoeling heeft om op het grondgebied te blijven, noch dat hij, indien hij daartoe een aanvraag indient, zal worden gemachtigd om er te blijven na het verstrijken van de machtiging die hij geniet. B.5. Het is niet onredelijk dat de wetgever de specifieke inspanningen en middelen die hij wil aanwenden om de zelfredzaamheid, de bijstand en de integratie van personen met een handicap te bevorderen, voorbehoudt aan personen die, wegens hun administratief statuut, verondersteld zijn definitief of op zijn minst voor een betekenisvolle duur in België gevestigd te zijn. | des personnes qui sont inscrites au registre des étrangers par suite d'une autorisation à séjourner temporairement dans le Royaume montre qu'elles présentent un lien avec la Belgique qui est moins important que celui que présentent les personnes inscrites au registre de la population qui, quant à elles, bénéficient des allocations aux personnes handicapées. En effet, l'autorisation de séjourner à titre temporaire n'indique pas que la personne qui en est titulaire a l'intention de demeurer sur le territoire, ni que, si elle en fait la demande, elle sera autorisée à y demeurer au-delà de l'autorisation dont elle bénéficie. B.5. Il n'est pas déraisonnable que le législateur réserve les efforts et moyens spécifiques qu'il entend mettre en oeuvre pour favoriser l'autonomie, l'assistance et l'intégration des personnes handicapées à des personnes qui sont supposées, en raison de leur statut administratif, être installées en Belgique de manière définitive ou à tout le moins pour une durée significative. |
De omstandigheid dat de twee minderjarige kinderen van de persoon op | La circonstance que les deux enfants mineurs de la personne concernée |
wie het geschil voor het verwijzende rechtscollege betrekking heeft, | par le litige devant la juridiction a quo et avec lesquels elle vit |
met wie die persoon samenleeft, de Belgische nationaliteit hebben, | sont de nationalité belge ne conduit pas à une appréciation |
leidt niet tot een andere beoordeling. Ook al maakt die omstandigheid | différente. En effet, même si cette circonstance permet de présumer |
het mogelijk aan te nemen dat die persoon ertoe zal worden gebracht in | que cette personne va être amenée à renforcer, à l'avenir, les liens |
de toekomst de banden te versterken die hem met België verbinden, toch | qui l'unissent à la Belgique, elle ne paraît pas suffisante, à elle |
lijkt zij op zich immers niet te volstaan om de niet-inschrijving in | seule, pour permettre de compenser, dès à présent, l'absence |
het bevolkingsregister nu reeds te kunnen compenseren. | d'inscription au registre de la population. |
B.6. Ten slotte zijn de gevolgen van het in de prejudiciële vragen | B.6. Enfin, les effets de la différence de traitement dénoncée par les |
aangeklaagde verschil in behandeling niet onevenredig aangezien de | questions préjudicielles ne sont pas disproportionnés puisque la |
betrokkene aan wie de tegemoetkoming aan personen met een handicap | personne concernée qui se voit refuser l'allocation aux personnes |
wordt geweigerd, in voorkomend geval het voordeel van maatschappelijke | handicapées peut, le cas échéant, obtenir le bénéfice d'une aide |
dienstverlening kan verkrijgen waarbij met zijn handicap en met de | sociale qui prenne en considération son handicap ainsi que la charge |
last van zijn minderjarige kinderen rekening wordt gehouden. | de ses enfants mineurs. |
B.7. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.7. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de | L'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap schendt niet de | |
artikelen 10, 11, 191 en 16 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | personnes handicapées ne viole pas les articles 10, 11, 191 et 16 de |
gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | la Constitution, lus isolément ou combinés avec l'article 14 de la |
mens, met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag | Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 1er du |
en met artikel 28 van het Verdrag van 13 december 2006 inzake de | Premier Protocole additionnel à cette Convention et avec l'article 28 |
rechten van personen met een handicap, in zoverre het het voordeel van | de la Convention du 13 décembre 2006 relative aux droits des personnes |
de tegemoetkomingen aan personen met een handicap niet toekent aan de | handicapées en ce qu'il n'octroie pas à l'étranger inscrit au registre |
vreemdeling die ingevolge een machtiging om tijdelijk in het | des étrangers par suite d'une autorisation à séjourner temporairement |
Koninkrijk te verblijven in het vreemdelingenregister is ingeschreven. | dans le Royaume le bénéfice des allocations aux personnes handicapées. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 9 augustus 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 9 août 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |