← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 73/2012 van 12 juni 2012 Rolnummers 5193 en 5194 In zake
: de beroepen tot vernietiging van de artikelen 17 tot 21 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap
van 15 december 2010 « houdende diverse maatregele Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 73/2012 van 12 juni 2012 Rolnummers 5193 en 5194 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 17 tot 21 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 « houdende diverse maatregele Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 73/2012 du 12 juin 2012 Numéros du rôle : 5193 et 5194 En cause : les recours en annulation des articles 17 à 21 du décret-programme de la Communauté française du 15 décembre 2010 « portant diverses mesures relatives au La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 73/2012 van 12 juni 2012 | Extrait de l'arrêt n° 73/2012 du 12 juin 2012 |
Rolnummers 5193 en 5194 | Numéros du rôle : 5193 et 5194 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 17 tot 21 van | En cause : les recours en annulation des articles 17 à 21 du |
het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 « | décret-programme de la Communauté française du 15 décembre 2010 « |
houdende diverse maatregelen betreffende de sport in de Franse | portant diverses mesures relatives au sport en Communauté française, |
Gemeenschap, de begrotingsfondsen vermeld in de algemene | aux Fonds budgétaires figurant au Budget général des dépenses de la |
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap, de Raad voor de | Communauté française, au Conseil de la transmission de la mémoire, à |
overdracht van de herinnering, het Leerplichtonderwijs en het | l'enseignement obligatoire et à l'enseignement de promotion sociale, |
Onderwijs voor Sociale promotie, de schoolgebouwen, de financiering | aux Bâtiments scolaires, au financement des Institutions |
van de universitaire instellingen en van de hogescholen, het | universitaires et des Hautes Ecoles, à la politique scientifique et |
wetenschaps- en universitair beleid, de overdracht van het hoger | universitaire, au transfert de l'enseignement supérieur de |
architectuuronderwijs naar de universiteit en de hulpverlening aan de | l'Architecture à l'Université et aux aides aux Institutions |
universitaire instellingen en de onderhandeling in de Franse | universitaires et à la négociation en Communauté française », |
Gemeenschap », ingesteld door de gemeente Waterloo en door de vzw « | introduits par la commune de Waterloo et par l'ASBL « Collège Notre |
Collège Notre Dame » en anderen. | Dame » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. |
Moerman, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en F. Daoût, bijgestaan door | Spreutels, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, assistée du greffier F. |
de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. | Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, |
Henneuse, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 28 juli | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
2011 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen op 29 | le 28 juillet 2011 et parvenues au greffe le 29 juillet 2011, deux |
juli 2011, zijn twee beroepen tot vernietiging ingesteld van de | |
artikelen 17 tot 21 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap | recours en annulation des articles 17 à 21 du décret-programme de la |
van 15 december 2010 « houdende diverse maatregelen betreffende de | Communauté française du 15 décembre 2010 « portant diverses mesures |
sport in de Franse Gemeenschap, de begrotingsfondsen vermeld in de | relatives au sport en Communauté française, aux Fonds budgétaires |
algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap, de Raad voor de | figurant au Budget général des dépenses de la Communauté française, au |
overdracht van de herinnering, het Leerplichtonderwijs en het | Conseil de la transmission de la mémoire, à l'enseignement obligatoire |
Onderwijs voor Sociale promotie, de schoolgebouwen, de financiering | et à l'enseignement de promotion sociale, aux Bâtiments scolaires, au |
van de universitaire instellingen en van de hogescholen, het | financement des Institutions universitaires et des Hautes Ecoles, à la |
wetenschaps- en universitair beleid, de overdracht van het hoger | politique scientifique et universitaire, au transfert de |
architectuuronderwijs naar de universiteit en de hulpverlening aan de | l'enseignement supérieur de l'Architecture à l'Université et aux aides |
universitaire instellingen en de onderhandeling in de Franse | aux Institutions universitaires et à la négociation en Communauté |
Gemeenschap » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 februari | française » (publié au Moniteur belge du 1er février 2011, deuxième |
2011, tweede editie) respectievelijk door de gemeente Waterloo en door | édition) ont été introduits respectivement par la commune de Waterloo |
et par : l'ASBL « Collège Notre Dame », dont le siège est établi à | |
: de vzw « Collège Notre Dame », met zetel te 1300 Waver, rue du | 1300 Wavre, rue du Calvaire 4, l'ASBL « Enseignement secondaire |
Calvaire 4, de vzw « Enseignement secondaire catholique de la Vallée | |
Bailly », met zetel te 1420 Eigenbrakel, rue Vallée Bailly 102, de vzw | catholique de la Vallée Bailly », dont le siège est établi à 1420 |
Braine-l'Alleud, rue Vallée Bailly 102, l'ASBL « Ecoles Fondamentales | |
« Ecoles Fondamentales et Lycée de l'Institut de l'Enfant Jésus », met | et Lycée de l'Institut de l'Enfant Jésus », dont le siège est établi à |
zetel te 1400 Nijvel, rue de Sotriamont 1, de vzw « Centre Scolaire du | 1400 Nivelles, rue de Sotriamont 1, l'ASBL « Centre Scolaire du |
Sacré-Coeur de Lindthout », met zetel te 1200 Brussel, Tweelindenlaan | Sacré-Coeur de Lindthout », dont le siège est établi à 1200 Bruxelles, |
avenue des deux Tilleuls 2, l'ASBL « Institut du Sacré-Coeur », dont | |
2, de vzw « Institut du Sacré-Coeur », met zetel te 1400 Nijvel, rue | le siège est établi à 1400 Nivelles, rue Saint-Jean 2, l'ASBL « |
Saint Jean 2, de vzw « Collège du Christ-Roi », met zetel te 1340 | Collège du Christ-Roi », dont le siège est établi à 1340 |
Ottignies-Louvain-la-Neuve, rue de Renivaux 25, de vzw « Collège | Ottignies-Louvain-la-Neuve, rue de Renivaux 25, l'ASBL « Collège |
Sainte-Gertrude », met zetel te 1400 Nijvel, Faubourg de Mons 1, de | Sainte-Gertrude », dont le siège est établi à 1400 Nivelles, Faubourg |
de Mons 1, l'ASBL « Institut Saint-André d'Ixelles », dont le siège | |
vzw « Institut Saint-André d'Ixelles », met zetel te 1050 Brussel, | est établi à 1050 Bruxelles, avenue de l'Hippodrome 180, l'ASBL « |
Renbaanlaan 180, de vzw « Institut des Sacrés-Coeurs », met zetel te | Institut des Sacrés-Coeurs », dont le siège est établi à 1410 |
1410 Waterloo, Place Albert Ier, de vzw « Centre scolaire de | Waterloo, Place Albert 1er, l'ASBL « Centre scolaire de Berlaymont », |
Berlaymont », met zetel te 1410 Waterloo, Drève d'Argenteuil 10a, de | dont le siège est établi à 1410 Waterloo, Drève d'Argenteuil 10a, |
vzw « Comité d'Enseignement Annonciades d'Heverlee », met zetel te | l'ASBL « Comité d'Enseignement Annonciades d'Heverlee », dont le siège |
1150 Brussel, Luchtvaartlaan 72, de vzw « Ecole Sainte-Anne », met | est établi à 1150 Bruxelles, avenue de l'Aviation 72, l'ASBL « Ecole |
zetel te 1410 Waterloo, rue Sainte-Anne 41-43, de vzw « Comité | Sainte-Anne », dont le siège est établi à 1410 Waterloo, rue |
Sainte-Anne 41-43, l'ASBL« Comité Organisateur de l'Institut Saint | |
Organisateur de l'Institut Saint Jean-Baptiste des Frères des Ecoles | Jean-Baptiste des Frères des Ecoles Chrétiennes, section primaire et |
Chrétiennes, section primaire et humanités », met zetel te 1300 Waver, | humanités », dont le siège est établi à 1300 Wavre, rue de Bruxelles |
rue de Bruxelles 45, de vzw « Centre Scolaire Maria Assumpta », met | 45, l'ASBL « Centre Scolaire Maria Assumpta », dont le siège est |
zetel te 1020 Brussel, Wannekouterlaan 76, de vzw « Comité Scolaire | établi à 1020 Bruxelles, avenue Wannecouter 76, l'ASBL « Comité |
Providence », met zetel te 1200 Brussel, Weggevoerdenstraat 38-40, de | Scolaire Providence », dont le siège est établi à 1200 Bruxelles, rue |
des Déportés 38-40, l'ASBL « Collège Cardinal Mercier », dont le siège | |
vzw « Collège Cardinal Mercier », met zetel te 1420 Eigenbrakel, | est établi à 1420 Braine-l'Alleud, chaussée de Mont-Saint-Jean 83, |
chaussée de Mont-Saint-Jean 83, de vzw « Centre d'établissement | l'ASBL « Centre d'établissement secondaire libre Notre-Dame des Champs |
secondaire libre Notre-Dame des Champs », met zetel te 1180 Brussel, | », dont le siège est établi à 1180 Bruxelles, rue Edith Cavell 143, |
Edith Cavellstraat 143, de « Université Catholique de Louvain », met | |
zetel te 1348 Louvain-la-Neuve, place de l'Université 1, de vzw « | l'Université Catholique de Louvain, dont le siège est établi à 1348 |
Louvain-la-Neuve, place de l'Université 1, l'ASBL « Centre Scolaire | |
Centre Scolaire Notre-Dame de la Sagesse », met zetel te 1083 Brussel, | Notre-Dame de la Sagesse », dont le siège est établi à 1083 Bruxelles, |
Van Overbekelaan 10, de vzw « Institut Saint-Dominique », met zetel te | avenue Van Overbeke 10, l'ASBL « Institut Saint-Dominique », dont le |
1030 Brussel, Korporaal Claesstraat 38, de vzw « Institut | siège est établi à 1030 Bruxelles, rue Caporal Claes 38, l'ASBL « |
Saint-Boniface-Parnasse », met zetel te 1050 Brussel, Viaductstraat | Institut Saint-Boniface-Parnasse », dont le siège est établi à 1050 |
Bruxelles, rue du Viaduc 82, l'ASBL « Centre Scolaire de Ma Campagne | |
82, de vzw « Centre Scolaire de Ma Campagne », met zetel te 1050 | », dont le siège est établi à 1050 Bruxelles, rue Africaine 3, l'ASBL |
Brussel, Afrikaansestraat 3, de vzw « Centre Scolaire Maris Stella et | « Centre Scolaire Maris Stella et Notre-Dame de Lourdes », dont le |
Notre-Dame de Lourdes », met zetel te 1020 Brussel, Félix | siège est établi à 1020 Bruxelles, rue Félix Sterckx 44, l'ASBL « |
Sterckxstraat 44, de vzw « Centre d'Education et de Culture Instituts | Centre d'Education et de Culture Instituts de l'Enfant Jésus et de |
de l'Enfant Jésus et de Sainte-Agnès », met zetel te 1040 Brussel, | Sainte Agnès », dont le siège est établi à 1040 Bruxelles, rue Général |
Generaal Lemanstraat 74, de vzw « Association des Parents du Collège | Leman 74, l'ASBL « Association des Parents du Collège Cardinal Mercier |
Cardinal Mercier », met zetel te 1420 Eigenbrakel, chaussée de | », dont le siège est établi à 1420 Braine-l'Alleud, chaussée de Mont |
Mont-Saint-Jean 83, Priscilla Leman, wonende te 1150 Brussel, | Saint-Jean 83, Priscilla Leman, demeurant à 1150 Bruxelles, avenue |
Mostincklaan 80, Nathalie van den Eynde de Rivieren, wonende te 1000 | Mostinck 80, Nathalie van den Eynde de Rivieren, demeurant à 1000 |
Brussel, Wethoudersstraat 10, Pascale Pilawski, wonende te 1180 | Bruxelles, rue du Magistrat 10, Pascale Pilawski, demeurant à 1180 |
Brussel, Paul Hankarstraat 24, Régine Vanderhaeghen, wonende te 1410 | Bruxelles, rue Paul Hankar 24, Régine Vanderhaeghen, demeurant à 1410 |
Waterloo, avenue des Sansonnets 28, Franck Atienzar en Sandrine | Waterloo, avenue des Sansonnets 28, Franck Atienzar et Sandrine |
Ghisgant, wonende te 1420 Eigenbrakel, rue Corniche 18, Graig Cerasi | Ghisgant, demeurant à 1420 Braine-l'Alleud, rue Corniche 18, Graig |
en Anne Bonnaud, wonende te 1410 Waterloo, rue de la Station 61, Iris | Cerasi et Anne Bonnaud, demeurant à 1410 Waterloo, rue de la Station |
Leenknegt, wonende te 1410 Waterloo, rue de Mereault 8, Véronique | 61, Iris Leenknegt, demeurant à 1410 Waterloo, rue de Mereault 8, |
Delmez, wonende te 1410 Waterloo, Drève des Chasseurs 17, Nathalie | Véronique Delmez, demeurant à 1410 Waterloo, Drève des Chasseurs 17, |
Humblet, wonende te 1410 Waterloo, avenue des Croix du Feu 46, Jacopo | Nathalie Humblet, demeurant à 1410 Waterloo, avenue des Croix du Feu |
Giola en Isabelle Leloup, wonende te 1410 Waterloo, avenue des | 46, Jacopo Giola et Isabelle Leloup, demeurant à 1410 Waterloo, avenue |
Constellations 18, Jean-Claude Lovenweent, wonende te 1495 | des Constellations 18, Jean-Claude Lovenweent, demeurant à 1495 |
Sart-Dames-Avelines, rue de la Houlette 43A, Sybille Vercoutere, | Sart-Dame-Avelines, rue de la Houlette 43A, Sybille Vercoutere, |
wonende te 1410 Waterloo, avenue du Corps de Chasse 8, Maria-Teresa | demeurant à 1410 Waterloo, avenue du Corps de Chasse 8, Maria-Teresa |
Morcillo Sneiders, wonende te 1410 Waterloo, rue Obecq 18, Valérie | Morcillo Sneiders, demeurant à 1410 Waterloo, rue Obecq 18, Valérie |
Sanguinetti, wonende te 1410 Waterloo, avenue des Sansonnets 37, | Sanguinetti, demeurant à 1410 Waterloo, avenue des Sansonnets 37, |
Vanessa Issi, wonende te 1000 Brussel, Vleurgatsesteenweg 184, en | Vanessa Issi, demeurant à 1000 Bruxelles, chaussée de Vleurgat 184, et |
Jean-Guy Defraigne, wonende te 1150 Brussel, Eendekkerlaan 1. | Jean-Guy Defraigne, demeurant à 1150 Bruxelles, avenue du Monoplan 1. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5193 en 5194 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 5193 et 5194 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de artikelen | B.1. Les parties requérantes poursuivent l'annulation des articles 17 |
17 tot 21 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 | à 21 du décret-programme de la Communauté française du 15 décembre |
december 2010 « houdende diverse maatregelen betreffende de sport in | 2010 « portant diverses mesures relatives au sport en Communauté |
de Franse Gemeenschap, de begrotingsfondsen vermeld in de algemene | française, aux Fonds budgétaires figurant au Budget général des |
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap, de Raad voor de | dépenses de la Communauté française, au Conseil de la transmission de |
overdracht van de herinnering, het Leerplichtonderwijs en het | la mémoire, à l'enseignement obligatoire et à l'enseignement de |
Onderwijs voor Sociale promotie, de schoolgebouwen, de financiering | promotion sociale, aux Bâtiments scolaires, au financement des |
van de universitaire instellingen en van de hogescholen, het | Institutions universitaires et des Hautes Ecoles, à la politique |
wetenschaps- en universitair beleid, de overdracht van het hoger | scientifique et universitaire, au transfert de l'enseignement |
architectuuronderwijs naar de universiteit en de hulpverlening aan de | supérieur de l'Architecture à l'Université et aux aides aux |
universitaire instellingen en de onderhandeling in de Franse | Institutions universitaires et à la négociation en Communauté |
Gemeenschap ». | française ». |
Die artikelen maken deel uit van titel IV van het programmadecreet en | Ces articles font partie du titre IV du décret-programme et en |
vormen hoofdstuk V ervan, met als opschrift « Bepalingen betreffende | constituent le chapitre V, intitulé « Dispositions relatives à |
de gedifferentieerde omkadering ». | l'encadrement différencié ». |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.2.1. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen | B.2.1. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à |
dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot | toute personne physique ou morale qui introduit un recours en |
vernietiging instelt doet blijken van een belang. Van het vereiste | |
belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de | annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt |
bestreden bepalingen rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden | requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée |
geraakt. Bijgevolg is de actio popularis niet toelaatbaar. | directement et défavorablement par les dispositions attaquées. Il |
De verzoekende partijen zijn inrichtende machten van | s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible. |
onderwijsinstellingen die zijn ondergebracht in klassen die gaan van 2 | Les parties requérantes sont des pouvoirs organisateurs |
tot 20, in de zin van artikel 4 van het voormelde decreet van 30 april | d'établissements d'enseignement catalogués dans des classes allant de |
2009, ouders van leerlingen die onderwijs volgen in instellingen van | 2 à 20, au sens de l'article 4 du décret du 30 avril 2009 précité, des |
klassen 13 tot 20, en een vereniging van ouders van leerlingen die in | parents d'élèves scolarisés dans des établissements de classes 13 à |
20, et une association de parents d'élèves inscrits dans un | |
établissement de classe 20. | |
B.2.2. Par lettre recommandée à la poste du 19 décembre 2011, parvenue | |
een instelling van klasse 20 zijn ingeschreven. B.2.2. Bij op 19 december 2011 ter post aangetekende brief, op 20 | au greffe de la Cour le 20 décembre 2011, l'Université catholique de |
december 2011 ingekomen ter griffie van het Hof, heeft de « Université | Louvain, dix-huitième partie requérante dans l'affaire n° 5194, a fait |
Catholique de Louvain », achttiende verzoekende partij in de zaak nr. | savoir à la Cour qu'elle se désistait de son recours. |
5194, het Hof meegedeeld dat zij afstand doet van haar beroep. | Rien ne s'oppose, en l'espèce, à ce que la Cour décrète le |
Niets belet te dezen dat het Hof de afstand toewijst. | désistement. |
B.2.3. Volgens de Franse Gemeenschapsregering doen de verzoekende | B.2.3. Selon le Gouvernement de la Communauté française, les parties |
partijen niet blijken van enig belang om de vernietiging van de | requérantes ne justifient d'aucun intérêt à poursuivre l'annulation |
artikelen 18 en 19 van het bestreden decreet te vorderen. | des articles 18 et 19 du décret attaqué. |
Ces dispositions, qui affectent d'un coefficient réducteur le « | |
Die bepalingen, die het « lestijdenpakket van het basisonderwijs » en | capital périodes du fondamental » et « le nombre total de périodes |
het « totale aantal lestijden-leerkracht van het secundair onderwijs » | professeurs du secondaire » reconnus aux établissements d'enseignement |
die aan de onderwijsinstellingen van klassen 13 tot 20 zijn toegekend, | des classes 13 à 20 et diminuent partant les moyens humains mis à |
voorzien van een verminderingscoëfficiënt en bijgevolg de menselijke | disposition de ces établissements, ne porteraient pas grief aux |
middelen verminderen die ter beschikking zijn gesteld van die | |
instellingen, zouden de verzoekende partijen geen nadeel berokkenen. | parties requérantes. En effet, selon le Gouvernement de la Communauté |
Volgens de Franse Gemeenschapsregering schorten het decreet van 19 | |
juli 2011 « houdende de aanpassing van de algemene uitgavenbegroting | française, le décret du 19 juillet 2011 « contenant l'ajustement du |
van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011 », alsook het | budget général des dépenses de la Communauté française pour l'année |
decreet van 22 december 2011 « houdende de oorspronkelijke begroting | budgétaire 2011 », tout comme le décret du 22 décembre 2011 « |
voor het begrotingsjaar 2012 », die inhouding immers op. De Franse Gemeenschapsregering deelt bovendien het bestaan mee van een voorontwerp van decreet dat ertoe strekt de genoemde inhouding zonder meer op te heffen. De omstandigheid dat de door de verzoekende partijen bekritiseerde maatregel niet onmiddellijk van toepassing is, kan hen niet hun belang om de vernietiging ervan te vorderen doen verliezen. Hetzelfde geldt voor de loutere mogelijkheid dat die maatregel door de decreetgever wordt opgeheven. De exceptie wordt verworpen. B.2.4. De Franse Gemeenschapsregering voert ook aan dat de verzoekende partijen geen belang hebben bij de vernietiging van de bij artikel 17 van het bestreden decreet aangebrachte correcties aan de | contenant le budget initial de l'année budgétaire 2012 », suspendent ce prélèvement. Le Gouvernement de la Communauté française fait en outre part de l'existence d'un avant-projet de décret qui a pour objet d'abroger purement et simplement ledit prélèvement. La circonstance que la mesure critiquée par les parties requérantes n'est pas d'application immédiate ne saurait leur faire perdre leur intérêt à en poursuivre l'annulation. Il en va de même de la simple possibilité que cette mesure soit abrogée par le législateur décrétal. L'exception est rejetée. B.2.4. Le Gouvernement de la Communauté française estime encore que les parties requérantes n'ont pas d'intérêt à l'annulation des corrections aux pourcentages de revalorisation fixés pour les |
herwaarderingspercentages die voor de instellingen van klassen 1 tot | établissements des classes 1 à 3a, apportées par l'article 17 du |
3a zijn vastgesteld, noch bij de vernietiging van het schrappen, bij | décret attaqué, ni à l'annulation de la suppression, par cet article, |
dat artikel, van de benaming « vestigingen met positieve discriminatie | de la dénomination d'« implantations en discriminations positives ». |
». De verzoekende partijen zouden evenzeer verstoken zijn van een belang bij het verkrijgen van de vernietiging van de bestreden bepaling die het beginsel van de ontstentenis van enige herwaardering van de dotaties en subsidies voor het jaar 2011 voortzet, aangezien die maatregel op alle onderwijsinstellingen van toepassing is. Ten slotte zou het beroep tot vernietiging niet ontvankelijk zijn in zoverre het betrekking zou hebben op de bepalingen die ertoe strekken de menselijke middelen aan te passen die beschikbaar zijn voor de instellingen die het systeem van de gedifferentieerde omkadering genieten, en die dus niet nadelig kunnen zijn voor de verzoekende partijen. B.2.5. Die drie excepties van onontvankelijkheid hangen af van de draagwijdte van de bestreden bepalingen. Wanneer een exceptie van niet-ontvankelijkheid die is afgeleid uit de ontstentenis van belang, echter betrekking heeft op de draagwijdte die dient te worden gegeven aan de bestreden bepaling, valt het onderzoek van de ontvankelijkheid samen met het onderzoek van de grond van de zaak. Ten gronde | Les parties requérantes seraient tout autant privées d'un intérêt à obtenir l'annulation de la disposition attaquée reconduisant le principe de l'absence de toute revalorisation des dotations et subventions pour l'année 2011, cette mesure s'appliquant à tous les établissements d'enseignement. Enfin, le recours en annulation ne serait pas recevable en ce qu'il viserait les dispositions qui ont pour objet d'adapter les moyens humains disponibles au profit des établissements bénéficiaires du système de l'encadrement différencié et qui ne sauraient donc être préjudiciables aux parties requérantes. B.2.5. Ces trois exceptions d'irrecevabilité dépendent de la portée des dispositions attaquées. Or, lorsqu'une exception de non-recevabilité prise de l'absence d'intérêt concerne la portée à donner à la disposition attaquée, l'examen de la recevabilité se confond avec l'examen du fond de l'affaire. Quant au fond |
B.3. Een eerste middel wordt afgeleid uit de schending, door de | B.3. Un premier moyen est pris de la violation, par les dispositions |
bestreden bepalingen, van de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet, | attaquées, des articles 10, 11 et 24 de la Constitution, en ce que le |
législateur décrétal traiterait différemment, sans justification | |
in zoverre de decreetgever de onderwijsinstellingen van klassen 13 tot | raisonnable, les établissements d'enseignement des classes 13 à 20, |
20, enerzijds, en de andere onderwijsinstellingen, en in het bijzonder | d'une part, et les autres établissements d'enseignement, et |
die van klasse 6 tot 12, anderzijds, zonder redelijke verantwoording | spécialement ceux des classes 6 à 12, d'autre part, seuls les premiers |
verschillend zou behandelen, aangezien enkel de eerstgenoemde | devant assumer partiellement la charge financière de la mise en place |
gedeeltelijk de financiële last van het opzetten van de derde fase van | de la troisième phase de la politique d'encadrement différencié, visée |
het beleid van gedifferentieerde omkadering, bedoeld in het voormelde | |
decreet van 30 april 2009, moeten dragen. | par le décret du 30 avril 2009 précité. |
B.4.1. De bestreden bepalingen worden in de parlementaire | B.4.1. Les dispositions attaquées sont justifiées dans les travaux |
voorbereiding als volgt verantwoord : | préparatoires de la manière suivante : |
« Het decreet van 30 april 2009 ' houdende organisatie van een | « Le décret du 30 avril 2009 organisant un encadrement différencié au |
gedifferentieerde omkadering binnen de schoolinrichtingen van de | sein des établissements scolaires de la Communauté française afin |
Franse Gemeenschap om alle leerlingen gelijke kansen op sociale | d'assurer à chaque élève des chances égales d'émancipation sociale |
emancipatie te bieden in een kwaliteitsvolle pedagogische omgeving ' | dans un environnement pédagogique de qualité prévoit à la fois une |
voorziet zowel in een verhoging met 40 miljoen euro van de middelen | majoration de 40 millions des moyens consacrés aux politiques de |
besteed aan de beleidskeuzes inzake differentiatie, die van 22 616 000 | différenciation qui passeront de 22.616 m à 62.616 m et un |
euro naar 62 616 000 euro zullen gaan, als in een verdubbeling van het | |
aantal betrokken leerlingen waarbij dat aantal van 12,5 pct. in het | doublement du nombre d'élèves concernés en passant de 12,5 % dans le |
basisonderwijs en van 13,5 pct. in het secundair onderwijs naar 25 | fondamental et 13,5 % dans le secondaire à 25 %. |
pct. stijgt. Die 40 miljoen euro extra wordt gelijk verdeeld tussen het gewone | Ces 40 millions supplémentaires se répartissent de manière égale |
entre l'enseignement fondamental ordinaire et l'enseignement | |
basisonderwijs en het gewone secundair onderwijs, waarvan 20 pct. | secondaire ordinaire, dont 20 % sont consacrés aux moyens de |
wordt besteed aan de werkingsmiddelen en 80 pct. wordt omgezet in | fonctionnement et 80 % sont transformés en capital-périodes ou en NTPP |
lestijdenpakketten of in extra lestijden-leerkracht. | supplémentaire. |
Die toename met 40 miljoen euro zal uiteindelijk in drie fasen worden | Cet accroissement de 40 millions aura finalement été attribué en 3 |
toegewezen : | phases : |
+ 15 miljoen euro voor het schooljaar 2009-2010; | + 15 millions pour l'année scolaire 2009-2010; |
+ 10 (in totaal 25) miljoen euro extra vanaf het schooljaar 2010-2011; | + 10 (25 au total) millions supplémentaires à partir de l'année |
+ 15 (in totaal 40) miljoen euro extra vanaf het schooljaar 2011-2012. | scolaire 2010-2011; + 15 (40 au total) millions supplémentaires à partir de l'année |
scolaire 2011-2012; | |
Een eerste schijf van 15 miljoen euro is sedert de aanvang van het | Une 1ère tranche de 15 millions a été mise en oeuvre dès la rentrée |
schooljaar in september 2009 in werking gesteld door de inbreng van | de septembre 2009 par l'apport de moyens nouveaux. Cette 1ère tranche |
nieuwe middelen. Bij die eerste schijf werd de sleutel 50-50 tussen | respectait la clé 50-50 entre le fondamental et le secondaire et la |
het basisonderwijs en het secundair onderwijs en de sleutel 80-20 | clé 80-20 entre moyens humains (+ 4.293 périodes pour le fondamental |
tussen menselijke middelen (+ 4 293 lestijden voor het basisonderwijs | et + 3.668 périodes pour le secondaire) et de fonctionnement (+ 1,5 |
en + 3 668 lestijden voor het secundair onderwijs) en werkingsmiddelen | |
(+ 1,5 miljoen euro per niveau) in acht genomen. | million par niveau). |
Een tweede schijf is bij de aanvang van het schooljaar 2010 in werking | Une 2e tranche a été mise en oeuvre à la rentrée 2010 par l'apport de |
gesteld door de inbreng van nieuwe middelen. Die schijf is integraal | moyens nouveaux. Cette tranche a été intégralement convertie en moyens |
omgezet in menselijke middelen in de vorm van extra | |
lestijden-leerkracht (+ 2 869 lestijden) en lestijdenpakketten (+ 3 | humains sous forme de NTPP (+ 2.869 périodes) et de capital périodes |
358) volgens de sleutel 50-50. | (+ 3.358) supplémentaires selon la clé 50-50. |
Het saldo van 15 miljoen euro zal vanaf de aanvang van het schooljaar | |
2011 in werking worden gesteld met inachtneming van de sleutel 50-50 | Le solde de 15 millions sera déployé dès la rentrée 2011 dans le |
tussen de niveaus en volgens de sleutel 2/3-1/3 voor de verdeling | respect de la clé 50-50 entre niveaux et selon la clé 2/3-1/3 pour la |
tussen menselijke middelen (+ 3 358 lestijden voor het basisonderwijs | répartition entre moyens humains (+ 3.358 périodes pour le fondamental |
en + 2 869 lestijden voor het secundair onderwijs) en aanvullende | et + 2.869 pour le secondaire et moyens complémentaires (+ 2,5 |
middelen (+ 2,5 miljoen euro per niveau), teneinde de sleutels in acht | millions par niveau), ceci afin de respecter les clés initialement |
te nemen waarin oorspronkelijk is voorzien voor de toewijzing van de 40 miljoen euro. | prévues pour l'affectation des 40 millions . |
De laatste 15 miljoen euro zal worden gefinancierd door de inbreng van | Les 15 derniers millions seront financés par l'apport de 7 millions |
7 miljoen euro ten laste van de begroting en door 8 miljoen euro aan | à charge du budget et par 8 millions de prélèvement sur les écoles |
inhoudingen op de scholen die vanwege hun sociaaleconomische indexcijfer tot de klassen 13 tot 20 behoren. | que leur indice socio-économique situe dans les classes 13 à 20. |
Zowel met betrekking tot de nieuwe inbreng als met betrekking tot de | Tant en ce qui concerne l'apport nouveau que le prélèvement, on |
inhouding wordt aangenomen dat 1/3 betrekking heeft op de | considère que 1/3 concerne les moyens de fonctionnement et que 2/3 |
werkingsmiddelen en 2/3 op de omkadering. | concerne l'encadrement. |
De 8 miljoen euro zal dus worden ingehouden naar rata van : | Les 8 millions seront donc prélevés à raison de : |
- 2,67 miljoen euro op de dotaties en subsidies van de instellingen | - 2,67 millions sur les dotations et subventions des établissements |
voor gewoon onderwijs die een gunstiger indexcijfer hebben en die | d'enseignement ordinaire ayant un indice plus favorable et scolarisant |
samen 40 pct. van de leerlingen onderwijs verschaffen (acht laatste | ensemble 40 % des élèves (8 dernières tranches de 5 %). Le prélèvement |
schijven van 5 pct.). De inhouding zal progressief zijn en van 0,512 | |
pct. voor de dertiende schijf stijgen tot 2,048 pct. voor de | sera progressif et passera de 0,512 % pour la 13e tranche à 2,048 % |
twintigste schijf, in opeenvolgende stappen van 0,21943 pct. | pour la 20ème tranche par pas successifs de 0,21943 %. |
- 5,64 miljoen euro in totaal op het lestijdenpakket van het | - 5,64 millions au total sur le Capital Périodes du fondamental (CP) |
basisonderwijs en op het totale aantal lestijden-leerkracht van het | et sur le Nombre Total de Périodes Professeurs du secondaire (NTPP). |
secundair onderwijs. Het is de bedoeling het kleuteronderwijs te | La volonté est d'immuniser le maternel et de procéder aux mêmes |
vrijwaren en dezelfde percentages van inhouding te verrichten op het | pourcentages de prélèvement sur le primaire et le secondaire. Le |
basisonderwijs en het secundair onderwijs. De inhouding geschiedt ook | |
op de acht laatste schijven. De inhouding zal progressief zijn en zal | prélèvement s'effectue aussi sur les 8 dernières tranches. Le |
van 0,1733 pct. voor de dertiende schijf stijgen tot 1,3867 pct. voor | prélèvement sera progressif et passera de 0,1733 % pour la 13ème |
de twintigste schijf, in opeenvolgende stappen van 0,1733 pct. | tranche à 1,3867 % pour la 20ème tranche par pas successifs de 0,1733 %. |
[...] | [...] |
Samengevat geniet 25 pct. van de in vijf schijven van 5 pct. | En résumé, 25 % des élèves classés en 5 tranches de 5 % bénéficient de |
gerangschikte leerlingen op degressieve wijze het nieuwe mechanisme | manière dégressive du nouveau mécanisme (ceux des écoles à indices les |
(die van de scholen met de zwakste indexcijfers), de zeven volgende | plus faibles), les 7 tranches suivantes ne bénéficient ni ne |
schijven genieten ze niet en dragen niet bij, de acht laatste schijven | contribuent, les 8 dernières tranches contribuent légèrement et de |
dragen een beetje en progressief bij » (Parl. St., Parlement van de | manière progressive » (Doc. parl., Parlement de la Communauté |
Franse Gemeenschap, 2010-2011, nr. 142/1, pp. 6-7). | française, 2010-2011, n° 142/1, pp. 6-7). |
B.4.2. De decreetgever beoogde de onderwijsinstellingen van klassen 13 | B.4.2. Le législateur décrétal a eu pour objectif de faire contribuer |
tot 20 financieel te doen bijdragen aan de inwerkingstelling van de | financièrement les établissements d'enseignement des classes 13 à 20 à |
derde fase van het beleid van gedifferentieerde omkadering door hun | la mise en oeuvre de la troisième phase de la politique de |
werkingsdotatie of -subsidie en de te hunner beschikking gestelde | l'encadrement différencié en limitant leur dotation ou subvention de |
menselijke middelen te beperken. Aldus blijven de financiële middelen | fonctionnement ainsi que les moyens humains mis à leur disposition. |
van de instellingen van klassen 13 tot 20 toenemen, met uitzondering | Ainsi, les moyens financiers des établissements des classes 13 à 20 |
continuent à augmenter, sauf les moyens des établissements de la | |
van de middelen van de instellingen van klasse 20 die onveranderlijk | classe 20 qui restent constants, mais moins vite que les moyens |
financiers des autres écoles. | |
blijven, maar minder snel dan de financiële middelen van de andere scholen. | B.5.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination ne s'oppose pas |
B.5.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie verzet er | à ce que le législateur décrétal renonce à ses objectifs initiaux pour |
zich niet tegen dat de decreetgever afziet van zijn oorspronkelijke | en poursuivre d'autres. D'une manière générale, les pouvoirs publics |
doelstellingen om er andere na te streven. In het algemeen trouwens, | doivent d'ailleurs pouvoir adapter leur politique aux exigences |
moet de overheid haar beleid kunnen aanpassen aan de wisselende | changeantes de l'intérêt général. Il appartient au législateur |
vereisten van het algemeen belang. Het komt de decreetgever toe, | décrétal d'apprécier, compte tenu de la marge budgétaire limitée dont |
rekening houdend met de beperkte budgettaire armslag waarover hij | il dispose, si un changement de politique en matière de financement |
beschikt, te oordelen of een beleidswijziging inzake de financiering | des établissements d'enseignement est nécessaire. |
van de onderwijsinstellingen noodzakelijk is. | La Cour ne peut apprécier un tel changement de politique que dans les |
Het Hof kan een dergelijke beleidswijziging slechts beoordelen binnen | limites de sa compétence, définies par la Constitution et la loi |
de in de Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 bepaalde | spéciale du 6 janvier 1989. Le principe d'égalité et de |
perken van zijn bevoegdheid. Het beginsel van gelijkheid en | non-discrimination n'est pas violé pour la seule raison qu'une |
niet-discriminatie is niet geschonden om de enkele reden dat een | nouvelle disposition déjouerait les calculs de ceux qui avaient compté |
nieuwe maatregel de berekeningen in de war stuurt van degenen die op | sur le maintien de la politique antérieure. |
het behoud van het vroegere beleid hadden gerekend. | B.5.2. Par ailleurs, c'est au législateur décrétal qu'il revient de |
B.5.2. Bovendien komt het de decreetgever toe de meest geschikte | choisir les modes les plus appropriés de financement des |
financieringsmethodes te kiezen met betrekking tot de instellingen die | établissements qui entrent dans le champ de sa compétence. Il |
onder zijn bevoegdheidssfeer vallen. Het staat niet aan het Hof te | n'appartient pas à la Cour d'apprécier si ce choix est opportun ou souhaitable. |
oordelen of die keuze opportuun of wenselijk is. | B.6. Les dispositions attaquées visent à apporter une réponse au |
B.6. De bestreden bepalingen beogen een antwoord te bieden op de | problème de l'inégalité des chances dans l'enseignement en tenant |
problematiek van de kansenongelijkheid in het onderwijs door rekening | compte des contraintes qui pèsent sur le budget de la Communauté |
te houden met de verplichtingen die op de begroting van de Franse | française, et poursuivent donc un objectif légitime en assurant le |
Gemeenschap rusten, en streven dus een legitiem doel na door de | financement des mesures d'encadrement différencié prévues par le |
financiering van de in het voormelde decreet van 30 april 2009 | décret du 30 avril 2009 précité. |
bedoelde maatregelen van gedifferentieerde omkadering te verzekeren. | |
B.7.1. Met toepassing van artikel 4, vierde lid, van het voormelde | B.7.1. En application de l'article 4, alinéa 4, du décret du 30 avril |
decreet van 30 april 2009 worden de onderwijsinstellingen in | 2009 précité, les établissements d'enseignement sont répartis en |
verschillende klassen verdeeld aan de hand van een aan elke | différentes classes en fonction d'un indice attribué à chaque |
onderwijsinstelling toegekend indexcijfer dat overeenstemt met het | implantation scolaire qui correspond à la moyenne des indices |
gemiddelde van de sociaaleconomische indexcijfers van de daarin | socio-économiques des élèves qui y sont inscrits. L'indice de chaque |
ingeschreven leerlingen. Het indexcijfer van elke leerling wordt | |
bepaald door het indexcijfer dat door een interuniversitaire studie | élève est déterminé par l'indice qu'une étude interuniversitaire a |
aan zijn verblijfplaats is toegekend, met toepassing van artikel 3 van | attribué à son lieu de résidence, en application de l'article 3 du |
hetzelfde decreet. | même décret. |
B.7.2. Bij zijn arrest nr. 4/2011 van 13 januari 2011 heeft het Hof geoordeeld dat de decreetgever gebruik kon maken van een dergelijke rangschikking teneinde te bepalen of een leerling, naar gelang van zijn instelling voor lager onderwijs van herkomst, moest worden geacht over een zwak sociaaleconomisch indexcijfer te beschikken en bijgevolg de plaatsen moest genieten die in het eerste jaar van het secundair onderwijs aan die categorie van leerlingen zijn voorbehouden : « De keuze van de decreetgever voor een criterium dat steunt op de sociaaleconomische rangschikking van de basis- of lagere school van herkomst van de leerling, en niet van de wijk waar hij verblijft, is niet kennelijk onredelijk. De plaats van de lagere school in de sociaaleconomische rangschikking van de scholen geeft immers de gemiddelde sociaaleconomische situatie weer van de leerlingen die er onderwijs volgen, en staat dus niet los van het persoonlijke sociaaleconomische indexcijfer van iedere leerling. Hoewel het vaststaat dat sommige leerlingen een sociaaleconomisch indexcijfer hebben dat hoger of, naar gelang van het geval, lager is dan het gemiddelde van de leerlingen die in dezelfde inrichting onderwijs volgen, zou een vergelijkbare situatie kunnen worden waargenomen wanneer het sociaaleconomische indexcijfer werd bepaald op basis van de wijk waar de leerling verblijft. Immers, aangezien het sociaaleconomische indexcijfer van de wijk eveneens steunt op het | B.7.2. La Cour a jugé, par son arrêt n° 4/2011 du 13 janvier 2011, que le législateur décrétal pouvait recourir à une telle classification afin de déterminer si, en fonction de son établissement scolaire primaire d'origine, un élève devait être considéré comme disposant d'un indice socio-économique faible et bénéficier, par conséquent, des places réservées en première année d'enseignement secondaire à cette catégorie d'élèves : « Le choix du législateur décrétal de retenir un critère tiré du classement socio-économique de l'école fondamentale ou primaire d'origine de l'élève, plutôt que de son quartier de résidence, n'est pas manifestement déraisonnable. En effet, la place occupée par l'école primaire dans le classement socio-économique des écoles reflète la situation socio-économique moyenne des élèves qui la fréquentent, et n'est donc pas sans lien avec l'indice socio-économique personnel de chaque élève. S'il est évident que certains élèves ont un indice socio-économique plus élevé, ou plus faible, selon les cas, que la moyenne des élèves qui fréquentent le même établissement, une situation semblable pourrait être observée si l'indice socio-économique était déterminé en fonction du quartier de |
gemiddelde van de resultaten van de inwoners van de wijk voor elke in | résidence. En effet, dès lors que l'indice socio-économique du |
aanmerking genomen factor, hebben sommige bewoners een hoger of, naar | quartier est également basé sur la moyenne des résultats des habitants |
gelang van het geval, lager sociaaleconomisch indexcijfer dan het | du quartier pour chaque facteur pris en considération, certains |
gemiddelde van de bewoners van de wijk, zodat geen enkele van die twee | habitants ont un indice socio-économique plus élevé ou plus faible, |
oplossingen het mogelijk maakt het aan een leerling toegekende | selon les cas, que la moyenne des habitants du quartier, de sorte |
sociaaleconomische indexcijfer volledig af te stemmen op zijn | qu'aucune de ces deux solutions n'offre la possibilité d'ajuster |
persoonlijke situatie. Ten slotte past de inaanmerkingneming van de | complètement l'indice socio-économique attribué à un élève à sa |
sociaaleconomische rangschikking van de school in het kader van de | situation personnelle. Enfin, la prise en compte du classement |
continuïteit van de regeling ingevoerd bij het voormelde decreet van | socio-économique de l'école s'inscrit dans le prolongement du |
30 april 2009 » (B.6.6). | processus mis en place par le décret du 30 avril 2009 précité » |
B.7.3. Om dezelfde redenen is het gebruik van een dergelijk | (B.6.6). B.7.3. Pour les mêmes raisons, le recours à pareil indice |
sociaaleconomisch indexcijfer om de onderwijsinstellingen te | socio-économique afin d'identifier les établissements d'enseignement |
identificeren waaraan, wegens de bevolking ervan, een bijzondere | qui, en raison de leur population, doivent faire l'objet d'un soutien |
ondersteuning moet worden toegekend in termen van financiële en | particulier en termes de moyens financiers et humains n'est pas |
menselijke middelen, niet zonder redelijke verantwoording. | dépourvu de justification raisonnable. |
Daaruit volgt dat de decreetgever, in zoverre hij rekening houdt met | Il s'ensuit qu'en tant qu'il prend en compte l'indice socio-économique |
het sociaaleconomische indexcijfer van de instellingen om te bepalen | des établissements pour déterminer lesquels d'entre eux doivent |
welke van die instellingen moeten bijdragen tot het opzetten van een | contribuer à la mise sur pied d'une politique d'égalité des chances, à |
gelijkekansenbeleid, namelijk de instellingen die de 40 pct. van de | savoir les établissements regroupant les 40 % de la population |
schoolbevolking groeperen en die vanuit sociaaleconomisch oogpunt als | scolaire considérés comme les plus favorisés d'un point de vue |
het meest begunstigd wordt beschouwd, een criterium hanteert dat in | socio-économique, le législateur décrétal utilise un critère qui est |
een redelijk verband van evenredigheid staat met de doelstelling die | dans un rapport raisonnable de proportionnalité avec l'objectif qu'il |
hij nastreeft. | poursuit. |
B.8. Het verschil in behandeling in termen van menselijke en | B.8. La différence de traitement en termes de moyens humains et |
financiële middelen tussen de instellingen van klassen 13 tot 20 en de | financiers entre les établissements des classes 13 à 20 et les |
instellingen van klassen 1 tot 5 wordt redelijk verantwoord door de | établissements des classes 1 à 5 est raisonnablement justifiée par les |
klaarblijkelijk verschillende behoeften van beide soorten van instellingen. | besoins manifestement différents des deux sortes d'établissements. |
Het verschil in behandeling in termen van menselijke en financiële | La différence de traitement en termes de moyens humains et financiers |
middelen tussen de instellingen van klassen 13 tot 20 en de | entre les établissements des classes 13 à 20 et les établissements des |
instellingen van klassen 6 tot 12 wordt redelijk verantwoord wegens de | classes 6 à 12 est raisonnablement justifiée en raison des différences |
verschillen die tussen de schoolbevolkingen van die twee soorten van | qui existent entre les populations scolaires de ces deux types |
instellingen bestaan. De scholen die tot de klassen 6 tot 12 behoren, | d'établissements. Les écoles relevant des classes 6 à 12 présentent en |
vertonen immers een gemiddeld sociaaleconomisch indexcijfer dat, | effet un indice socio-économique moyen qui, s'il peut justifier |
hoewel het kan verantwoorden dat zij geen mechanismen van | qu'elles ne bénéficient pas des mécanismes d'encadrement différencié, |
gedifferentieerde omkadering genieten, ook verklaart waarom op die | explique également qu'elles ne soient pas mises à contribution afin de |
scholen geen beroep wordt gedaan om die omkadering te financieren. | financer ce dernier. |
De sociaaleconomische verschillen die bestaan tussen instellingen die | Certes, les différences socio-économiques existant entre des |
hetzij tot klasse 12 hetzij tot klasse 13 behoren, kunnen gering | établissements appartenant tantôt à la classe 12 tantôt à la classe 13 |
lijken. Die omstandigheid is evenwel niet van die aard dat zij het | peuvent apparaître d'une faible ampleur. Cette circonstance n'est |
bestreden verschil in behandeling zijn verantwoording ontneemt, nu de | toutefois pas de nature à priver la différence de traitement attaquée |
decreetgever in een uitermate technische aangelegenheid de | de sa justification, puisque le législateur décrétal peut, dans une |
verscheidenheid van toestanden vermag op te vangen in categorieën die | matière aussi technique, appréhender la diversité des situations en |
tegelijk slechts op vereenvoudigende en benaderende wijze kunnen | faisant usage de catégories qui, tout à la fois, peuvent ne |
overeenstemmen met de werkelijkheid en voortvloeien uit de noodzaak om | correspondre aux réalités que de manière simplifiée et approximative |
ergens een grens te trekken. | et résulter de la nécessité de tracer quelque part une limite. |
B.9.1. Bovendien wordt de inspanning progressief verdeeld over de | B.9.1. En outre, l'effort est réparti progressivement sur les écoles, |
scholen, waarin de 40 pct. van de schoolbevolking is ingeschreven die | dans lesquelles sont inscrits les 40 % de la population scolaire jugés |
vanuit sociaaleconomisch oogpunt als het meest begunstigd wordt | les plus favorisés d'un point de vue socio-économique, et pour |
beschouwd, en voor wie de beperking van de menselijke en financiële | lesquelles la limitation des moyens humains et financiers concourt au |
middelen bijdraagt tot de financiering van de maatregelen van | financement des mesures d'encadrement différencié au profit des écoles |
gedifferentieerde omkadering voor de scholen waarin de 25 pct. van de | dans lesquelles sont inscrits les 25 % de la population scolaire jugés |
schoolbevolking is ingeschreven die vanuit sociaaleconomisch oogpunt | les plus défavorisés d'un point de vue socio-économique. |
als het meest benadeeld wordt beschouwd. | |
B.9.2. Overigens blijven de aan de onderwijsinstellingen van klassen | B.9.2. Par ailleurs, les moyens financiers alloués aux implantations |
13 tot 19 toegewezen financiële middelen toenemen, weliswaar minder | scolaires des classes 13 à 19 continuent d'augmenter, même si c'est à |
snel dan de aan de andere onderwijsinstellingen toegekende middelen. | un rythme moindre que les moyens reconnus aux autres établissements scolaires. |
B.10. Het eerste middel is niet gegrond. | B.10. Le premier moyen n'est pas fondé. |
B.11. De verzoekende partijen leiden een tweede middel af uit de | B.11. Les parties requérantes prennent un deuxième moyen de la |
schending, door de bestreden bepalingen, van de artikelen 10, 11 en 24 | violation par les dispositions attaquées des articles 10, 11 et 24 de |
van de Grondwet in zoverre de decreetgever een te ruime delegatie aan | la Constitution en ce que le législateur décrétal aurait concédé une |
de Franse Gemeenschapsregering en aan onafhankelijke deskundigen zou | délégation trop large au Gouvernement de la Communauté française et à |
hebben verleend bij het bepalen van de berekeningswijze van het | des experts indépendants dans la détermination du mode de calcul de |
sociaaleconomische indexcijfer dat het mogelijk maakt de | l'indice socio-économique permettant de répartir les établissements |
onderwijsinstellingen in verschillende klassen in te delen. | scolaires en différentes classes. |
B.12. De berekeningswijze van het sociaaleconomische indexcijfer wordt | B.12. Le mode de calcul de l'indice socio-économique est défini à |
gedefinieerd in artikel 3 van het voormelde decreet van 30 april 2009. | l'article 3 du décret du 30 avril 2009 précité. |
Artikel 3 van dat decreet, zoals gewijzigd bij het decreet van 8 juli | Tel qu'il a été modifié par le décret du 8 juillet 2010, l'article 3 |
2010, bepaalt : | de ce décret dispose : |
« Om de vijf jaar, vóór 30 november, en voor de eerste keer ten | « Tous les cinq ans, avant le 30 novembre, et pour la première fois au |
laatste vóór 30 april 2010, toont een interuniversitaire studie voor | plus tard le 30 avril 2010, une étude interuniversitaire établit pour |
de Franse Gemeenschap het socio-economisch indexcijfer aan van elke | la Communauté française l'indice socioéconomique de chaque secteur |
statistische sector, dit wil zeggen van elke kleinste territoriale | statistique, c'est-à-dire de chaque subdivision territoriale la plus |
subdivisie bepaald door de Algemene Directie Statistiek en Economische | petite déterminée par la Direction générale Statistique et Information |
informatie van de Federale Overheidsdienst Economie, Kleine en | économique du Service public fédéral Economie, Petites et Moyennes |
Middelgrote Ondernemingen, Middenstand en Energie, door bemiddeling | Entreprises, Classes moyennes et Energie, au moyen d'une formule de |
van een berekeningsformule door rekening te houden met de laatste | calcul prenant en compte les dernières données statistiques |
statistische gegevens die beschikbaar zijn voor de volgende criteria : | disponibles pour les critères suivants : |
1° inkomsten per inwoner; | 1° Revenu par habitant; |
2° niveau van diploma's; | 2° Niveau des diplômes; |
3° werkloosheidsgraad, activiteitsgraad en het aantal personen die in | 3° Taux de chômage, taux d'activité et taux de bénéficiaires du revenu |
aanmerking komen voor het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimum | mensuel minimum moyen garanti; |
inkomen; 4° beroepsactiviteiten; | 4° Activités professionnelles; |
5° comfort van huisvestingen. | 5° Confort des logements. |
Elk criterium wordt bepaald in functie van één of meer variabelen. | Chacun des critères est déterminé en fonction d'une ou de plusieurs |
Het socio-economische indexcijfer van elke statistische sector wordt | variables. |
uitgedrukt met een ongelijksoortig indexcijfer waarvan de lage waarde | L'indice socio-économique de chaque secteur statistique est exprimé à |
een minder begunstigd socio-economisch niveau aantoont. De | l'aide d'un indice composite dont une valeur faible indique un niveau |
berekeningsformule van dit indexcijfer moet goedgekeurd worden door de | socio-économique moins favorisé. La formule de calcul de cet indice |
Regering van de Franse Gemeenschap, hierna ' de Regering ' genoemd, en | est soumise à l'approbation du Gouvernement de la Communauté |
toont de variabelen aan die elk criterium bepalen, alsook het | française, ci-après dénommé ' le Gouvernement ', et fait apparaître |
respectievelijke gedeelte van elke onder hen in het kader van de | les variables déterminant chacun des critères et la part respective de |
berekeningsformule. | chacune d'elles dans le cadre de la formule de calcul. |
In voorkomend geval, om de socio-economische typologie van de | Le cas échéant, afin de parfaire la typologie socio-économique des |
verschillende statistische sectoren te vervolmaken of om één of meer | différents secteurs statistiques ou de suppléer à un ou plusieurs |
criteria te vervangen waarvoor de statistische gegevens onbeschikbaar, | critères pour lesquels les données statistiques seraient |
onvolledig of verouderd zouden zijn, kan de studie bedoeld in het | indisponibles, incomplètes ou désuètes, l'étude visée à l'alinéa 1er |
eerste lid voorstellen om andere criteria te laten voorkomen in de | peut proposer de faire intervenir dans la formule d'autres critères |
formule die bepaald worden in functie van één of meer variabelen die | déterminés en fonction d'une ou de plusieurs variables, lesquels sont |
door de Regering ook goedgekeurd moeten worden ». | également soumis à l'approbation du Gouvernement ». |
B.13. De verzoekende partijen bekritiseren de omvang van de in die | B.13. Les parties requérantes critiquent l'importance de la délégation |
bepaling vervatte delegatie van bevoegdheden aan de Franse | de compétences, contenue dans cette disposition, au Gouvernement de la |
Gemeenschapsregering en aan de deskundigen die belast zijn met de | Communauté française et aux experts chargés de l'étude |
daarin bedoelde interuniversitaire studie. Die grief is echter vreemd | interuniversitaire qui y est visée. Or, ce grief est étranger aux |
aan de bestreden bepalingen. Hij heeft in werkelijkheid enkel | dispositions attaquées. Il porte, en réalité, exclusivement sur la |
betrekking op de regel vervat in artikel 3 van het decreet van 30 | règle contenue à l'article 3 du décret du 30 avril 2009. La |
april 2009. De omstandigheid dat sommige bestreden bepalingen steunen | circonstance que certaines dispositions attaquées s'appuient sur la |
op de rangschikking die dankzij die berekeningsmethode is verkregen en | classification obtenue grâce à cette méthode de calcul et se réfèrent, |
daartoe verwijzen naar artikel 4 van het decreet van 30 april 2009, | à cette fin, à l'article 4 du décret du 30 avril 2009, peut être tout |
kan hoogstens worden beschouwd als een louter technische verwijzing | au plus considérée comme un renvoi purement technique qui n'exprime |
die niet de uiting is van de wil van de decreetgever om over die | pas la volonté du législateur décrétal de légiférer à nouveau sur |
kwestie opnieuw wetgevend op te treden. | cette question. |
B.14. Het tweede middel is onontvankelijk. | B.14. Le second moyen est irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- wijst de afstand van de « Université catholique de Louvain » toe; | - décrète le désistement du recours de l'Université catholique de Louvain; |
- verwerpt de beroepen. | - rejette les recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 12 juni 2012. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 12 juin 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |