← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 87/2012 van 28 juni 2012 Rolnummer 5234 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende de artikelen 35bis tot 35viciessemel van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming
van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 87/2012 van 28 juni 2012 Rolnummer 5234 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 35bis tot 35viciessemel van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 87/2012 du 28 juin 2012 Numéro du rôle : 5234 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 35bis à 35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, posée pa La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. La(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 87/2012 van 28 juni 2012 | Extrait de l'arrêt n° 87/2012 du 28 juin 2012 |
Rolnummer 5234 | Numéro du rôle : 5234 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 35bis tot | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 35bis à |
35viciessemel van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de | 35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de |
oppervlaktewateren tegen verontreiniging, gesteld door de Rechtbank | surface contre la pollution, posée par le Tribunal de première |
van eerste aanleg te Gent. | instance de Gand. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en P. | Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, |
Nihoul, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 24 oktober 2011 in zake de nv « Prospérité » tegen de | Par jugement du 24 octobre 2011 en cause de la SA « Prospérité » |
Vlaamse Milieumaatschappij, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre la « Vlaamse Milieumaatschappij », dont l'expédition est |
Hof is ingekomen op 7 november 2011, heeft de Rechtbank van eerste | parvenue au greffe de la Cour le 7 novembre 2011, le Tribunal de |
aanleg te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | première instance de Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 35bis tot 35viciessemel van de | |
Oppervlaktewaterenwet van 26 maart 1971 die voor het Vlaams Gewest een | « Les articles 35bis à 35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la |
heffing invoeren op de waterverontreiniging, zoals van kracht voor het | protection des eaux de surface contre la pollution, qui établissent |
pour la Région flamande une taxe sur la pollution des eaux, tels | |
qu'ils étaient en vigueur pour l'exercice fiscal 2004, violent-ils les | |
heffingsjaar 2004, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet omdat het | articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le moyen est |
middel onevenredig is ten opzichte van het nagestreefde doel, in de | disproportionné au regard de l'objectif poursuivi, dans |
interpretatie waarbij deze heffing ook en onverminderd weegt op water | |
dat buiten elk productie- of verwerkingsproces (zoals een lek, | l'interprétation selon laquelle cette taxe pèse aussi et dans sa |
(toevallig) laten openstaan van de kraan, ...), in het milieu wordt | totalité sur l'eau déversée dans l'environnement en dehors de tout |
ingebracht, zonder dat de heffingsplichtige in dat geval over de | processus de production ou de traitement (comme une fuite, un robinet |
mogelijkheid beschikt om de vrijstelling te genieten, geheel dan wel | laissé (par hasard) ouvert, ...), sans que le redevable ne dispose |
gedeeltelijk, dan wel de vermindering van de heffing (1) hetzij op | dans ce cas de la possibilité de bénéficier de l'exonération, totale |
grond van de vaststelling dat het water ongewijzigd en zonder de | ou partielle, ou de la diminution de la taxe (1) soit sur la base de |
inbreng van enige stof of substantie opnieuw in het oppervlaktewater | la constatation que l'eau se retrouve, inaltérée et sans l'apport |
terecht komt, (2) hetzij op grond van de vaststelling dat het water | d'aucune matière ou substance, à nouveau dans les eaux de surface, (2) |
bij gebrek aan toevoeging van enige stof of substantie slechts een | soit sur la base de la constatation que, à défaut d'adjonction de |
beperkte vervuiling tot stand brengt, (3) hetzij op grond van de | toute matière ou substance, l'eau ne produit qu'une pollution limitée, |
vaststelling dat het, al dan niet al naargelang de oorzaak van het | (3) soit sur la base de la constatation qu'il s'agit, en fonction ou |
waterverbruik, gaat om water dat buiten de wil van de | non de la cause de la consommation d'eau, d'une eau qui s'écoule en |
heffingsplichtige wegvloeit ? ». | dehors de la volonté du redevable ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 35bis tot | B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 35bis à |
35viciessemel van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de | 35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de |
oppervlaktewateren tegen verontreiniging, zoals ingevoegd bij het | |
Vlaamse decreet van 25 juni 1992 houdende diverse bepalingen tot | surface contre la pollution, insérés par le décret flamand du 25 juin |
begeleiding van de begroting 1992, en zoals van kracht voor het | 1992 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1992, tels |
heffingsjaar 2004. | qu'ils étaient en vigueur pour l'année d'imposition 2004. |
Artikel 35bis, § 1, bepaalt dat de Vlaamse Milieumaatschappij (hierna | L'article 35bis, § 1er, dispose que la « Vlaamse Milieumaatschappij » |
: V.M.M.) belast is met de vestiging, de inning en de invordering van | (ci-après : « V.M.M. ») est chargée de l'établissement, de la |
de heffing op de waterverontreiniging en met de controle op de | perception et du recouvrement de la taxe sur la pollution des eaux et |
naleving van de verplichtingen inzake de heffing. Paragraaf 2 heeft | du contrôle du respect des obligations afférentes à la taxe. Le |
betrekking op het heffingsjaar. De paragrafen 3, 4, 5 en 6 bepalen wie | paragraphe 2 porte sur l'année d'imposition. Les paragraphes 3, 4, 5 |
al dan niet als heffingsplichtige moet worden beschouwd. | et 6 précisent qui doit être considéré ou non comme redevable. |
Artikel 35ter, § 1, bepaalt dat het bedrag van de heffing wordt | L'article 35ter, § 1er, dispose que le montant de la taxe est fixé |
vastgesteld als volgt : H = N x T, waarin H staat voor het bedrag van | comme suit : H = N x T, où H est égal au montant de la taxe due pour |
de verschuldigde heffing voor de waterverontreiniging, N voor de | la pollution des eaux, N est égal à la charge polluante exprimée en |
vuilvracht uitgedrukt in vervuilingseenheden, berekend volgens één van | unités polluantes, calculée selon une des méthodes fixées dans les |
de in de afdelingen 3, 4, 5 en 6 van de wet bepaalde | sections 3, 4, 5 et 6 de la loi, produite dans l'année précédant |
berekeningsmethoden, veroorzaakt in het jaar voorafgaand aan het | l'année d'imposition, et T est égal au montant mentionné au paragraphe |
heffingsjaar en T voor het in paragraaf 2 vermelde bedrag van het | 2 du tarif unitaire de la taxe. Les paragraphes suivants de cet |
eenheidstarief van de heffing. De volgende paragrafen van het artikel | article portent sur le tarif unitaire de la taxe, le montant minimum, |
hebben betrekking op het eenheidstarief van de heffing, het | les exonérations et la possibilité d'obtenir un remboursement sous |
minimumbedrag, de vrijstellingen en de mogelijkheid om, onder bepaalde | certaines conditions et dans certaines limites. |
voorwaarden en binnen bepaalde grenzen terugbetaling te verkrijgen. | Suivant la situation dans laquelle se trouve le redevable, la loi |
Afhankelijk van de situatie waarin de heffingsplichtige zich bevindt, | prévoit plusieurs formules de calcul du nombre d'unités polluantes. |
voorziet de wet in verschillende formules om het aantal | Pour les « petits consommateurs », la charge polluante est en principe |
vervuilingseenheden te berekenen. Voor de zogenaamde kleine | calculée sur la base de la consommation d'eau (article 35quater). Pour |
verbruikers wordt de vuilvracht in beginsel berekend op grond van het | les « grands consommateurs », le calcul se fait sur la base des |
waterverbruik (artikel 35quater). Voor de grootverbruikers gebeurt dit | résultats de mesurage et d'échantillonnage des eaux usées qu'ils |
op basis van meet- en bemonsteringsresultaten van het door hen | |
geloosde afvalwater, dit wil zeggen op de werkelijke vuilvracht van | déversent, c'est-à-dire en fonction de la charge polluante effective |
het water (artikel 35quinquies), behalve indien de gegevens met | de l'eau (article 35quinquies), sauf si les données relatives aux eaux |
betrekking tot het geloosde afvalwater die nodig zijn voor de | usées déversées qui sont nécessaires pour l'application de cette |
toepassing van die methode, niet of onvolledig voorhanden zijn, in | méthode ne sont pas disponibles ou sont incomplètes, auquel cas la |
welk geval de vuilvracht wordt berekend op basis van | charge polluante est calculée sur la base de coefficients de |
omzettingscoëfficiënten (artikel 35septies). | conversion (article 35septies). |
Artikel 35sexies bepaalt dat, in het geval waarin het in een bepaald | L'article 35sexies dispose que lorsque les eaux usées déversées dans |
oppervlaktewater geloosde afvalwater geheel of gedeeltelijk afkomstig | une eau de surface proviennent en tout ou en partie de l'utilisation |
is van het gebruik van oppervlaktewater dat uit hetzelfde | d'eaux de surface prélevées dans la même eau de surface que celle dans |
oppervlaktewater is opgenomen als datgene waarin het afvalwater wordt | laquelle les eaux usées sont déversées, la charge polluante N, fixée |
geloosd, de vuilvracht N, bepaald volgens artikel 35quinquies, § 1, | sur la base de l'article 35quinquies, § 1er, peut être diminuée de la |
mag worden verminderd met de vuilvracht N0 van het gebruikte | charge polluante N0 des eaux de surface utilisées, calculée de la |
oppervlaktewater, berekend op de wijze zoals aangegeven in het | manière indiquée dans cet article. |
artikel. De artikelen 35octies, 35novies, 35decies, 35undecies, 35duodecies, | Les articles 35octies, 35novies, 35decies, 35undecies, 35duodecies, |
35terdecies, 35quaterdecies, 35quaterdecies bis, 35quinquiesdecies, | 35terdecies, 35quaterdecies, 35quaterdecies bis, 35quinquiesdecies, |
35sexiesdecies en 35septiesdecies maken deel uit van afdeling 7 (« | 35sexiesdecies et 35septiesdecies font partie de la section 7 (« |
Vestiging en invordering van de heffing ») van hoofdstuk IIIbis van de | Constitution et perception de la redevance ») du chapitre IIIbis de la |
voormelde wet. De artikelen 35octiesdecies, 35noviesdecies, 35vicies | loi précitée. Les articles 35octiesdecies, 35noviesdecies, 35vicies et |
en 35viciessemel behelzen de overgangs- en slotbepalingen van dat | 35viciessemel comportent les dispositions transitoires et finales de |
hoofdstuk IIIbis. | ce chapitre IIIbis. |
B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de in het geding zijnde | B.2. Le juge a quo demande à la Cour si les dispositions en cause sont |
bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, dans |
in de interpretatie waarbij de heffing op de verontreiniging van het | l'interprétation selon laquelle la taxe sur la pollution des eaux de |
oppervlaktewater tevens wordt berekend op water dat buiten elk | surface est également calculée sur l'eau déversée dans l'environnement |
productie- of verwerkingsproces in het milieu wordt gebracht « (1) | en dehors de tout processus de production ou de traitement, « (1) soit |
hetzij op grond van de vaststelling dat het water ongewijzigd en | sur la base de la constatation que l'eau se retrouve, inaltérée et |
zonder de inbreng van enige stof of substantie opnieuw in het | sans l'apport d'aucune matière ou substance, à nouveau dans les eaux |
oppervlaktewater terecht komt, (2) hetzij op grond van de vaststelling | de surface, (2) soit sur la base de la constatation qu'à défaut |
dat het water bij gebrek aan toevoeging van enige stof of substantie | |
slechts een beperkte vervuiling tot stand brengt, (3) hetzij op grond | d'adjonction de toute matière ou substance, l'eau ne produit qu'une |
van de vaststelling dat het, al dan niet al naargelang de oorzaak van | pollution limitée, (3) soit sur la base de la constatation qu'il |
het waterverbruik, gaat om water dat buiten de wil van de | s'agit, en fonction ou non de la cause de la consommation d'eau, d'une |
heffingsplichtige wegvloeit », zonder dat de heffingsplichtige over | eau qui s'écoule en dehors de la volonté du redevable », sans que le |
een mogelijkheid beschikt om hetzij een vrijstelling te genieten, | redevable ait la possibilité de bénéficier d'une exonération totale ou |
geheel of gedeeltelijk, hetzij een vermindering te verkrijgen. | partielle ou d'obtenir une réduction. |
Wat betreft de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag | En ce qui concerne la recevabilité de la question préjudicielle |
B.3.1. De verwerende partij voor de verwijzende rechter, de V.M.M., | B.3.1. La partie défenderesse devant le juge a quo, la V.M.M., |
betwist de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag om reden van | conteste la recevabilité de la question préjudicielle en raison de son |
onnauwkeurigheid, niet-toepasbaarheid op het onderliggende | |
bodemgeschil en overschrijding van de bevoegdheid door de verwijzende | imprécision, de sa non-applicabilité au litige au fond et d'un excès |
rechter. | de pouvoir du juge a quo. |
B.3.2.1. De onnauwkeurigheid van de gestelde prejudiciële vraag heeft | B.3.2.1. L'imprécision de la question préjudicielle porte sur les |
betrekking op de artikelen 35bis tot 35viciessemel van de wet van 26 | articles 35bis à 35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la |
maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen | protection des eaux de surface contre la pollution, à savoir le |
verontreiniging, te weten hoofdstuk IIIbis (« Bijzondere bepalingen | chapitre IIIbis (« Dispositions particulières pour la Région flamande |
voor het Vlaamse Gewest inzake heffingen op de waterverontreiniging | |
»). Hoewel de verwijzende rechter alle bepalingen van hoofdstuk IIIbis | en matière de redevances sur la pollution des eaux »). Bien que le |
in het geding brengt, bevat de prejudiciële vraag de noodzakelijke | juge a quo mette en cause toutes les dispositions du chapitre IIIbis, |
elementen die het Hof ertoe in staat stellen uitspraak te doen. Zij | la question préjudicielle contient les éléments nécessaires pour |
stelt eveneens inzonderheid de partij die opkomt voor de verdediging | permettre à la Cour de se prononcer. Elle permet également, en |
van de in het geding zijnde wetsbepalingen in de gelegenheid een | particulier à la partie qui défend les dispositions législatives en |
dienstig verweer te voeren. | cause, de mener une défense utile. |
B.3.2.2. Aangaande de mogelijke niet-toepasbaarheid van de in het | B.3.2.2. En ce qui concerne l'éventuelle inapplicabilité des |
geding zijnde bepalingen op het bodemgeschil, dient te worden | dispositions en cause au litige au fond, il y a lieu de constater |
vastgesteld dat het in de regel aan de verwijzende rechter toekomt de | qu'il appartient en règle au juge a quo de déterminer les normes qui |
normen vast te stellen die toepasselijk zijn op het hem voorgelegde | sont applicables au litige qui lui est soumis. Toutefois, lorsque des |
geschil. Wanneer evenwel aan het Hof bepalingen worden voorgelegd die | dispositions lui sont soumises qui ne peuvent manifestement pas être |
klaarblijkelijk niet op het bodemgeschil kunnen worden toegepast, | appliquées au litige au fond, la Cour n'examine pas la |
onderzoekt het Hof de grondwettigheid van die bepalingen niet. | constitutionnalité de ces dispositions. |
Te dezen zijn de artikelen 35bis tot 35viciessemel van de wet van 26 | En l'espèce, les articles 35bis à 35viciessemel de la loi du 26 mars |
maart 1971 bepalingen aangaande de vaststelling van de heffing op | 1971 sont des dispositions relatives à l'établissement de la taxe sur |
verontreiniging van het oppervlaktewater, heffing die thans het | la pollution des eaux de surface, taxe qui fait l'objet du litige au |
voorwerp uitmaakt van het bodemgeschil. Evenwel heeft het bodemgeschil | fond. Toutefois, le litige au fond porte uniquement sur la |
enkel betrekking op de omstandigheid dat, wanneer een grootverbruiker | circonstance que lorsqu'un « grand consommateur » ne dispose pas de |
niet beschikt over de meet- en bemonsteringsresultaten van het door | résultats de mesure et d'échantillonnage des eaux usées déversées par |
hem geloosde afvalwater, in casu de vuilvracht moet worden berekend op | lui, la charge polluante doit dans ce cas être calculée sur la base |
basis van de omzettingscoëfficiënten (artikel 35septies). Het Hof | des coefficients de conversion (article 35septies). La Cour limite par |
beperkt derhalve zijn onderzoek tot dat geval. | conséquent son examen à cette hypothèse. |
B.3.2.3. Wat de aangevoerde bevoegdheidsoverschrijding van de | B.3.2.3. En ce qui concerne l'excès de pouvoir allégué du juge a quo, |
verwijzende rechter betreft, houdt het gegeven dat een rechter aan het | la circonstance qu'un juge adresse une question préjudicielle à la |
Hof een prejudiciële vraag stelt en zijn beslissing daarbij motiveert | Cour en motivant sa décision sur la base d'éléments pouvant apparaître |
op basis van elementen die kunnen neerkomen op een kritiek op de wet, | comme une critique de la loi n'implique pas qu'il entende se |
niet in dat hij in de plaats van de decreetgever wil treden. B.4.1. De Vlaamse Regering betwist in haar memorie van antwoord eveneens de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag. Volgens de Vlaamse Regering is de prejudiciële vraag onduidelijk, omdat niet wordt aangegeven welke de te vergelijken categorieën van personen zijn. B.4.2. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag, de motieven van de verwijzingsbeslissing, alsook uit de memories van de partijen | substituer au législateur décrétal. B.4.1. Dans son mémoire en réponse, le Gouvernement flamand conteste également la recevabilité de la question préjudicielle. La question préjudicielle est obscure, selon lui, parce qu'elle n'indique pas quelles sont les catégories de personnes à comparer. B.4.2. Les termes de la question préjudicielle, la motivation de la décision de renvoi et les mémoires des parties font apparaître que le juge a quo demande à la Cour si l'identité de traitement de redevables, à savoir, d'une part, les redevables qui déversent de l'eau polluée dans l'environnement et, d'autre part, les redevables |
blijkt dat de verwijzende rechter aan het Hof vraagt of de artikelen | qui déversent de l'eau dans l'environnement en dehors de tout |
10 en 11 van de Grondwet worden geschonden door de gelijke behandeling | processus de production ou de traitement, viole les articles 10 et 11 |
van heffingsplichtigen, te weten, enerzijds, de heffingsplichtigen die | |
verontreinigd water in het milieu inbrengen en, anderzijds, de | de la Constitution. |
heffingsplichtigen die water buiten elk productie- of | |
verwerkingsproces in het milieu inbrengen. | |
B.5. De prejudiciële vraag is ontvankelijk. | B.5. La question préjudicielle est recevable. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.6.1. Uit artikel 35ter van de wet van 26 maart 1971 blijkt dat het | B.6.1. Il ressort de l'article 35ter de la loi du 26 mars 1971 que le |
bedrag van de heffing op de waterverontreiniging wordt bepaald naar | montant de la taxe sur la pollution des eaux est déterminé en fonction |
gelang van de vuilvracht uitgedrukt in vervuilingseenheden. Zoals | de la charge polluante exprimée en unités de charge polluante. Comme |
aangegeven in B.1, voorziet de wet in verschillende formules, | il est indiqué en B.1, la loi prévoit différentes formules suivant la |
afhankelijk van de situatie waarin de heffingsplichtige zich bevindt. | situation dans laquelle se trouve le redevable. |
In casu wordt een grootverbruiker geviseerd, ten aanzien van wie door | Est visé en l'espèce un « grand consommateur » à l'égard duquel la |
de V.M.M. toepassing wordt gemaakt van artikel 35septies van de wet | V.M.M., pour déterminer la hauteur de la taxe, fait application de |
van 26 maart 1971 voor het bepalen van de hoegrootheid van de heffing, | l'article 35septies de la loi du 26 mars 1971, à savoir de |
te weten de omzettingscoëfficiënten, omdat geen of onvolledige meet- | coefficients de conversion, parce qu'il n'existe pas, ou pas |
en bemonsteringsresultaten voorhanden zijn. | suffisamment, de résultats de mesure et d'échantillonnage. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. | La Cour limite son examen à cette hypothèse. |
B.6.2. In de interpretatie van de verwijzende rechter verleent geen | B.6.2. Dans l'interprétation du juge a quo, aucune disposition |
enkele bepaling aan de heffingsplichtige de mogelijkheid om een | n'accorde au redevable la possibilité d'obtenir une exonération, |
vrijstelling, geheel of gedeeltelijk, dan wel een vermindering van de | totale ou partielle, ou une diminution de la taxe lorsque l'eau est |
heffing te verkrijgen wanneer water buiten elk productie- of | déversée dans l'environnement en dehors de tout processus de |
verwerkingsproces in het milieu wordt gebracht. | production ou de traitement. |
B.7. Het Hof kan een gelijke behandeling slechts afkeuren wanneer twee | B.7. La Cour ne peut critiquer un traitement identique que si deux |
categorieën van personen die zich ten aanzien van de betwiste | catégories de personnes se trouvant dans des situations |
maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke | essentiellement différentes au regard de la mesure considérée font |
wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke | l'objet d'un traitement identique, sans qu'existe une justification |
verantwoording bestaat. | raisonnable. |
B.8. De milieuheffingen op de waterverontreiniging beogen, enerzijds, | B.8. Les taxes d'environnement sur la pollution des eaux visent, d'une |
een beperking van de vervuiling van het water en, anderzijds, de | part, à limiter la pollution de l'eau et, d'autre part, à financer et |
financiering en verdeling van de geldelijke lasten ten gevolge van de | à répartir les charges financières résultant de la pollution de |
milieuvervuiling, overeenkomstig het beginsel « de vervuiler betaalt ». | l'environnement, conformément au principe dit du « pollueur-payeur ». |
In de memorie van toelichting bij het ontwerp van decreet dat heeft | Dans l'exposé des motifs du projet devenu le décret du 21 décembre |
geleid tot het decreet van 21 december 1990 « houdende | 1990 « contenant des dispositions budgétaires techniques ainsi que des |
begrotingstechnische bepalingen alsmede bepalingen tot begeleiding van de begroting 1991 » werd ter zake gesteld : | dispositions accompagnant le budget 1991 », il a été déclaré à ce sujet : |
« Milieuheffingen zijn derhalve niet alleen een middel om de | « Les taxes d'environnement ne sont donc pas seulement un moyen de |
collectieve maatregelen ter bestrijding van de milieuverontreiniging | financer totalement ou partiellement les mesures collectives de lutte |
geheel of gedeeltelijk te bekostigen, maar ook en vooral een | contre la pollution de l'environnement, mais aussi et surtout un |
beleidsinstrument om de vervuilers ertoe aan te zetten de door hen | instrument politique pour inciter les pollueurs à limiter à la source |
veroorzaakte verontreiniging aan de bron te beperken » (Parl. St., | la pollution dont ils sont responsables » (Doc. parl., Conseil |
Vlaamse Raad, 1990-1991, nr. 424/1, p. 10). | flamand, 1990-1991, n° 424/1, p. 10). |
B.9. Een heffing ingegeven door het principe « de vervuiler betaalt » | B.9. Lorsqu'elle s'inspire du principe dit « du pollueur-payeur », une |
neemt het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie alleen dan in | taxe n'obéit au principe d'égalité et de non-discrimination que si |
acht wanneer zij diegenen belast die vervuilen en wanneer zij rekening | elle atteint ceux qui polluent et si elle tient compte de la mesure |
houdt met de mate waarin elke heffingsplichtige aan de hinder | dans laquelle chaque redevable contribue à la nuisance contre laquelle |
bijdraagt waartegen de belasting tracht op te komen. | la taxation s'efforce de lutter. |
B.10.1. Wanneer, bij de berekening van de heffing, geen rekening zou | B.10.1. Dès lors, s'il n'était pas tenu compte, dans le calcul de la |
worden gehouden met de mate waarin de heffingsplichtige aan de hinder | taxe, de la mesure dans laquelle le redevable contribue à la nuisance, |
bijdraagt, zou de maatregel bijgevolg onevenredig zijn met de met die | la mesure serait disproportionnée à l'objectif de protection d'un |
heffing nagestreefde doelstelling van bescherming van een gezond | environnement sain poursuivi par cette taxe. |
leefmilieu. B.10.2. Te dezen kan voor de grootverbruikers toepassing worden | B.10.2. En l'espèce, il peut être fait application, pour les « grands |
gemaakt van verschillende formules voor de berekening van de | consommateurs », de différentes formules de calcul des unités de |
vervuilingseenheden. In principe gebeurt die berekening op basis van | charge polluante. Ce calcul s'opère en principe sur la base des |
meet- en bemonsteringsresultaten van het door hen geloosde afvalwater, | résultats de mesurage et d'échantillonnage des eaux usées qu'ils |
dit wil zeggen op de werkelijke vuilvracht van het water (artikel | déversent, c'est-à-dire en fonction de la charge polluante effective |
35quinquies), behalve indien de gegevens met betrekking tot het | de l'eau (article 35quinquies), sauf si les données relatives aux eaux |
geloosde afvalwater die nodig zijn voor de toepassing van die methode, | usées déversées qui sont nécessaires pour l'application de cette |
niet of onvolledig voorhanden zijn, in welk geval de vuilvracht wordt | méthode ne sont pas disponibles ou sont incomplètes, auquel cas la |
berekend op basis van de omzettingscoëfficiënten (artikel 35septies), | charge polluante est calculée sur la base des coefficients de |
waarbij gebruik wordt gemaakt van de forfaitaire formules die uitgaan | conversion (article 35septies), en utilisant des formules |
van het gefactureerde waterverbruik en het op andere wijze gewonnen | forfaitaires, basées sur la consommation d'eau facturée ainsi que sur |
water, alsook eventueel de productiegegevens. | l'eau prélevée d'une autre manière et, éventuellement, sur des données de production. |
B.11. Derhalve wordt bij de berekening van de heffing in principe | B.11. Par conséquent, il est en principe tenu compte, pour le calcul |
rekening gehouden met de mate waarin de heffingsplichtige aan de | de la taxe, de la mesure dans laquelle le redevable contribue aux |
hinder bijdraagt. | nuisances. |
De omstandigheid dat bij het niet of niet volledig voorhanden zijn van | La circonstance qu'il sera fait usage de formules de calcul |
de meet- en bemonsteringsresultaten, gebruik zal worden gemaakt van | forfaitaires en cas d'absence de résultats de mesurage et |
forfaitaire berekeningsformules, is niet van die aard dat aan de in | d'échantillonnage ou en cas de résultats incomplets n'est pas de |
het geding zijnde bepalingen hun redelijke verantwoording wordt | nature à ôter aux dispositions en cause leur justification |
ontnomen. | raisonnable. |
B.12. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.12. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 35bis tot 35viciessemel van de wet van 26 maart 1971 op | Les articles 35bis à 35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la |
de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging | protection des eaux de surface contre la pollution ne violent pas les |
schenden, wat de in artikel 35quinquies bedoelde heffingsplichtigen | |
betreft, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in de | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qui concerne les |
interpretatie dat zij niet in de mogelijkheid voorzien aan de | redevables visés à l'article 35quinquies, dans l'interprétation selon |
heffingsplichtigen een vrijstelling, geheel of gedeeltelijk, dan wel | laquelle ils ne prévoient pas la possibilité d'accorder aux redevables |
een vermindering van de heffing te verlenen wanneer water buiten elk | une exonération, totale ou partielle, ou une diminution de la taxe |
productie- of verwerkingsproces in het milieu wordt ingebracht. | lorsque de l'eau est déversée dans l'environnement en dehors de tout |
processus de production ou de traitement. | |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 juni 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 juin 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |