← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 51/2012 van 29 maart 2012 Rolnummer 5146 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 126, § 2, eerste lid, 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, zoals van toepassing voor het aanslagjaar Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse,
en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 51/2012 van 29 maart 2012 Rolnummer 5146 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 126, § 2, eerste lid, 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing voor het aanslagjaar Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 51/2012 du 29 mars 2012 Numéro du rôle : 5146 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 126, § 2, alinéa 1 er , 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable à l'ex La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 51/2012 van 29 maart 2012 | Extrait de l'arrêt n° 51/2012 du 29 mars 2012 |
Rolnummer 5146 | Numéro du rôle : 5146 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 126, § 2, eerste | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 126, § 2, |
lid, 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van | alinéa 1er, 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il |
toepassing voor het aanslagjaar 2008, gesteld door de Rechtbank van | était applicable à l'exercice d'imposition 2008, posée par le Tribunal |
eerste aanleg te Brussel. | de première instance de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey en F. | Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, assistée |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 6 mei 2011 in zake Frederik Naert en Katrien Decuypere | Par jugement du 6 mai 2011 en cause de Frederik Naert et Katrien |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | Decuypere contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au |
is ingekomen op 19 mei 2011, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | greffe de la Cour le 19 mai 2011, le Tribunal de première instance de |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt de bepaling van artikel 126, § 2, 4°, van het Wetboek van de | « L'article 126, § 2, 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel |
inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing voor aanslagjaar 2008, | qu'il était d'application pour l'exercice d'imposition 2008, |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het een verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, echtgenoten en wettelijk samenwonenden waarvan slechts één partner [...] beroepsinkomsten verwerft, die aan Belgische belastingen zijn onderworpen, en, anderzijds, echtgenoten en wettelijk samenwonenden waarvan slechts één partner beroepsinkomsten verwerft, maar die partner een internationaal ambtenaar is, wiens bij overeenkomst vrijgestelde inkomsten meer bedragen dan 8.250 EUR en niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op zijn andere inkomsten waarbij deze echtgenoot/wettelijk samenwonende tevens beroepsinkomsten heeft verworven die aan Belgische belastingen zijn onderworpen en voor het | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il instaure une différence de traitement entre, d'une part, les conjoints et cohabitants légaux dont un partenaire seulement recueille des revenus professionnels qui sont soumis aux impôts belges et, d'autre part, les conjoints et cohabitants légaux dont un partenaire seulement recueille des revenus professionnels mais est un fonctionnaire international dont les revenus exonérés conventionnellement s'élèvent à plus de 8.250 euros et n'interviennent pas pour le calcul de l'impôt afférent à ses autres revenus, ce conjoint/cohabitant légal ayant également recueilli des revenus professionnels qui sont soumis aux |
overige is voldaan is aan de voorwaarden van artikel 87 WIB 92, | impôts belges et les conditions de l'article 87 du CIR 1992 étant |
inzoverre de eerste categorie van belastingplichtigen steeds van het | remplies pour le surplus, dans la mesure où la première catégorie de |
voordeel van de bepaling van artikel 87 van hetzelfde Wetboek kunnen | contribuables peut toujours bénéficier de l'avantage de l'article 87 |
genieten, ongeacht de hoogte van het inkomen en ongeacht of deze | du même Code, quelle que soit la hauteur des revenus et indépendamment |
echtgenoot of wettelijke samenwonende kostverdiener in de loop van het | du fait que ce conjoint ou cohabitant légal recueillant des revenus |
belastbaar tijdperk van werk is veranderd, terwijl de tweede categorie | ait changé de travail durant la période imposable, alors que la |
steeds is uitgesloten van de toepassing van de bepaling van artikel 87 | seconde catégorie est toujours exclue de l'application de l'article 87 |
van hetzelfde Wetboek ? ». | du même Code ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 126, § 2, eerste lid, 4°, | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 126, § 2, alinéa |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna WIB 1992), | 1er, 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR |
zoals van toepassing voor het aanslagjaar 2008. | 1992), tel qu'il était applicable pour l'exercice d'imposition 2008. |
B.1.2. Artikel 126, §§ 1 en 2, van het WIB 1992, zoals vervangen bij | B.1.2. L'article 126, §§ 1er et 2, du CIR 1992, tel qu'il a été |
artikel 19, B, van de wet van 10 augustus 2001 houdende hervorming van | remplacé par l'article 19, B, de la loi du 10 août 2001 portant |
de personenbelasting, bepaalt : | réforme de l'impôt des personnes physiques, dispose : |
« § 1. In geval van huwelijk of wettelijke samenwoning wordt een | « § 1er. En cas de mariage ou de cohabitation légale, une imposition |
gemeenschappelijke aanslag op naam van de beide echtgenoten gevestigd. | commune est établie au nom des deux conjoints. Nonobstant cette |
Deze gemeenschappelijke aanslag belet niet dat het belastbare inkomen | imposition commune, le revenu imposable de chaque conjoint est fixé |
van elke echtgenoot afzonderlijk wordt vastgesteld. | séparément. |
§ 2. In de volgende gevallen is § 1 niet van toepassing : | § 2. Le § 1er n'est pas applicable dans les cas suivants : |
1° voor het jaar van het huwelijk of de verklaring van wettelijke | 1° pour l'année du mariage ou de la déclaration de cohabitation |
samenwoning; | légale; |
2° vanaf het jaar na dat waarin de feitelijke scheiding heeft | 2° à partir de l'année qui suit celle au cours de laquelle une |
plaatsgevonden, voor zover die scheiding in het belastbare tijdperk | séparation de fait est intervenue, pour autant que cette séparation |
niet ongedaan is gemaakt; | soit effective durant toute la période imposable; |
3° voor het jaar van de ontbinding van het huwelijk of van de | 3° pour l'année de la dissolution du mariage ou de la séparation de |
scheiding van tafel en bed of van de beëindiging van de wettelijke | corps, ou de la cessation de la cohabitation légale; |
samenwoning; 4° wanneer een echtgenoot beroepsinkomsten heeft van meer dan 6.700 | 4° lorsqu'un conjoint recueille des revenus professionnels pour un |
EUR die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en die niet in aanmerking | montant supérieur à 6.700 EUR qui sont exonérés conventionnellement et |
komen voor de berekening van de belasting op zijn andere inkomsten. | qui n'interviennent pas pour le calcul de l'impôt afférent à ses autres revenus. |
Voor het jaar waarin de wettelijk samenwonenden met elkaar in het | Le § 1er reste toutefois applicable pour l'année au cours de laquelle |
huwelijk treden, blijft § 1 echter van toepassing tenzij de verklaring | les cohabitants légaux contractent mariage, sauf si la déclaration de |
van wettelijke samenwoning tijdens hetzelfde jaar is afgelegd. | cohabitation légale a été faite la même année. |
In het geval bedoeld in het eerste lid, 2°, worden de twee aanslagen | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, les deux impositions sont portées |
op naam van beide echtgenoten ingekohierd ». | au rôle au nom des deux conjoints ». |
Voor het aanslagjaar 2008 beloopt het bedrag bepaald in artikel 126, § | Pour l'exercice d'imposition 2008, le montant visé à l'article 126, § |
2, eerste lid, 4°, van het WIB 1992 na indexatie 8.720 euro (Belgisch | 2, alinéa 1er, 4°, du CIR 1992 s'élève, après indexation, à 8.720 |
Staatsblad, 25 januari 2007, tweede editie). | euros (Moniteur belge, 25 janvier 2007, deuxième édition). |
B.2.1. Artikel 87 van het WIB 1992 bepaalt : | B.2.1. L'article 87 du CIR 1992 dispose : |
« Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd en slechts | « Lorsqu'une imposition commune est établie et qu'un seul des |
één van de echtgenoten beroepsinkomsten heeft verkregen, wordt een | conjoints bénéficie de revenus professionnels, une quote-part en est |
deel daarvan toegerekend aan de andere echtgenoot, behalve wanneer | imputée à l'autre conjoint, sauf si l'imposition s'en trouve majorée. |
daardoor de aanslag wordt verhoogd. | |
Dat deel bedraagt 30 pct. van die inkomsten, doch mag niet hoger zijn | Cette quote-part est égale à 30 p.c. de ces revenus sans pouvoir |
6.700 EUR ». | excéder 6.700 EUR ». |
Voor het aanslagjaar 2008 beloopt het maximumbedrag van de | Pour l'exercice d'imposition 2008, le montant maximum des revenus |
beroepsinkomsten dat aldus mag worden toegerekend aan de andere | professionnels qui peut ainsi être imputé à l'autre conjoint s'élève, |
echtgenoot na indexatie 8.720 euro (Belgisch Staatsblad, 25 januari | après indexation, à 8.720 euros (Moniteur belge, 25 janvier 2007, |
2007, tweede editie). | deuxième édition). |
B.2.2. Indien één van de echtgenoten geen beroepsinkomsten heeft | B.2.2. Si un des deux conjoints n'a pas recueilli de revenus |
professionnels, une quote-part des revenus professionnels de l'autre | |
verkregen, wordt, ten gevolge van het voormelde artikel 87 van het WIB | conjoint lui est imputée par suite de l'article 87 précité du CIR |
1992, aan hem een deel van de beroepsinkomsten van de andere | 1992, ce qui est communément appelé « quotient conjugal ». Cette |
echtgenoot toegerekend, het zogenaamde huwelijksquotiënt. Dat deel is | |
gelijk aan 30 pct. van de beroepsinkomsten van de andere echtgenoot, | quote-part est égale à 30 % du revenu professionnel de l'autre |
zonder evenwel in het aanslagjaar 2008 hoger dan 8.720 euro te mogen | conjoint, sans toutefois pouvoir excéder, pour l'exercice d'imposition |
zijn. Aldus wordt voor elke echtgenoot een beroepsinkomen vastgesteld. | 2008, 8.720 euros. Un revenu professionnel est ainsi fixé pour chaque |
De berekening van de belasting gebeurt per belastingplichtige | conjoint. Le calcul de l'imposition se fait séparément pour chaque |
afzonderlijk. | contribuable. |
B.3. Luidens de in het geding zijnde bepaling wordt er geen | B.3. Aux termes de la disposition en cause, il n'est pas établi |
gemeenschappelijke aanslag gevestigd wanneer een echtgenoot in het | d'imposition commune lorsqu'un conjoint a, au cours de l'année |
jaar verbonden aan het aanslagjaar 2008 beroepsinkomsten heeft van | rattachée à l'exercice d'imposition 2008, recueilli des revenus |
meer dan 8.720 euro die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en die niet | professionnels dépassant 8.720 euros qui sont exonérés |
in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op zijn andere | conventionnellement et qui n'interviennent pas pour le calcul de |
inkomsten. Vermits luidens artikel 87 van het WIB 1992 het | l'impôt afférent à ses autres revenus. Etant donné qu'aux termes de |
huwelijksquotiënt wordt toegerekend aan een echtgenoot die geen | l'article 87 du CIR 1992, le quotient conjugal est octroyé au conjoint |
beroepsinkomsten heeft verkregen « wanneer een gemeenschappelijke | qui n'a pas recueilli de revenus professionnels « lorsqu'une |
aanslag wordt gevestigd », vloeit hieruit voort dat wanneer de | imposition commune est établie », il en découle que lorsque le |
echtgenoot die als enige beroepsinkomsten heeft verkregen, meer dan | conjoint qui est seul à avoir recueilli des revenus professionnels a |
8.720 euro beroepsinkomsten heeft die bij overeenkomst zijn | des revenus professionnels dépassant 8.720 euros qui sont exonérés |
vrijgesteld en die niet in aanmerking komen voor de berekening van de | conventionnellement et qui n'interviennent pas pour le calcul de |
belasting op zijn andere inkomsten, zijn belastbare inkomsten niet, | l'impôt afférent à ses autres revenus, ses revenus imposables ne |
met toepassing van artikel 87 van het WIB 1992, kunnen worden | peuvent, par application de l'article 87 du CIR 1992, être imputés à |
toegerekend aan de andere echtgenoot die geen beroepsinkomsten heeft. | l'autre conjoint qui n'a pas de revenus professionnels. La juridiction |
Het verwijzende rechtscollege vraagt of dat bestaanbaar is met de | a quo demande si cette situation est compatible avec les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | et 11 de la Constitution. |
B.4. Uit de prejudiciële vraag en uit het verwijzingsvonnis blijkt dat | B.4. Il apparaît de la question préjudicielle et du jugement de renvoi |
de echtgenoot die meer dan 8.720 euro beroepsinkomsten heeft die bij | que le conjoint qui a des revenus professionnels dépassant 8.720 |
overeenkomst zijn vrijgesteld en die niet in aanmerking komen voor de | euros, qui sont exonérés conventionnellement et qui n'interviennent |
berekening van de belasting op zijn andere inkomsten, een ambtenaar is | pas pour le calcul de l'impôt afférent à ses autres revenus, est un |
van de Raad van de Europese Unie. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot | fonctionnaire du Conseil de l'Union européenne. La Cour limite son |
die hypothese. | examen à cette hypothèse. |
B.5.1. Het Hof wordt gevraagd twee categorieën van gehuwde | B.5.1. La Cour est invitée à comparer deux catégories de contribuables |
belastingplichtigen van wie slechts één echtgenoot beroepsinkomsten | mariés dont un seul conjoint a des revenus professionnels : d'une |
heeft, met elkaar te vergelijken : enerzijds, de gehuwde | part, les contribuables mariés dont le conjoint qui est l'unique |
belastingplichtigen van wie de echtgenoot die als enige | bénéficiaire de revenus professionnels a uniquement des revenus |
beroepsinkomsten heeft, enkel in België belastbare inkomsten heeft en, | imposables en Belgique et, d'autre part, les contribuables mariés dont |
anderzijds, de gehuwde belastingplichtigen van wie de echtgenoot die | le conjoint qui est l'unique bénéficiaire de revenus professionnels a |
als enige beroepsinkomsten heeft, zowel in België belastbare inkomsten | des revenus imposables en Belgique et recueille des revenus |
heeft als meer dan 8.720 euro beroepsinkomsten heeft die bij | professionnels dépassant 8.720 euros qui sont exonérés |
overeenkomst zijn vrijgesteld en die niet in aanmerking komen voor de | conventionnellement et qui n'interviennent pas pour le calcul de |
berekening van de belasting op zijn andere inkomsten. | l'impôt afférent à ses autres revenus. |
B.5.2.1. Volgens de Ministerraad zijn de in de prejudiciële vraag | B.5.2.1. Selon le Conseil des ministres, les catégories de personnes |
vermelde categorieën van personen niet vergelijkbaar omdat ambtenaren | mentionnées dans la question préjudicielle ne sont pas comparables |
van in België gevestigde internationale instellingen vrijgesteld zijn | parce que les fonctionnaires d'organismes internationaux établis en |
van Belgische belastingen. | Belgique sont exonérés des impôts belges. |
B.5.2.2. Het loutere feit dat een belastingplichtige die in België | B.5.2.2. La simple circonstance qu'un contribuable qui a des revenus |
belastbare inkomsten heeft, daarnaast nog als internationaal ambtenaar | imposables en Belgique ait en outre, en tant que fonctionnaire |
beroepsinkomsten heeft die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en die | international, des revenus professionnels qui sont exonérés |
niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op zijn | conventionnellement et qui n'interviennent pas pour le calcul de |
andere inkomsten, leidt er niet toe dat hij niet zou kunnen worden | l'impôt afférent à ses autres revenus n'a pas pour conséquence qu'il |
vergeleken met een belastingplichtige die enkel in België belastbare | ne puisse être comparé à un contribuable ayant uniquement des revenus |
inkomsten heeft. | imposables en Belgique. |
B.6. Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde | B.6. Il apparaît des travaux préparatoires de la disposition en cause |
bepaling blijkt dat artikel 126, § 2, eerste lid, 4°, van het WIB 1992 | que l'article 126, § 2, alinéa 1er, 4°, du CIR 1992 reprend la |
de bepaling overneemt van artikel 128, eerste lid, 4°, van datzelfde | disposition de l'article 128, alinéa 1er, 4°, du même Code (Doc. |
Wetboek (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1270/001, p. 16). Artikel | parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-1270/001, p. 16). L'article 128, |
128, eerste lid, 4°, van het WIB 1992 neemt op zijn beurt de bepaling | alinéa 1er, 4°, du CIR 1992 reprend à son tour la disposition de |
over van artikel 21 van de wet van 28 december 1990 betreffende | l'article 21 de la loi du 28 décembre 1990 relative à diverses |
verscheidene fiscale en niet-fiscale bepalingen. | dispositions fiscales et non fiscales. |
B.7. Vóór de wet van 28 december 1990 werd door de overheid en de | B.7. Avant la loi du 28 décembre 1990, les pouvoirs publics et |
belastingadministratie aanvaard dat de internationale ambtenaren, die | l'Administration des contributions admettaient que les fonctionnaires |
niet de exceptie van fiscale woonplaats genieten en die bijgevolg in | internationaux qui ne bénéficient pas de l'exception de domicile |
beginsel zijn onderworpen aan de personenbelasting in België, maar van | fiscal et sont donc soumis en principe à l'impôt des personnes |
wie het loon krachtens internationale verdragen is vrijgesteld zonder | physiques en Belgique mais dont la rémunération est exonérée en vertu |
progressievoorbehoud, het huwelijksquotiënt konden genieten indien hun | de conventions internationales, sans réserve de progressivité, |
echtgenoot inkomsten ontvangt die in de personenbelasting belastbaar | puissent bénéficier du quotient conjugal lorsque leur conjoint perçoit |
zijn (Vr. en Antw., Kamer, 1989-1990, p. 8832; Circ. nr. Ci.D. | des revenus soumis à l'impôt des personnes physiques (Q. & R., |
19/402.192 van 28 september 1990; Bulletin der Belastingen, 1990, nrs. | Chambre, 1989-1990, p. 8832; Circ. n° Ci.D. 19/402.192 du 28 septembre |
2709 e.v.). | 1990; Bulletin des contributions, 1990, pp. 2607 et s.). |
B.8.1. Artikel 21 van de wet van 28 december 1990 heeft het voordeel | B.8.1. L'article 21 de la loi du 28 décembre 1990 a supprimé le |
van het huwelijksquotiënt voor die categorie van personen afgeschaft. | bénéfice du quotient conjugal pour cette catégorie de personnes. Dans |
In de memorie van toelichting van het wetsontwerp dat tot die bepaling | l'exposé des motifs du projet de loi qui a abouti à cette disposition, |
heeft geleid, werd ze als volgt verantwoord : | celle-ci a été justifiée comme suit : |
« De inkomsten van de internationale ambtenaren zijn, naargelang het bepaalde in de desbetreffende overeenkomsten, ofwel volledig vrijgesteld van belasting, ofwel vrijgesteld onder progressievoorbehoud, dat wil zeggen dat de inkomsten enkel in aanmerking komen voor het vaststellen van de aanslagvoet die op de andere inkomsten van toepassing is. Thans is het reeds zo dat het gezin waarin één der echtgenoten vrijgestelde inkomsten met progressievoorbehoud geniet, terwijl de andere echtgenoot gewone belastbare bedrijfsinkomsten heeft, als een twee-inkomensgezin wordt beschouwd, zodat het huwelijksquotiënt in beginsel niet wordt toegekend. Wanneer het daarentegen gaat om een gezin waarin één echtgenoot | « Les revenus des fonctionnaires internationaux sont, selon les dispositions des conventions concernées, soit totalement exonérés d'impôt, soit exonérés sous réserve de progressivité, c'est-à-dire que les revenus interviennent uniquement dans la détermination du taux d'imposition applicable aux autres revenus. Déjà actuellement, le ménage dans lequel un des conjoints bénéficie de revenus exonérés avec réserve de progressivité, alors que l'autre conjoint a des revenus professionnels imposables normalement, est considéré comme un ménage à deux revenus, de sorte que le quotient conjugal ne peut, en principe, pas lui être accordé. Par contre, lorsqu'il s'agit d'un ménage dans lequel un des conjoints |
vrijgestelde inkomsten zonder progressievoorbehoud en de andere | bénéficie de revenus professionnels exonérés sans réserve de |
echtgenoot gewone belastbare bedrijfsinkomsten geniet, wordt het | progressivité et l'autre conjoint bénéficie de revenus professionnels |
huwelijksquotiënt toegekend indien geen van beide echtgenoten geniet | imposables normalement, le quotient conjugal est accordé lorsqu'aucun |
van de exceptie van fiscale woonplaats. | des conjoints ne bénéficie de l'exception de domicile fiscal. |
De toekenning van het huwelijksquotiënt in dit geval is zeker nooit de | L'attribution du quotient conjugal dans ce cas n'a certainement pas |
bedoeling van de wetgever (wet van 7 december 1988) geweest. | été l'intention du législateur (loi du 7 décembre 1988). |
Vandaar dat thans wordt voorgesteld om als een alleenstaande te | C'est pourquoi il est proposé de considérer comme un isolé le |
beschouwen, de belastingplichtige waarvan de echtgenoot | contribuable dont le conjoint perçoit des revenus professionnels |
bedrijfsinkomsten heeft van meer dan 270 000 F die bij overeenkomst | supérieurs à 270 000 F exonérés par convention qui n'interviennent pas |
zijn vrijgesteld en die niet in aanmerking komen voor de berekening | dans le calcul de l'impôt sur les autres revenus du ménage. Cette |
van de belasting op de andere inkomsten van het gezin. Door deze | mesure permettra de ne plus octroyer le quotient conjugal dans |
maatregel zal in het laatste voorbeeld geen huwelijksquotiënt meer | l'exemple cité ci-dessus et le conjoint ayant des revenus |
worden verleend, doch de echtgenoot met belastbare bedrijfsinkomsten | professionnels imposables sera, pour sa part, considéré comme un isolé |
zal anderzijds als alleenstaande worden beschouwd en zodoende recht | |
hebben op een belastingvrije som van 165 000 F (zonder indexatie) in | et aura droit, de ce fait, à un revenu exempté d'impôt de 165 000 F |
plaats van tweemaal 130 000 F voor het gezin » (Parl. St., Kamer, | (hors indexation) au lieu de deux fois 130 000 F pour le ménage » |
1990-1991, nr. 1366/1, p. 12). | (Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° 1366/1, p. 12). |
In de Senaat werd daar nog het volgende aan toegevoegd : | Au Sénat, il fut ajouté : |
« Internationale ambtenaren waarvan de bezoldigingen zonder | « Les fonctionnaires dont les rémunérations sont exonérées sans |
progressievoorbehoud vrijgesteld zijn, krijgen in bepaalde gevallen | |
toch het huwelijksquotiënt. Dit is onder meer het geval voor een gezin | réserve de progressivité peuvent, dans certains cas, bénéficier du |
waarvan de man ambtenaar is bij de E.E.G., zijn fiscale woonplaats | quotient conjugal. C'est notamment le cas d'une famille dont le mari |
reeds in België had en wiens vrouw in België belastbare | est un fonctionnaire C.E.E., qui avait déjà en Belgique son domicile |
bedrijfsinkomsten geniet. De toekenning van een huwelijksquotiënt in | fiscal et dont l'épouse bénéficie de revenus professionnels imposables |
dit geval is zeker niet de bedoeling geweest van de wetgever in de wet | en Belgique. L'octroi du quotient conjugal dans ce cas n'a |
van 7 december 1988. | certainement pas été l'intention du législateur dans la loi du 7 |
Om dit te vermijden wordt thans wettelijk bepaald dat eveneens als | décembre 1988. Pour éviter cela, la loi prévoit maintenant qu'est également considéré |
alleenstaande wordt beschouwd, de belastingplichtige waarvan de | comme un isolé, le contribuable dont le conjoint bénéficie de revenus |
echtgenoot bedrijfsinkomsten heeft van meer dan 270 000 frank die bij | professionnels supérieurs à 270 000 francs exonérés par convention qui |
overeenkomst zijn vrijgesteld en die niet in aanmerking komen voor de | n'interviennent pas dans le calcul de l'impôt sur les autres revenus du ménage. |
berekening van de belasting op de andere inkomsten van het gezin. | Cette mesure permettra de ne plus octroyer le quotient conjugal dans |
Door deze maatregel zal de in het voorbeeld vermelde Belgische | l'exemple cité ci-dessus au fonctionnaire C.E.E. belge qui bénéficie |
E.E.G.-ambtenaar die vrijgestelde inkomsten zonder | |
progressievoorbehoud heeft van meer dan 270 000 frank, niet meer de | de revenus exonérés sans réserve de progressivité de plus de 270 000 |
huwelijksquotiënt kunnen genieten. Zijn echtgenote die gewone | francs. Son conjoint bénéficiant de revenus professionnels ' normaux ' |
belastbare bedrijfsinkomsten heeft zal anderzijds als alleenstaande | sera, pour sa part, considéré comme un isolé ayant, de ce fait, droit |
worden beschouwd die aldus recht heeft op een belastingvrije som van | à un revenu exempté d'impôt de 165 000 francs (au lieu de deux fois |
165.000 frank (in plaats van tweemaal 130.000 frank voor het gezin » | 130 000 francs pour le ménage) (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° |
(Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1166-2, pp. 7-8). | 1166-2, pp. 7-8). |
B.8.2. Ondervraagd over het feit of die regel geen aanleiding zou | B.8.2. Interrogé sur le point de savoir si cette règle ne donnerait |
geven tot betwistingen voor het Hof van Justitie van de Europese Unie, | pas lieu à des contestations devant la Cour de justice de l'Union |
antwoordde de bevoegde staatssecretaris dat | européenne, le secrétaire d'Etat compétent a répondu que : |
« het gewis nooit de bedoeling is geweest van de wetgever om diegenen | « le législateur n'a certainement jamais eu l'intention d'accorder, à |
wier echtgenoot of echtgenote als EG-ambtenaar vrijgestelde inkomsten | ceux dont le conjoint recueille des revenus exonérés en tant que |
geniet het voordeel van het huwelijksquotiënt toe te kennen op hun | fonctionnaire européen, le bénéfice du quotient conjugal sur leurs |
eigen belastbare inkomsten » (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. 1366/6, | propres revenus imposables » (Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° |
p. 46). | 1366/6, p. 46). |
B.9. De regel van het huwelijksquotiënt heeft tot doel de fiscale | B.9. La règle du quotient conjugal a pour but d'améliorer la situation |
situatie van gehuwden te verbeteren. De wetgever zou die slechts aan | fiscale des couples mariés. Le législateur ne pourrait en priver une |
een categorie van belastingplichtigen kunnen ontzeggen indien die | catégorie de contribuables que si cette mesure était raisonnablement |
maatregel redelijk is verantwoord. | justifiée. |
B.10.1. Daarbij dient hij tevens rekening te houden met artikel 13 van | B.10.1. Il doit en outre tenir compte de l'article 13 du Protocole du |
het Protocol van 8 april 1965 « betreffende de voorrechten en | 8 avril 1965 « sur les privilèges et immunités des Communautés |
immuniteiten van de Europese Gemeenschappen » dat, zoals van | |
toepassing op het ogenblik van de feiten voor het verwijzende | européennes », qui disposait, tel qu'il était applicable au moment des |
rechtscollege, bepaalde : | faits soumis à la juridiction a quo : |
« Onder de voorwaarden en volgens de procedure welke door de Raad op | « Dans les conditions et suivant la procédure fixée par le Conseil |
voorstel van de Commissie worden vastgesteld, worden de ambtenaren en | statuant sur proposition de la Commission, les fonctionnaires et |
overige personeelsleden van de Gemeenschappen onderworpen aan een | autres agents des Communautés sont soumis au profit de celles-ci à un |
belasting ten bate van de Gemeenschappen op de door hun betaalde | impôt sur les traitements, salaires et émoluments versés par elles. |
salarissen, lonen en emolumenten. Zij zijn vrijgesteld van nationale belastingen op de door de | Ils sont exempts d'impôts nationaux sur les traitements, salaires et |
Gemeenschappen betaalde salarissen, lonen en emolumenten ». | émoluments versés par les Communautés ». |
B.10.2. Ondervraagd over de bestaanbaarheid van de in het geding | B.10.2. Interrogée sur le point de savoir si la disposition en cause |
zijnde bepaling met het voormelde artikel 13, heeft het Hof van | était compatible avec l'article 13 précité, la Cour de justice de |
Justitie van de Europese Unie het volgende geoordeeld : | l'Union européenne a jugé ce qui suit : |
« 25. Ofschoon het gemeenschapsrecht zich ertegen verzet, dat een | « 25. Si le droit communautaire s'oppose à ce qu'un fonctionnaire soit |
ambtenaar zwaarder wordt belast over zijn niet-vrijgestelde inkomsten | |
omdat hij een salaris van de Gemeenschap ontvangt [...], verplicht | imposé plus lourdement quant à ses revenus non exonérés du fait qu'il |
artikel 13 van het protocol de lidstaten niet, aan ambtenaren dezelfde subsidies toe te kennen als aan rechthebbenden in de zin van de betrokken nationale wettelijke bepalingen. Artikel 13 verlangt enkel dat, wanneer de daarin bedoelde personen aan bepaalde belastingen zijn onderworpen, zij in aanmerking moeten komen voor elk belastingvoordeel waarop belastingplichtigen normaal recht hebben, om te vermijden dat zij zwaarder zouden worden belast [...], doch deze bepaling schrijft geen voorkeursbehandeling voor. 26. Hieruit volgt, dat de voorwaarden die recht geven op een belastingvoordeel, op niet-discriminerende wijze moeten worden | perçoit un traitement de la Communauté [...], l'article 13 du protocole ne fait toutefois pas obligation aux Etats membres d'accorder aux fonctionnaires les mêmes subventions qu'aux bénéficiaires définis selon les dispositions nationales applicables. Cet article exige seulement que, lorsqu'une telle personne est soumise à certaines taxes, elle puisse bénéficier de tout avantage fiscal normalement ouvert aux assujettis, afin d'éviter qu'elle soit soumise à une charge fiscale plus élevée [...], sans pour autant imposer un traitement privilégié. 26. Il en résulte que les conditions donnant droit à un avantage fiscal doivent s'appliquer de manière non discriminatoire aux ayants |
toegepast zowel op de rechthebbenden van gemeenschapsambtenaren als op | droit des fonctionnaires communautaires comme à tous autres |
alle overige belastingplichtigen (zie in deze zin arrest van 3 juli | contribuables (voir, en ce sens, arrêt du 3 juillet 1974, Brouerius |
1974, Brouerius van Nidek, 7/74, Jurisp., blz. 757, punt 14). Voor | van Nidek, 7/74, Rec. p. 757, point 14). Dans la mesure où les |
zover ambtenaren aan de voorwaarden van de nationale wetgeving | fonctionnaires remplissent les conditions de la législation nationale, |
voldoen, moeten zij ook in aanmerking kunnen komen voor de | |
belastingvoordelen waarin de nationale wetgeving voorziet; derhalve | ils doivent pouvoir bénéficier des avantages fiscaux y prévus; par |
verzet artikel 13 van het protocol zich ertegen, dat het recht op een | conséquent, l'article 13 du protocole s'oppose au refus du droit à un |
dergelijk voordeel aan iemand onthouden blijft op de enkele grond dat | tel avantage au seul motif de la qualification comme fonctionnaire non |
hij een niet aan de personenbelasting onderworpen ambtenaar is [...]. | soumis à l'impôt des personnes physiques [...]. |
27. Uit de in het hoofdgeding van toepassing zijnde bepalingen volgt | 27. Il ressort toutefois des dispositions applicables dans l'affaire |
echter, dat de Belgische belastingwetgeving aan de toekenning van het | au principal que la législation fiscale belge soumet l'octroi du |
voordeel van het huwelijksquotiënt de objectieve voorwaarde verbindt, | bénéfice du quotient conjugal à la condition objective que le conjoint |
dat de echtgenoot van de belastingplichtige geen of slechts geringe | de l'assujetti ne dispose d'aucun revenu professionnel, ou de revenus |
beroepsinkomsten geniet, tot een geïndexeerd maximumbedrag van 270 000 | professionnels faibles, avec un maximum de 270.000 BEF, indexé. En cas |
BEF. Bij hogere beroepsinkomsten kan het voordeel van het | de revenus professionnels plus élevés, le bénéfice du quotient |
huwelijksquotiënt niet worden toegekend en worden de echtgenoten | conjugal ne peut pas être accordé et les conjoints seront soumis au |
afzonderlijk belast over hun inkomsten. | système d'imposition séparée de leurs revenus. |
28. Dat de Belgische wetgever sinds 1990 de fictie hanteert, dat | 28. Même si le législateur belge a introduit en 1990 une fiction selon |
gehuwden als alleenstaanden zijn aan te merken indien een der | laquelle les conjoints doivent être considérés comme des isolés |
echtgenoten krachtens het protocol vrijgestelde beroepsinkomsten heeft | lorsque l'un d'eux recueille des revenus professionnels exonérés par |
die hoger zijn dan 270 000 BEF, betekent niet, dat een extra | le protocole supérieurs à 270 000 BEF, ceci ne revient pas pour autant |
à l'introduction d'une condition supplémentaire contraire à l'article | |
voorwaarde is ingevoerd die in strijd is met artikel 13 van het | 13 du protocole. La cause de l'exclusion du bénéfice réside, en effet, |
protocol. De reden voor uitsluiting van het voordeel is immers niet | |
gelegen in de hoedanigheid van gemeenschapsambtenaar met een salaris | non pas dans le fait d'être fonctionnaire communautaire percevant un |
van meer dan 270 000 BEF; die uitsluiting vloeit voort uit de algemene | salaire supérieur à 270 000 BEF, mais découle de la condition |
voorwaarde die zonder onderscheid geldt zowel voor gehuwden wier | |
echtgenoot ambtenaar is, als voor iedere andere belastingplichtige, | générale, qui s'applique de manière non discriminatoire aux conjoints |
namelijk de hoogte van de inkomsten die bepalend is voor het recht op | dont l'un est fonctionnaire comme à tout autre contribuable, quant au |
het betrokken voordeel. Is aan die voorwaarde voldaan, dan kan de | montant des revenus ouvrant droit au bénéfice en cause. Cette |
echtgenoot van de gemeenschapsambtenaar dus evengoed als ieder ander | condition remplie, le conjoint du fonctionnaire communautaire pourrait |
aan de Belgische belastingwet onderworpen persoon voor dit | dès lors, le cas échéant, tout comme toute autre personne assujettie à |
belastingvoordeel in aanmerking komen » (HvJ, 14 oktober 1999, | la loi fiscale belge, bénéficier de cet avantage fiscal » (CJCE, 14 |
C-229/98, Vander Zwalmen en Massart). | octobre 1999, C-229/98, Vander Zwalmen et Massart). |
B.11.1. Wanneer een echtgenoot als enige beroepsinkomsten heeft | B.11.1. Lorsqu'un conjoint est seul à avoir recueilli des revenus |
professionnels et qu'il a des revenus professionnels inférieurs à | |
verkregen en hij minder dan 8.720 euro beroepsinkomsten heeft die bij | 8.720 euros qui sont exonérés conventionnellement et qui |
overeenkomst zijn vrijgesteld en die niet in aanmerking komen voor de | n'interviennent pas pour le calcul de l'impôt afférent à ses autres |
berekening van de belasting op zijn andere inkomsten, kunnen zijn | revenus, ses revenus imposables peuvent, par application de l'article |
belastbare inkomsten, met toepassing van artikel 87 van het WIB 1992, | 87 du CIR 1992, être imputés à l'autre conjoint qui n'a pas de revenus |
worden toegerekend aan de andere echtgenoot die geen beroepsinkomsten | |
heeft. | professionnels. |
B.11.2. Wanneer de bij overeenkomst vrijgestelde beroepsinkomsten, | B.11.2. En revanche, lorsque les revenus professionnels exonérés |
daarentegen, meer dan 8.720 euro bedragen, kunnen, in dat geval, de | conventionnellement dépassent 8.720 euros, les revenus imposables ne |
belastbare inkomsten niet worden toegerekend aan de andere echtgenoot | peuvent, dans cette hypothèse, être imputés à l'autre conjoint qui n'a |
die geen beroepsinkomsten heeft. | pas de revenus professionnels. |
B.11.3. Aldus wordt de echtgenoot die als enige beroepsinkomsten heeft | B.11.3. De la sorte, le conjoint qui est l'unique bénéficiaire de |
revenus professionnels et qui bénéficie de revenus professionnels | |
en die meer dan 8.720 euro beroepsinkomsten heeft die bij overeenkomst | dépassant 8.720 euros qui sont exonérés conventionnellement et qui |
zijn vrijgesteld en die niet in aanmerking komen voor de berekening | n'interviennent pas pour le calcul de l'impôt afférent à ses autres |
van de belasting op zijn andere inkomsten, een belastingvoordeel | revenus se voit privé d'un avantage fiscal dont bénéficie le conjoint |
ontzegd dat de echtgenoot geniet die als enige beroepsinkomsten heeft, | qui est l'unique bénéficiaire de revenus professionnels, qui a les |
die dezelfde belastbare inkomsten heeft, maar die niet meer dan 8.720 | mêmes revenus imposables mais qui ne bénéficie pas de revenus |
euro beroepsinkomsten heeft die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en | professionnels dépassant 8.720 euros qui sont exonérés |
die niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op | conventionnellement et qui n'interviennent pas pour le calcul de |
zijn andere inkomsten. Die uitsluiting van dat belastingvoordeel | l'impôt afférent à ses autres revenus. Cette exclusion de l'avantage |
berust derhalve niet op de hoogte van de inkomsten, maar op de | fiscal ne repose donc pas sur la hauteur des revenus, mais sur la |
hoedanigheid van de betrokkene, te dezen de hoedanigheid van ambtenaar | qualité de l'intéressé, en l'occurrence la qualité de fonctionnaire du |
van de Raad van de Europese Unie. | Conseil de l'Union européenne. |
B.11.4. In zoverre hierdoor de voorwaarden die recht geven op een | B.11.4. Dans la mesure où les conditions qui donnent droit à un |
belastingvoordeel, op discriminerende wijze worden toegepast op de | avantage fiscal sont ainsi appliquées de manière discriminatoire aux |
ambtenaren van de Raad van de Europese Unie, vloeit uit de voormelde | fonctionnaires du Conseil de l'Union européenne, il découle de la |
rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie voort dat | jurisprudence précitée de la Cour de justice de l'Union européenne que |
dit niet bestaanbaar is met het voormelde artikel 13 van het Protocol | cette situation n'est pas compatible avec l'article 13 précité du |
van 8 april 1965 « betreffende de voorrechten en immuniteiten van de | Protocole du 8 avril 1965 « sur les privilèges et immunités des |
Europese Gemeenschappen ». | Communautés européennes ». |
B.12. Bovendien blijkt uit de in B.8 aangehaalde parlementaire | B.12. Il ressort en outre des travaux préparatoires cités en B.8 que |
voorbereiding, dat de wetgever beoogde te verhinderen dat wanneer één | le législateur entendait éviter que, lorsqu'un seul conjoint bénéficie |
echtgenoot vrijgestelde inkomsten zonder progressievoorbehoud en de | de revenus exonérés sans réserve de progressivité et l'autre de |
andere echtgenoot belastbare bedrijfsinkomsten geniet, een deel van de | revenus professionnels imposables, une quote-part des revenus de ce |
inkomsten van die laatste met toepassing van artikel 87 van het WIB 1992 aan de eerste zou worden toegerekend. De wetgever wenste aldus te vermijden dat een gezin waarin elk van de twee echtgenoten over beroepsinkomsten beschikken, zou worden beschouwd als een gezin waarin slechts één van de echtgenoten beroepsinkomsten heeft verkregen door het feit dat de inkomsten van de andere echtgenoot bij overeenkomst zijn vrijgesteld. In het in B.4 beschreven geval waartoe het Hof zijn onderzoek beperkt, heeft slechts één van de echtgenoten voor meer dan 8.720 euro aan vrijgestelde beroepsinkomsten verkregen. B.13. Het in B.5.1 vermelde verschil in behandeling is niet redelijk verantwoord. | dernier soit imputée au premier par application de l'article 87 du CIR 1992. Le législateur souhaitait ainsi éviter qu'un ménage dont chaque conjoint dispose de revenus professionnels soit considéré comme un ménage dont un seul conjoint recueille des revenus professionnels du fait que les revenus de l'autre sont exonérés conventionnellement. Dans l'hypothèse décrite en B.4 à laquelle la Cour limite son examen, un seul conjoint a recueilli des revenus professionnels exonérés dépassant 8 720 euros. B.13. La différence de traitement mentionnée en B.5.1 n'est pas raisonnablement justifiée. |
B.14. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.14. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
B.15. Gelet op het voorgaande dienen de door de verzoekende partijen | B.15. Eu égard à ce qui précède, les questions préjudicielles |
voor het verwijzende rechtscollege opgeworpen prejudiciële vragen aan | soulevées par les parties requérantes devant la juridiction a quo ne |
het Hof van Justitie van de Europese Unie niet te worden gesteld. | doivent pas être posées à la Cour de justice de l'Union européenne. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 126, § 2, eerste lid, 4°, van het Wetboek van de | L'article 126, § 2, alinéa 1er, 4°, du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing voor het aanslagjaar | 1992, tel qu'il était applicable pour l'exercice d'imposition 2008, |
2008, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre, | viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, lorsque le |
wanneer de echtgenoot die als enige beroepsinkomsten heeft verkregen, | conjoint qui est l'unique bénéficiaire de revenus professionnels a des |
meer dan 8.720 euro beroepsinkomsten heeft die bij overeenkomst zijn | revenus professionnels de plus de 8 720 euros qui sont exonérés |
vrijgesteld en die niet in aanmerking komen voor de berekening van de | conventionnellement et qui n'interviennent pas pour le calcul de |
belasting op zijn andere inkomsten, zijn andere belastbare | l'impôt afférent à ses autres revenus, ses autres revenus |
professionnels imposables ne peuvent pas, par application de l'article | |
beroepsinkomsten niet, met toepassing van artikel 87 van hetzelfde | 87 du même Code, être imputés à l'autre conjoint qui n'a pas de |
Wetboek, kunnen worden toegerekend aan de andere echtgenoot die geen | |
beroepsinkomsten heeft. | revenus professionnels. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 29 maart 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 29 mars 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |