← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 44/2012 van 8 maart 2012 Rolnummer 5292 In zake : de vordering
tot schorsing van artikel 53 van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 44/2012 van 8 maart 2012 Rolnummer 5292 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 53 van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 44/2012 du 8 mars 2012 Numéro du rôle : 5292 En cause : la demande de suspension de l'article 53 de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 44/2012 van 8 maart 2012 | Extrait de l'arrêt n° 44/2012 du 8 mars 2012 |
Rolnummer 5292 | Numéro du rôle : 5292 |
In zake : de vordering tot schorsing van artikel 53 van de wet van 28 | En cause : la demande de suspension de l'article 53 de la loi du 28 |
december 2011 houdende diverse bepalingen (wijziging van artikel 44, § | décembre 2011 portant des dispositions diverses (modification de |
1, 1°, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde), | l'article 44, § 1er, 1°, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée), |
ingesteld door Patrick Van den Weghe en anderen. | introduite par Patrick Van den Weghe et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 18 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 18 |
2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 19 | janvier 2012 et parvenue au greffe le 19 janvier 2012, une demande de |
januari 2012, is een vordering tot schorsing ingesteld van artikel 53 | |
van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen (wijziging | suspension de l'article 53 de la loi du 28 décembre 2011 portant des |
van artikel 44, § 1, 1°, van het Wetboek van de belasting over de | dispositions diverses (modification de l'article 44, § 1er, 1°, du |
Code de la taxe sur la valeur ajoutée), publiée au Moniteur belge du | |
toegevoegde waarde), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 | 30 décembre 2011, quatrième édition, a été introduite par Patrick Van |
december 2011, vierde editie, door Patrick Van den Weghe, wonende te | den Weghe, demeurant à 3010 Louvain, Leopold Ruelensstraat 54, Marc |
3010 Leuven, Leopold Ruelensstraat 54, Marc Allard, wonende te 3300 | Allard, demeurant à 3300 Tirlemont, Groot Begijnhof 59, et Christian |
Tienen, Groot Begijnhof 59, en Christian Maes, wonende te 3000 Leuven, | Maes, demeurant à 3000 Louvain, Maria Theresiastraat 107. |
Maria Theresiastraat 107. | |
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens | Par la même requête, les parties requérantes demandent également |
de vernietiging van dezelfde wetsbepaling. | l'annulation de la même disposition légale. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. Het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing zijn | B.1. Le recours en annulation et la demande de suspension sont dirigés |
gericht tegen artikel 53 van de wet van 28 december 2011 houdende | contre l'article 53 de la loi du 28 décembre 2011 portant des |
diverse bepalingen, luidende : | dispositions diverses, lequel dispose : |
« In artikel 44, § 1, 1°, van het Wetboek van de belasting over de | « Dans l'article 44, § 1er, 1°, du Code de la taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde, vervangen bij de wet van 28 december 1992, worden | ajoutée, remplacé par la loi du 28 décembre 1992, les mots ' les |
de woorden ' notarissen, ' en de woorden ' en gerechtsdeurwaarders ' | notaires, ' et les mots ' et les huissiers de justice ' sont abrogés |
opgeheven ». | ». |
Ten gevolge daarvan bepaalt artikel 44, § 1, 1°, van het btw-Wetboek, | En conséquence, l'article 44, § 1er, 1°, du Code de la taxe sur la |
valeur ajoutée dispose, avec effet au 1er janvier 2012, conformément à | |
overeenkomstig artikel 56 van de voormelde wet van 28 december 2011, | l'article 56 de la loi du 28 décembre 2011, précitée : |
met ingang van 1 januari 2012 : | |
« Van de belasting zijn vrijgesteld de diensten door de nagenoemde | « Sont exemptées de la taxe, les prestations de services exécutées, |
personen verricht in de uitoefening van hun geregelde werkzaamheid : | dans l'exercice de leur activité habituelle, par les personnes suivantes : |
1° advocaten; ». | 1° les avocats; ». |
Bij de bestreden bepaling werd aldus de btw-vrijstelling die tot dan | L'exemption de la T.V.A. qui concernait jusqu'alors les notaires, les |
betrekking had op de notarissen, de advocaten en de | avocats et les huissiers de justice a donc été abrogée par la |
gerechtsdeurwaarders, afgeschaft voor de notarissen en de | disposition attaquée pour les notaires et les huissiers de justice, et |
gerechtsdeurwaarders en behouden voor de advocaten. | maintenue pour les avocats. |
B.2. Het amendement dat tot het bestreden artikel heeft geleid, is als | B.2. L'amendement qui a donné lieu à l'article attaqué est justifié |
volgt verantwoord : | comme suit : |
« De diensten van notarissen, advocaten en gerechtsdeurwaarders zijn | « Les prestations de services effectuées par les notaires, les avocats |
aan de belasting over de toegevoegde waarde (btw) onderworpen volgens | et les huissiers de justice sont soumises à la taxe sur la valeur |
de normale regels van de richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 | ajoutée (T.V.A.) selon les règles normales de la directive 2006/112/CE |
november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting | du Conseil du 28 novembre 2006 relative au système commun de taxe sur |
over de toegevoegde waarde. | la valeur ajoutée. |
Overeenkomstig artikel 371 van voornoemde richtlijn mogen evenwel de | Cependant, conformément à l'article 371 de ladite directive, les Etats |
lidstaten die op 1 januari 1978 vrijstelling verleenden voor de in de | membres qui, au 1er janvier 1978, exonéraient les opérations dont la |
lijst van bijlage X, deel B, van voormelde richtlijn genoemde | liste figure à l'annexe X, partie B, de cette directive, peuvent |
handelingen, deze onder de in iedere betrokken lidstaat op die datum | continuer à les exonérer, dans les conditions qui existaient dans |
bestaande voorwaarden, blijven vrijstellen van de belasting. Deze | chaque Etat membre concerné à cette même date. Cette dérogation reste |
afwijking blijft van toepassing tot de invoering van de definitieve | applicable jusqu'à l'introduction du régime définitif. |
regeling. België heeft van deze mogelijkheid gebruik gemaakt. De diensten | La Belgique a fait usage de cette possibilité. Ainsi, les prestations |
verricht door notarissen, advocaten en gerechtsdeurwaarders in de | de services effectuées dans l'exercice de leur activité habituelle par |
uitoefening van hun geregelde werkzaamheid zijn sinds 1 januari 1978 | les notaires, les avocats et les huissiers de justice, ont continué |
van de belasting vrijgesteld gebleven overeenkomstig artikel 44, § 1, | depuis le 1er janvier 1978, à être exemptées de la taxe conformément à |
1°, van het btw-Wetboek. | l'article 44, § 1er, 1°, du Code de la T.V.A. |
Onderhavig amendement voorziet in de opheffing van deze vrijstelling | Le présent amendement vise à abroger cette exemption de la T.V.A. en |
van de btw wat de diensten van notarissen en gerechtsdeurwaarders | ce qui concerne les prestations de services effectuées par les |
betreft » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-1952/004, p. 36). | notaires et les huissiers de justice » (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-1952/004, p. 36). |
In de plenaire vergadering van de Senaat stelt de minister dat de | En séance plénière du Sénat, le ministre a déclaré que la disposition |
bestreden bepaling « het resultaat [is] van een politiek akkoord | attaquée « est le fruit d'un accord politique portant sur la question |
waarbij men heeft nagekeken hoever men kon gaan voor bepaalde groepen | de savoir jusqu'où il était possible d'aller pour certaines catégories |
» (Hand., Senaat, 2011-2012, 23 december 2011, p. 9). | professionnelles » (Ann., Sénat, 2011-2012, 23 décembre 2011, p. 8). |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | Quant à l'intérêt des parties requérantes |
B.3.1. Volgens de Ministerraad zouden de verzoekende partijen, die | B.3.1. Selon le Conseil des ministres, les parties requérantes, qui |
allen notaris zijn, geen belang hebben bij de vernietiging van de | sont toutes des notaires, n'ont pas d'intérêt à l'annulation de la |
bestreden bepaling, in zoverre die de gerechtsdeurwaarders | disposition attaquée dans la mesure où celle-ci assujettit les |
btw-plichtig maakt. | huissiers de justice à la T.V.A. |
B.3.2. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het | B.3.2. La demande de suspension étant subordonnée au recours en |
beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van dat laatste, en | annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence |
met name wat het bestaan van het vereiste belang betreft, reeds bij | |
het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden betrokken. | de l'intérêt requis, doit être abordée dès l'examen de la demande de suspension. |
B.3.3. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.3.3. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
ongunstig zou kunnen worden geraakt. | attaquée. |
B.3.4. De verzoekende partijen zijn notarissen, die belang hebben bij | B.3.4. Les parties requérantes sont des notaires, qui ont intérêt à |
de vernietiging van de bestreden bepaling in zoverre die op de | l'annulation de la disposition attaquée en ce qu'elle leur est |
notarissen van toepassing is, doch niet in zoverre die op de gerechtsdeurwaarders van toepassing is. | applicable mais non en ce qu'elle s'applique aux huissiers de justice. |
B.3.5. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het | B.3.5. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation |
beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering | auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension |
tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt dat het beroep tot | fait apparaître que le recours en annulation - et donc la demande de |
vernietiging - en dus de vordering tot schorsing - onontvankelijk moet | suspension - doit être considéré comme irrecevable en ce qu'il |
worden geacht, in zoverre het betrekking heeft op de situatie van de | concerne la situation des huissiers de justice. |
gerechtsdeurwaarders. | |
Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing | Quant aux conditions de la suspension |
B.4. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.4. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn | 1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent |
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | être remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat één van die voorwaarden niet is vervuld tot de verwerping van de vordering tot schorsing. Wat het moeilijk te herstellen ernstig nadeel betreft B.5.1. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partij, een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden normen, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een eventuele vernietiging. | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. En ce qui concerne le préjudice grave difficilement réparable B.5.1. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre d'éviter que l'application immédiate des normes attaquées cause à la partie requérante un préjudice grave qui ne pourrait être réparé ou pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ces normes. |
B.5.2. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.5.2. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Grondwettelijk Hof blijkt dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde | sur la Cour constitutionnelle que, pour satisfaire à la deuxième |
van artikel 20, 1°, van die wet, de persoon die een vordering tot | condition de l'article 20, 1°, de cette loi, la personne qui forme une |
schorsing instelt, in zijn verzoekschrift concrete en precieze feiten | demande de suspension doit exposer, dans sa requête, des faits |
moet uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke | concrets et précis qui prouvent à suffisance que l'application |
toepassing van de bepalingen waarvan hij de vernietiging vordert, hem | immédiate des dispositions dont elle demande l'annulation risque de |
een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. | lui causer un préjudice grave difficilement réparable. |
Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, | Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du |
de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van | risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application |
de bestreden bepalingen aantonen. | des dispositions attaquées. |
B.6.1. Om het bestaan van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel | B.6.1. Pour démontrer l'existence d'un préjudice grave difficilement |
aan te tonen, voeren de verzoekende partijen aan dat zij zich, wegens | réparable, les parties requérantes font valoir que l'entrée en vigueur |
de inwerkingtreding van de bestreden bepaling amper vier dagen na haar | de la disposition attaquée leur laisse à peine quatre jours après la |
sanction et la promulgation et deux jours après la publication pour | |
bekrachtiging en afkondiging en twee dagen na haar bekendmaking, | s'adapter en toute hâte à cette mesure, avec toutes les conséquences |
halsoverkop aan die maatregel dienen aan te passen, met alle gevolgen | et tous les risques d'erreurs que cela comporte. Elles soulignent, par |
en risico's op vergissingen van dien. Voorts wijzen zij erop dat de | ailleurs, que si la mesure attaquée est appliquée pendant le temps |
vernietiging van de bestreden maatregel, wanneer hij gedurende de tijd | nécessaire à la Cour pour instruire normalement l'affaire, son |
die het Hof nodig heeft voor de normale behandeling van de zaak zal | annulation donnera lieu à de telles difficultés qu'elle rendra la |
zijn toegepast, aanleiding zal geven tot zodanige moeilijkheden die | mesure pratiquement irréversible pour les cas auxquels elle aura été |
hem voor die toepassingsgevallen nagenoeg onherroepelijk maken : de | appliquée : le Trésor public devra rembourser la T.V.A. perçue dans |
inmiddels geïnde btw zal moeten worden terugbetaald, door de Schatkist | l'intervalle aux notaires, qui devront, à leur tour, la rembourser aux |
aan de notarissen en door de notarissen aan de betrokken cliënten. In | clients concernés. Si la T.V.A. fait entre-temps partie de frais de |
zoverre die btw inmiddels deel uitmaakt van de gerechtskosten, zullen | justice, il y aura lieu de mettre à néant des décisions de justice |
(eventueel in kracht van gewijsde gegane) rechterlijke uitspraken met toepassing van (buitengewone) rechtsmiddelen ongedaan moeten worden gemaakt. B.6.2. De aanpassing van de boekhouding stelt de notarissen niet voor zulke onoverkomelijke praktische problemen dat om die reden een schorsing van de bestreden bepaling zou zijn verantwoord. B.6.3. In de veronderstelling dat het te dezen aangevoerde risico van een nadeel bestaat, is dat risico van financiële aard. Het loutere risico van een financieel verlies vormt in beginsel geen | (éventuellement passées en force de chose jugée) en utilisant des voies de recours (extraordinaires). B.6.2. L'adaptation de la comptabilité n'entraîne pas pour les notaires de problèmes pratiques tellement insurmontables que cette raison justifierait une suspension de la disposition attaquée. B.6.3. A supposer qu'il existe, le risque de préjudice allégué en l'espèce est un risque d'ordre financier. Le simple risque de subir une perte financière ne constitue pas, en principe, un risque de préjudice grave difficilement réparable (voy. arrêt n° 60/92 du 8 octobre 1992, B.3.2; arrêt n° 28/96 du 30 avril |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel (zie arrest nr. 60/92 van 8 | 1996, B.6; arrêt n° 169/2006 du 8 novembre 2006, B.16.1; arrêt n° |
oktober 1992, B.3.2; arrest nr. 28/96 van 30 april 1996, B.6; arrest | |
nr. 169/2006 van 8 november 2006, B.16.1; arrest nr. 204/2009 van 23 | 204/2009 du 23 décembre 2009, B.4; arrêt n° 96/2010 du 29 juillet |
december 2009, B.4; arrest nr. 96/2010 van 29 juli 2010, B.29). | 2010, B.29). |
Bovendien tonen de verzoekende partijen niet aan dat, in het geval van | En outre, les parties requérantes ne démontrent pas qu'en cas |
een vernietiging van de bestreden bepaling, de alsdan ten onrechte | d'annulation de la disposition attaquée, la T.V.A. indûment perçue ne |
geïnde btw slechts zeer moeilijk zou kunnen worden teruggestort, | pourrait être remboursée que très difficilement, d'autant que les |
temeer nu de notariskosten in beginsel niet behoren tot de | frais de notaire ne font en principe pas partie des dépens prévus par |
gerechtskosten, waarin het Gerechtelijk Wetboek voorziet. | le Code judiciaire. |
B.7. Aangezien niet is voldaan aan één van de voorwaarden die zijn | B.7. Etant donné que l'une des conditions requises par l'article 20, |
vereist bij artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle |
op het Grondwettelijk Hof, kan de vordering tot schorsing niet worden ingewilligd. | n'est pas remplie, la demande de suspension ne peut être accueillie. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 8 maart 2012. | l'audience publique du 8 mars 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |