Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 56/2012 van 19 april 2012 Rolnummer 5314 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 174/1 en 313 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals gewijzigd bij de artikelen 28 en 33 van de wet van 2 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 56/2012 van 19 april 2012 Rolnummer 5314 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 174/1 en 313 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals gewijzigd bij de artikelen 28 en 33 van de wet van 2 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 56/2012 du 19 avril 2012 Numéro du rôle : 5314 En cause : la demande de suspension des articles 174/1 et 313 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été modifié par les articles 28 et 33 de la loi du 28 déce La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 56/2012 van 19 april 2012 Extrait de l'arrêt n° 56/2012 du 19 avril 2012
Rolnummer 5314 Numéro du rôle : 5314
In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 174/1 en 313 van En cause : la demande de suspension des articles 174/1 et 313 du Code
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals gewijzigd bij de des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été modifié par les
artikelen 28 en 33 van de wet van 28 december 2011 houdende diverse articles 28 et 33 de la loi du 28 décembre 2011 portant des
bepalingen, ingesteld door Guy Kleynen. dispositions diverses, introduite par Guy Kleynen.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke,
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging I. Objet de la demande et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 17 februari Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 17
2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 février 2012 et parvenue au greffe le 20 février 2012, Guy Kleynen,
februari 2012, heeft Guy Kleynen, wonende te 1150 Brussel, demeurant à 1150 Bruxelles, avenue des Albatros 17, a introduit une
Albatroslaan 17, een vordering tot schorsing ingesteld van de
artikelen 174/1 en 313 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen demande de suspension des articles 174/1 et 313 du Code des impôts sur
1992, zoals gewijzigd bij de artikelen 28 en 33 van de wet van 28 les revenus 1992, tel qu'il a été modifié par les articles 28 et 33 de
december 2011 houdende diverse bepalingen (bekendgemaakt in het la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses (publiée
Belgisch Staatsblad van 30 december 2011, vierde editie). au Moniteur belge du 30 décembre 2011, quatrième édition).
Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de Par la même requête, la partie requérante demande également
vernietiging van dezelfde wetsbepalingen. l'annulation des mêmes dispositions légales.
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
B.1.1. De vordering tot schorsing heeft betrekking op artikel 28 en B.1.1. La demande de suspension porte sur l'article 28 et l'article 33
artikel 33 van de wet van 28 december 2011 houdende diverse de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses qui,
bepalingen, die artikel 174/1 en artikel 313 van het Wetboek van de respectivement, insère et remplace l'article 174/1 et l'article 313 du
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992) respectievelijk invoegen en vervangen. Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992).
Die artikelen bepalen : Ces articles disposent :
«

Art. 174/1.§ 1. Er wordt uitsluitend in het voordeel van de Staat

«

Art. 174/1.§ 1er. Il est établi au profit exclusif de l'Etat, une

een bijkomende heffing op roerende inkomsten ingevoerd, gelijkgesteld cotisation supplémentaire sur des revenus mobiliers, assimilée à
met de personenbelasting, ten laste van de belastingplichtigen die l'impôt des personnes physiques, à charge des contribuables qui
interesten en dividenden ontvangen waarvan het totale netto bedrag perçoivent des dividendes et des intérêts dont le montant total net
hoger is dan 13.675 euro. s'élève à plus de 13.675 euros.
Deze heffing wordt vastgelegd op 4 pct. van het deel van de dividenden Cette cotisation est fixée à 4 p.c. de la partie des dividendes et des
en interesten bedoeld in artikel 17, § 1, 1° en 2°, dat het totale intérêts visés à l'article 17, § 1er, 1° et 2°, qui excède le montant
netto bedrag van 13.675 euro overschrijdt. total net de 13.675 euros.
Het netto bedrag van het inkomen wordt bepaald overeenkomstig artikel Le montant net des revenus est déterminé conformément à l'article 22,
22, § 1. § 1er.
De dividenden en interesten onderworpen aan een tarief van 10 of 25 Les dividendes et les intérêts soumis au taux de 10 ou 25 p.c. et les
pct. en de in artikel 171, 3°quinquies, bedoelde inkomsten uit revenus afférents aux dépôts d'épargne visés à l'article 171,
spaardeposito's worden niet onderworpen aan deze heffing. 3°quinquies, ne sont pas soumis à cette cotisation.
Om te beoordelen of de grens van 13.675 euro is overschreden, worden Pour apprécier si cette limite de 13.675 euros est dépassée, les
in eerste instantie de dividenden en interesten waarop de heffing niet dividendes et les intérêts sur lesquels la cotisation n'est pas
van toepassing is, berekend. De dividenden bedoeld in artikel 171, 2°, applicable sont comptabilisés en premier lieu. Toutefois, les
f, moeten evenwel niet worden meegerekend. dividendes visés à l'article 171, 2°, f, ne doivent pas être comptés.
§ 2. De in artikel 261 bedoelde schuldenaars van de roerende § 2. Les redevables du précompte mobilier visés à l'article 261
voorheffing moeten aan het centraal aanspreekpunt dat door de doivent transmettre les informations relatives aux dividendes et
Nationale Bank van België wordt gehouden, de gegevens toezenden met intérêts visés à l'article 17, § 1er, 1° et 2°, au point de contact
betrekking tot de dividenden en interesten bedoeld in artikel 17, § 1, central tenu par la Banque nationale de Belgique en identifiant les
1° en 2°, en met identificatie van de verkrijgers van de inkomsten. Wanneer de verkrijger van de inkomsten kiest voor een inhouding van de bijkomende heffing op roerende inkomsten, bovenop de roerende voorheffing, wordt het bedrag van die inkomsten niet medegedeeld aan het centraal aanspreekpunt. Wanneer de verkrijger van de inkomsten niet kiest voor de inhouding van bijkomende heffing op roerende inkomsten, wordt die bijkomende heffing in voorkomend geval gevestigd op het moment van de berekening van de personenbelasting op basis van de gegevens uit de aangifte, eventueel aangevuld met de bij het aanspreekpunt gemelde gegevens die niet waren aangegeven. Het centraal aanspreekpunt zendt, wat een welbepaalde belastingplichtige betreft, de informatie die nodig is voor de juiste toepassing van dit artikel met betrekking tot de hier beoogde inkomsten, toe aan de bevoegde operationele fiscale administratie die erom verzoekt. Wanneer, met betrekking tot een belastingplichtige, het totaal van alle tijdens een jaar medegedeelde roerende inkomsten bénéficiaires des revenus. Lorsque le bénéficiaire des revenus opte pour une retenue de la cotisation supplémentaire sur des revenus mobiliers, en plus du précompte mobilier, le montant de ces revenus n'est pas communiqué au point de contact central. Lorsque le bénéficiaire des revenus n'opte pas pour une retenue de la cotisation supplémentaire sur des revenus mobiliers, cette cotisation est, le cas échéant, établie lors du calcul de l'impôt des personnes physiques sur la base des informations dans la déclaration à l'impôt des personnes physiques, complétées éventuellement par les données communiquées au point de contact central qui n'ont pas été déclarées. Le point de contact central transmet, pour un contribuable déterminé, les informations nécessaires en vue de l'application correcte du présent article en ce qui concerne les revenus susvisés à l'administration fiscale opérationnelle compétente qui le demande. Lorsque, pour un contribuable, le total des revenus mobiliers
13.675 euro overschrijdt, zendt het centraal aanspreekpunt de communiqués pendant une période imposable, dépasse 13.675 euros, le
inlichtingen betreffende die belastingplichtige automatisch toe aan de point de contact central transmet automatiquement les informations
bevoegde operationele fiscale administratie. concernant ce contribuable à l'administration fiscale opérationnelle
De Koning bepaalt de modaliteiten voor het toezenden van de informatie compétente. Le Roi détermine les modalités de transmission de l'information au
aan het centraal aanspreekpunt door de schuldenaars van de roerende point de contact central par les redevables du précompte mobilier et
voorheffing en aan de operationele fiscale administraties door het aux administrations fiscales opérationnelles par le point de contact
centraal aanspreekpunt. central.
§ 3. De inhoudingen aan de bron van de heffing worden geregeld bij de § 3. Les retenues à la source de la cotisation sont réglées par les
bepalingen van toepassing in Titel VI inzake roerende voorheffing dispositions applicables dans le titre VI en matière de précompte
behalve wanneer hiervan wordt afgeweken. mobilier sauf s'il y est dérogé.
De Koning kan bijzondere regels vastleggen met betrekking tot de Le Roi peut déterminer des règles particulières relatives aux retenues
inhouding aan de bron van de heffing. à la source de la cotisation.
De bepalingen van Titel VII zijn van toepassing op de heffing behalve Les dispositions du titre VII sont applicables à la cotisation sauf
wanneer hiervan wordt afgeweken ». s'il y est dérogé ».
«

Art. 313.De aan de personenbelasting onderworpen

«

Art. 313.Les contribuables assujettis à l'impôt des personnes

belastingplichtigen zijn ertoe gehouden in hun jaarlijkse aangifte in physiques sont tenus de mentionner dans leur déclaration annuelle
de voormelde belasting de inkomsten van roerende goederen en kapitalen audit impôt, les revenus de capitaux et biens mobiliers visés à
bedoeld in artikel 17, § 1, alsmede de in artikel 90, 6° en 11°, l'article 17, § 1er, ainsi que les revenus divers visés à l'article
bedoelde diverse inkomsten, te vermelden behalve wanneer het gaat om 90, 6° et 11°, sauf s'il s'agit des intérêts et des dividendes visés à
in artikel 171, 2°ter, bedoelde interesten en dividenden die zijn l'article 171, 2°ter, qui ont subi la retenue à la source de la
onderworpen aan de inhouding aan de bron van de heffing bedoeld in artikel 174/1. cotisation visée à l'article 174/1.
De roerende voorheffing en de inhouding aan de bron van de heffing Le précompte mobilier et la retenue à la source de la cotisation visée
bedoeld in artikel 174/1 op de aldus niet aangegeven inkomsten wordt à l'article 174/1 dus sur de tels revenus non déclarés ne peuvent être
noch met de personenbelasting verrekend, noch terugbetaald ». imputés sur l'impôt des personnes physiques, ni être restitués ».
B.1.2. Die wet is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad op 30 B.1.2. Cette loi a été publiée au Moniteur belge le 30 décembre 2011
december 2011 en de bestreden bepalingen zijn van toepassing op de
inkomsten die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari et les dispositions attaquées s'appliquent aux revenus attribués ou
2012 (artikel 38). De vordering tot schorsing is dus binnen de mis en paiement à partir du 1er janvier 2012 (article 38). La demande
termijnen ingesteld. de suspension a donc été introduite dans les délais.
B.2.1. De verzoeker verantwoordt zijn belang om in rechte te treden, B.2.1. La partie requérante justifie son intérêt à agir en faisant
door aan te voeren dat hij, in onverdeeldheid met zijn echtgenote en valoir qu'elle est titulaire, en indivision avec son épouse et ses
zijn kinderen, houder is van een effectenportefeuille bij een enfants, d'un portefeuille de titres dans une banque belge.
Belgische bank. De Ministerraad betwist het belang van de verzoeker niet Le Conseil des ministres ne conteste pas formellement l'intérêt de la
partie requérante mais fait observer que les dispositions attaquées ne
uitdrukkelijk, maar merkt op dat de bestreden bepalingen niet alle visent pas tous les revenus mobiliers et qu'il y a lieu de distinguer,
roerende inkomsten beogen en dat, gelet op artikel 127 van het WIB compte tenu de l'article 127 du CIR 1992, le montant des revenus qui
1992, een onderscheid dient te worden gemaakt tussen het bedrag van de
inkomsten die de verzoeker ontvangt en dat van de inkomsten die zijn échoient à la partie requérante de celui des revenus qui échoient à
echtgenote ontvangt. son épouse.
B.2.2. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het B.2.2. La demande de suspension étant subordonnée au recours en
beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van dat laatste, en annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence
met name wat het bestaan van het vereiste belang betreft, reeds bij
het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden betrokken. de l'intérêt requis, doit être abordée dès l'examen de la demande de
B.2.3. De hoedanigheid van belastingplichtige in de personenbelasting suspension. B.2.3. La qualité de contribuable à l'impôt des personnes physiques de
van de verzoekende partij, houder van roerende inkomsten die kunnen la partie requérante, titulaire de revenus mobiliers pouvant être
worden beoogd door de door haar bestreden bepalingen, volstaat voor visés par les dispositions qu'elle attaque, suffit pour lui permettre
haar om te doen blijken van het belang om die te betwisten. de justifier de l'intérêt à les contester.
B.2.4. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het B.2.4. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation
beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension
tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat het beroep tot ne fait pas apparaître que le recours en annulation - et donc la
vernietiging - en dus de vordering tot schorsing - onontvankelijk moet demande de suspension - doive être considéré comme irrecevable.
worden geacht.
B.3. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari B.3. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier
1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn 1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : être remplies pour que la suspension puisse être décidée :
- de middelen die worden aangevoerd, moeten ernstig zijn; - des moyens sérieux doivent être invoqués;
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. préjudice grave difficilement réparable.
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de
één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande
vordering tot schorsing. de suspension.
B.4. Zoals de Ministerraad opmerkt, bevat de vordering tot schorsing B.4. Comme le fait observer le Conseil des ministres, la demande de
geen uitdrukkelijke uiteenzetting van het moeilijk te herstellen suspension ne contient pas d'exposé formel du préjudice grave
ernstig nadeel dat de verzoekende partij aanvoert om die vordering te difficilement réparable que la partie requérante invoque pour motiver
motiveren. Het verzoekschrift bevat evenwel een « tiende middel dat cette demande. La requête contient cependant un « dixième moyen
specifiek is voor de vordering tot schorsing » en dat verwijst naar « spécifique à la demande de suspension », qui se réfère à « des effets
onherstelbare gevolgen voor de belastingplichtigen die [...] het irréparables pour les contribuables qui [...] sont les victimes » des
slachtoffer zijn » van de maatregelen waarin de bestreden bepalingen mesures prévues par les dispositions attaquées et dont il peut être
voorzien en waarvan kan worden aangenomen, mogelijkheid waarop de admis, comme le Conseil des ministres en évoque la possibilité, qu'il
Ministerraad wijst, dat het de elementen bevat die de verzoekende contient les éléments invoqués par la partie requérante pour établir
partij aanvoert om het moeilijk te herstellen ernstig nadeel aan te le préjudice grave difficilement réparable qui pourrait résulter de
tonen dat zou voortvloeien uit de onmiddellijke toepassing van de l'exécution immédiate des dispositions attaquées.
bestreden bepalingen. B.5. La partie requérante fait valoir, en substance, que les
B.5. De verzoekende partij voert in hoofdzaak aan dat de bestreden dispositions attaquées créent une insécurité juridique vis-à-vis des
bepalingen rechtsonzekerheid tot stand brengen voor de verkrijgers van bénéficiaires de dividendes et d'intérêts qui, compte tenu des mesures
dividenden en interesten die, rekening houdend met de maatregelen tot d'exécution de ces dispositions prises tant par le SPF Finances que
uitvoering van die bepalingen genomen door zowel de FOD Financiën als par l'établissement bancaire dont la partie requérante est cliente,
de bankinstelling waar de verzoekende partij klant is, ertoe leidt dat aboutit à frapper tous ces revenus de la cotisation supplémentaire de
al die inkomsten worden onderworpen aan de bijkomende heffing van 4 4 % établie par l'article 174/1 précité et à communiquer les données
pct. die bij het voormelde artikel 174/1 is ingevoerd, en dat de bancaires des bénéficiaires au « point central de contact » visé par
bankgegevens van de verkrijgers worden meegedeeld aan het in diezelfde la même disposition, sans permettre à ces bénéficiaires de vérifier
bepaling bedoelde « centraal aanspreekpunt », zonder het die
verkrijgers mogelijk te maken om na te gaan of zij, gelet op hun si, compte tenu de leur situation personnelle, ils sont ou non
persoonlijke situatie, de heffing al dan niet zijn verschuldigd en redevables de la cotisation et sans tenir compte de ce que l'impôt
zonder ermee rekening te houden dat de belasting slechts verschuldigd is boven een bepaalde inkomstendrempel. Een dergelijke maatregel zou niet evenredig zijn, gelet op het beperkte bedrag van de in het geding zijnde fiscale opbrengst, het beperkte aantal betrokken belastingplichtigen, de schade die die maatregel aan de economie van het land kan aanrichten, de kosten die hij met zich meebrengt en het feit dat hij de belastingplichtigen ertoe zal aanzetten zich te wenden tot beleggingen die niet aan de bestreden maatregel zijn onderworpen. B.6. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partij, een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden normen, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die normen. n'est dû qu'au-delà d'un seuil déterminé de revenus. Une telle mesure serait disproportionnée compte tenu du montant limité de la recette fiscale en cause, du nombre limité de contribuables concernés, des dommages que cette mesure peut causer à l'économie du pays, des coûts qu'elle implique et de l'incitation qu'elle constituera pour les contribuables à s'orienter vers des placements qui ne sont pas soumis à la mesure attaquée. B.6. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre d'éviter que l'application immédiate des normes attaquées cause à la partie requérante un préjudice grave, qui ne pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ces normes.
Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la
Grondwettelijk Hof blijkt dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde Cour constitutionnelle que, pour satisfaire à la deuxième condition de
van artikel 20, 1°, van die wet, de persoon die een vordering tot l'article 20, 1°, de cette loi, la personne qui forme une demande de
schorsing instelt, in zijn verzoekschrift concrete en precieze feiten suspension doit exposer, dans sa requête, des faits concrets et précis
moet uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke qui prouvent à suffisance que l'application immédiate des dispositions
toepassing van de bepalingen waarvan hij de vernietiging vordert, hem dont elle demande l'annulation risque de lui causer un préjudice grave
een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. difficilement réparable.
Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du
de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application
de bestreden bepalingen aantonen. des dispositions attaquées.
B.7. Het door de verzoekende partij aangevoerde nadeel kan niet als B.7. Le préjudice invoqué par la partie requérante ne peut être
ernstig en moeilijk te herstellen worden beschouwd, in zoverre het een financieel nadeel betreft dat kan worden hersteld in geval van de vernietiging van de bestreden maatregelen. Bovendien levert de verzoekende partij geen enkel bewijs van een nadeel dat verbonden is aan een eventuele schending van het fiscaal bankgeheim, voordat het Hof zich zal hebben uitgesproken over het beroep tot vernietiging. Overigens koppelt zij de elementen van het door haar aangevoerde nadeel aan maatregelen tot uitvoering van de door haar bestreden bepalingen, zodat dat nadeel, in de veronderstelling dat het vaststaat en als ernstig en moeilijk te herstellen zou kunnen worden beschouwd, niet als zodanig voortvloeit uit de bestreden bepalingen. Ten slotte kunnen de algemene beschouwingen die de verzoekende partij formuleert in verband met de algemene gevolgen die de bestreden bepalingen of de uitvoering ervan op het vlak van de rechtsonzekerheid zouden hebben voor het gedrag van de belastingplichtigen of voor de Belgische economie in het algemeen, niet de elementen vormen van het risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel dat bij de bijzondere wet van 6 januari 1989 is bedoeld. B.8. Aangezien niet vaststaat dat de onmiddellijke uitvoering van de bestreden bepalingen een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan qualifié de grave et difficilement réparable dans la mesure où il s'agit d'un préjudice financier qui peut être réparé en cas d'annulation des mesures attaquées. De surcroît, la partie requérante ne rapporte aucune preuve d'un préjudice lié à une éventuelle atteinte au secret bancaire fiscal avant que la Cour n'ait statué sur le recours en annulation. Par ailleurs, elle lie les éléments du préjudice qu'elle invoque à des mesures d'exécution des dispositions qu'elle attaque, de sorte qu'à supposer qu'il soit établi et puisse être qualifié de grave et difficilement réparable, ce préjudice ne résulte pas comme tel des dispositions attaquées. Enfin, les considérations générales avancées par la partie requérante et relatives aux effets généraux que les dispositions attaquées ou leur mise en oeuvre auraient en matière d'insécurité juridique sur le comportement des contribuables ou sur l'économie belge en général ne sont pas de nature à constituer le risque de préjudice grave difficilement réparable visé par la loi spéciale du 6 janvier 1989. B.8. Dès lors qu'il n'est pas établi que l'exécution immédiate des dispositions attaquées puisse causer un préjudice grave difficilement
veroorzaken, dient niet te worden nagegaan of de in het in het kader réparable, il n'y a pas lieu de vérifier si les moyens allégués dans
van de vordering tot schorsing aangevoerde middelen als ernstig kunnen le cadre de la demande de suspension peuvent être qualifiés de
worden beschouwd. sérieux.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
verwerpt de vordering tot schorsing. rejette la demande de suspension.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 19 april 2012. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 19 avril 2012.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
R. Henneuse R. Henneuse
^