← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 25/2012 van 1 maart 2012 Rolnummer 5126 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 289bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals
dat artikel werd vervangen bij artikel 28 van de w Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de
voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 25/2012 van 1 maart 2012 Rolnummer 5126 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 289bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals dat artikel werd vervangen bij artikel 28 van de w Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 25/2012 du 1 er mars 2012 Numéro du rôle : 5126 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 289bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel que cet article a été remplacé par l'arti La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 25/2012 van 1 maart 2012 | Extrait de l'arrêt n° 25/2012 du 1er mars 2012 |
Rolnummer 5126 | Numéro du rôle : 5126 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 289bis, § 2, van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 289bis, § 2, |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals dat artikel werd | du Code des impôts sur les revenus 1992, tel que cet article a été |
vervangen bij artikel 28 van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse | remplacé par l'article 28 de la loi du 4 mai 1999 portant des |
fiscale bepalingen, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. | dispositions fiscales diverses, posée par la Cour d'appel de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey en F. | Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, T. MerckxVan Goey et F. Daoût, assistée |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 11 maart 2011 in zake de bvba « Balimmco » tegen de | Par arrêt du 11 mars 2011 en cause de la SPRL « Balimmco » contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
ingekomen op 15 maart 2011, heeft het Hof van Beroep te Luik de | 15 mars 2011, la Cour d'appel de Liège a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992, ingevoegd bij artikel | « L'article 289bis, § 2, du CIR 1992, inséré par l'article 15 de la |
15 van de wet van 20 december 1995 houdende fiscale, financiële en | loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions fiscales, financières |
diverse bepalingen en gewijzigd bij artikel 28 van de wet van 4 mei | et diverses et modifié par l'article 28 de la loi du 4 mai 1999 |
1999 houdende diverse fiscale bepalingen, het in de artikelen 10, 11 | portant des dispositions fiscales diverses, viole-t-il le principe |
en 172 van de Grondwet verwoorde gelijkheidsbeginsel in zoverre de | d'égalité formulé aux articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce |
vennootschappen die aan de kenmerken van een kmo beantwoorden maar | que les sociétés qui répondent aux caractéristiques d'une PME mais |
waarvan de dividenduitkering hoger is dan 13 pct. van het gestorte | dont les dividendes distribués excèdent 13 pour cent du capital libéré |
kapitaal bij het begin van het belastbare tijdperk, de toepassing van | au début de la période imposable, ne peuvent bénéficier de |
het belastingkrediet niet kunnen genieten, terwijl de vennootschappen | l'application du crédit d'impôt, alors que les sociétés qui répondent |
die aan de kenmerken van een kmo beantwoorden maar waarvan de | aux caractéristiques d'une PME mais dont les dividendes distribués |
dividenduitkering niet hoger is dan 13 pct. van het gestorte kapitaal | n'excèdent pas 13 pour cent du capital libéré au début de la période |
bij het begin van het belastbare tijdperk, het belastingkrediet van | imposable, peuvent bénéficier du crédit d'impôt de l'article 289bis, § |
artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992 wel kunnen genieten ? ». | 2, du CIR 1992 ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met | B.1. La Cour est saisie d'une question relative à la compatibilité, |
de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, van artikel 289bis, § 2, | avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, de l'article |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), | 289bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR |
ingevoegd bij artikel 15 van de wet van 20 december 1995 houdende | 1992), inséré par l'article 15 de la loi du 20 décembre 1995 portant |
fiscale, financiële en diverse bepalingen en gewijzigd bij artikel 28 | des dispositions fiscales, financières et diverses et modifié par |
van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen. | l'article 28 de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales diverses. |
B.2.1. Artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992, zoals het op het | B.2.1. L'article 289bis, § 2, du CIR 1992, tel qu'il était appliqué au |
ogenblik van de aan de verwijzende rechter voorgelegde feiten werd toegepast, bepaalde : | moment des faits soumis au juge a quo, disposait : |
« Met de overeenkomstig artikel 215, tweede lid, berekende | « § 2. Il est imputé sur l'impôt des sociétés calculé conformément à |
vennootschapsbelasting wordt een belastingkrediet verrekend van 7,5 %, | l'article 215, alinéa 2, un crédit d'impôt de 7,5 %, avec un maximum |
met een maximum van 19.850 EUR, van het positieve verschil tussen : | de 19.850 euros, de la différence positive entre : |
- het in geld gestorte kapitaal op het einde van het belastbare | - le capital libéré en numéraire à la fin de la période imposable; |
tijdperk; - en het hoogste bedrag van het op het einde van enig belastbaar | - et le montant le plus élevé du capital libéré en numéraire à la fin |
tijdperk in geld gestorte kapitaal dat vroeger werd weerhouden om het | d'une période imposable quelconque qui a été retenu antérieurement |
verlenen van het belastingkrediet te bepalen, of bij het ontbreken | pour déterminer l'octroi du crédit d'impôt, ou à défaut le montant le |
daarvan het op het einde van één van de drie voorafgaande belastbare | plus élevé atteint par celui-ci à la fin de l'une des trois périodes |
tijdperken bereikte hoogste bedrag ervan. | imposables antérieures. |
In geval van overdracht door de aandeelhouders, bestuurders, zaakvoerders of vennoten van de vennootschap-cessionaris van hetzij goederen die voorheen werden aangewend voor hun beroepswerkzaamheid, hetzij aandelen die deel uitmaken van hun vermogen, hetzij goederen die hebben toebehoord aan een vennootschap waarvan zij aandeelhouders, bestuurders, zaakvoerders of vennoten zijn of geweest zijn, wordt enkel het bedrag van het in geld gestorte kapitaal dat de overdrachtprijs overschrijdt in aanmerking genomen voor de toepassing van het eerste lid. Hetgeen voorafgaat is eveneens van toepassing op de overdracht gedaan door een natuurlijke of rechtspersoon die in eigen naam maar voor | En cas de cession par les actionnaires, les administrateurs, les gérants ou les associés de la société cessionnaire, soit de biens affectés auparavant à l'exercice de leur activité professionnelle, soit d'actions ou parts faisant partie de leur patrimoine, soit de biens ayant appartenu à une société dont ils sont ou étaient actionnaires, administrateurs, gérants ou associés, seul le montant du capital libéré en numéraire qui excède le prix de la cession, est pris en considération pour l'application de l'alinéa 1er. Ce qui précède s'applique également à la cession faite par une personne physique ou morale agissant en son nom propre mais pour le |
rekening van een hiervoor vermelde persoon handelt ». | compte d'une personne visée ci-avant ». |
B.2.2. Artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992 is sindsdien bij artikel | B.2.2. L'article 289bis, § 2, du CIR 1992 a, depuis, été abrogé par |
15 van de wet van 22 juni 2005 tot invoering van een belastingaftrek | l'article 15 de la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduction |
voor risicokapitaal opgeheven. Die opheffing is echter pas in werking | fiscale pour capital à risque. Cette abrogation n'est toutefois entrée |
getreden vanaf het aanslagjaar 2007. Zij heeft bijgevolg geen weerslag | en vigueur qu'à partir de l'exercice d'imposition 2007. Elle n'a, dès |
op het aan de verwijzende rechter voorgelegde geschil, dat betrekking | lors, pas d'incidence sur le litige soumis au juge a quo, qui concerne |
heeft op het aanslagjaar 2005. | l'exercice d'imposition 2005. |
B.3. Met artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992 voerde de wetgever een | B.3. En adoptant l'article 289bis, § 2, du CIR 1992, le législateur |
nieuw stelsel van belastingkrediet in met als doel « de | instaurait un nouveau système de crédit d'impôt destiné « à favoriser |
autofinanciering van de kleine en middelgrote ondernemingen te | l'autofinancement des petites et moyennes entreprises » (Doc. parl., |
begunstigen » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 208/1, p. 2) en aldus | Chambre, 1995-1996, n° 208/1, p. 2) et a apporté ainsi une réponse à « |
een antwoord te bieden op « een aanbeveling van de Europese Commissie | une recommandation de la Commission européenne qui invite les Etats |
waarin de Lid-Staten worden verzocht de toename van het eigen vermogen | |
van de K.M.O.'s aan te moedigen » (Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. | membres à encourager l'accroissement des fonds propres des PME » (Doc. |
1-187/4, p. 8). | parl., Sénat, 1995-1996, n° 1-187/4, p. 8). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding is verklaard : | Selon les travaux préparatoires : |
« Het reserveren van winst geeft reeds aanleiding tot toepassing van | « La mise en réserve des bénéfices tombe déjà sous l'avantage des taux |
progressieve verlaagde tarieven inzake vennootschapsbelasting. Enkel | réduits progressifs de l'impôt des sociétés. Il restait à encourager |
de inbrengen van nieuw kapitaal dienden nog te worden aangemoedigd. | les apports nouveaux de capitaux. C'est l'objet de la présente mesure |
Dit is het doel van de maatregel » (ibid.). | » (ibid.). |
De Regering was van mening « dat de kleine en middelgrote | Le Gouvernement a estimé déterminant le « rôle [...] que peuvent jouer |
ondernemingen een beslissende rol kunnen spelen in het kader van de | les petites et moyennes entreprises dans le cadre de la relance de |
heropleving van de economische activiteit en van de werkgelegenheid » | l'activité économique et de l'emploi » (Doc. parl., Chambre, |
(Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 208/1, p. 2). | 1995-1996, n° 208/1, p. 2). |
In de parlementaire voorbereiding wordt verder toegelicht : | Les travaux préparatoires précisent que : |
« Dit is de reden waarom de regering meent dat het aangewezen is de | « C'est la raison pour laquelle le gouvernement estime qu'il s'indique |
autofinanciering van deze ondernemingen te begunstigen en dit zowel in | de favoriser l'autofinancement de ces entreprises et ce tant dans le |
hoofde van individuele ondernemingen (handels-, nijverheids- of | chef des entreprises individuelles (entreprises commerciales, |
landbouwondernemingen, vrij beroepen, ...) als in hoofde van bepaalde | industrielles ou agricoles, professions libérales, ...) que dans le |
vennootschappen (vennootschappen die recht hebben op de toepassing van | chef de certaines sociétés (sociétés bénéficiant de l'application des |
de verlaagde tarieven in de vennootschapsbelasting) » (ibid.). | taux réduits à l'impôt de sociétés) » (ibid.). |
B.4.1. De in het geding zijnde bepaling geldt uitsluitend voor die | B.4.1. La disposition en cause concerne exclusivement les sociétés |
vennootschappen waarvan de vennootschapsbelasting daadwerkelijk wordt | dont l'impôt des sociétés est effectivement calculé conformément à |
berekend overeenkomstig artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992, | l'article 215, alinéa 2, du CIR 1992, c'est-à-dire conformément au |
zijnde overeenkomstig het verlaagde tarief inzake | taux réduit en matière d'impôt des sociétés. |
vennootschapsbelasting. | |
In de versie ervan die op het hangende geschil voor de verwijzende | Dans sa version applicable au litige pendant devant le juge a quo, |
rechter van toepassing is, bepaalde artikel 215 van het WIB 1992 : | l'article 215 du CIR 1992 disposait : |
« Het tarief van de vennootschapsbelasting bedraagt 33 pct. | « Le taux ordinaire de l'impôt des sociétés est de 33 p.c. |
Wanneer het belastbare inkomen niet meer dan 322.500 EUR bedraagt, | Lorsque le revenu imposable n'excède pas 322.500 EUR, l'impôt est |
wordt de belasting evenwel als volgt vastgesteld : | toutefois fixé comme suit : |
1° op de schijf van 0 tot 25.000 EUR : 24,25 pct.; | 1° sur la tranche de 0 à 25.000 EUR : 24,25 p.c.; |
2° op de schijf van 25.000 EUR tot 90.000 EUR : 31 pct.; | 2° sur la tranche de 25.000 EUR à 90.000 EUR : 31 p.c.; |
3° op de schijf van 90.000 EUR tot 322.500 EUR : 34,5 pct. | 3° sur la tranche de 90.000 EUR à 322.500 EUR : 34,5 p.c. |
Het tweede lid is niet van toepassing : | L'alinéa 2 n'est pas applicable : |
[...] | [...] |
3° op vennootschappen waarvan de dividenduitkering hoger is dan 13 | 3° aux sociétés dont les dividendes distribués excèdent 13 p.c. du |
pct. van het gestorte kapitaal bij het begin van het belastbare tijdperk; | capital libéré au début de la période imposable; |
[...] ». | [...] ». |
B.4.2. De vraag strekt ertoe te vernemen of artikel 289bis, § 2, van | B.4.2. La question porte sur le point de savoir si l'article 289bis, § |
het WIB 1992 de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schendt in | 2, du CIR 1992 viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en |
zoverre de vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van de | ce que les sociétés qui répondent aux caractéristiques des petites et |
kleine en middelgrote ondernemingen (hierna : kmo's) maar die zijn | moyennes entreprises (ci-après : PME) mais qui sont exclues de |
uitgesloten van de toepassing van het verlaagde tarief van de | l'application du taux réduit à l'impôt des sociétés prévu par |
vennootschapsbelasting waarin is voorzien bij artikel 215, tweede lid, | l'article 215, alinéa 2, du CIR 1992 parce que les dividendes |
van het WIB 1992 omdat de dividenduitkering hoger is dan 13 pct. van | distribués excèdent 13 % du capital libéré au début de la période |
het gestorte kapitaal bij het begin van het belastbare tijdperk, de | |
toepassing van het belastingkrediet niet kunnen genieten, terwijl de | imposable ne peuvent bénéficier de l'application du crédit d'impôt, |
vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo maar | alors que les sociétés qui répondent aux caractéristiques d'une PME |
waarvan de dividenduitkering niet hoger is dan 13 pct. van het | mais dont les dividendes distribués n'excèdent pas 13 % du capital |
gestorte kapitaal bij het begin van het belastbare tijdperk, het | |
belastingkrediet waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet, wel | libéré au début de la période imposable peuvent bénéficier du crédit |
kunnen genieten. | |
B.5.1. In het kader van de doelstelling zoals beschreven in B.3 heeft | d'impôt prévu par la disposition en cause. |
de wetgever : | B.5.1. Dans le cadre de l'objectif décrit en B.3, le législateur : |
« met ingang van het aanslagjaar 1997, [...] aan de vennootschappen | « à partir de l'exercice d'imposition 1997, [a] accordé aux sociétés |
die recht hebben op de in artikel 215, tweede lid, WIB 1992 vermelde | qui bénéficient des taux réduits visés à l'article 215, alinéa 2, CIR |
verlaagde tarieven, een nieuw fiscaal voordeel verleend dat verbonden | |
is met de toename van het eigen vermogen en dat de vorm aanneemt van | 92, un avantage fiscal nouveau lié à l'accroissement des fonds |
een belastingkrediet van 7,5 %, met een maximum van 800.000 frank. Met | propres, sous la forme d'un crédit d'impôt de 7,5 %, avec un maximum |
de toename van het eigen vermogen wordt de verhoging bedoeld van het in geld gestorte maatschappelijke kapitaal op het einde van het belastbare tijdperk, ten opzichte van het hoogste bedrag bereikt door het in geld gestorte kapitaal op het einde van één van de drie voorafgaande belastbare tijdperken » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 208/1, pp. 2-3). Dat belastingkrediet wordt verrekend met de vennootschapsbelasting. Een eventueel overschot wordt niet terugbetaald, maar kan worden overgedragen, om te worden verrekend met de vennootschapsbelasting van de volgende drie aanslagjaren (artikel 292bis van het WIB 1992, zoals van toepassing in het geschil voor de verwijzende rechter). B.5.2. De beperking van het belastingkrediet tot de vennootschappen die het verlaagde tarief inzake vennootschapsbelasting genieten, werd | de 800.000 francs. Par accroissement des fonds propres, on entend l'augmentation du capital social libéré en numéraire à la fin de la période imposable par rapport au montant le plus élevé atteint par le capital libéré en numéraire à la fin d'une des 3 périodes imposables précédentes » (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 208/1, pp. 2 et 3). Ce crédit d'impôt est imputé sur l'impôt des sociétés. Un excédent éventuel n'est pas restitué mais peut être reporté sur l'impôt des sociétés afférent aux trois exercices d'imposition suivants (article 292bis du CIR 1992, tel qu'il est applicable au litige pendant devant le juge a quo). B.5.2. La limitation du crédit d'impôt aux sociétés qui bénéficient du tarif réduit de l'impôt des sociétés a été justifiée par des |
verantwoord door budgettaire bekommernissen : | préoccupations budgétaires : |
« De minister stipt aan dat de geplande maatregel oorspronkelijk, ook | « Le ministre indique qu'au départ, la disposition envisagée |
voor de middelgrote ondernemingen, een veel grotere aansporing was om | présentait un caractère nettement plus incitatif en vue du |
het eigen vermogen te versterken. De weerslag op de begroting moest | renforcement des fonds propres, y compris pour les entreprises |
worden gecompenseerd door de afschaffing van de verlaagde tarieven | moyennes. Son impact budgétaire devait être compensé par la |
voor de vennootschapsbelasting. | suppression des taux réduits à l'impôt des sociétés. |
Zodra de optie voor het behoud van die verlaagde tarieven een feit | A partir du moment où il a été opté pour le maintien de ces taux |
was, werd om voor de hand liggende budgettaire redenen, het | réduits, il a été décidé, pour des raisons budgétaires évidentes, de |
toepassingsgebied van de maatregel beperkt en werd de financiële | restreindre le champ d'application de la mesure et d'en compenser |
weerslag gecompenseerd [...] » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. | l'impact financier [...] » (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 208/8, |
208/8, p. 27; zie soortgelijke verklaring van de minister in de | p. 27; voir, pour une déclaration similaire du ministre au Sénat, Doc. |
Senaat, Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. 1-187/4, p. 14). | parl, Sénat, 1995-1996, n° 1-187/4, p. 14). |
B.6. Ook al is het gerechtvaardigd dat de wetgever voor de kmo's in | B.6. S'il est justifié que le législateur prévoie un régime |
een afwijkend stelsel voorziet op grond van de doelstellingen die hij nastreeft, het Hof moet niettemin onderzoeken of het criterium dat hij daarvoor gekozen heeft niet een onverantwoord verschil in behandeling tot gevolg heeft. Om bestaanbaar te zijn met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet moet het criterium waarop het in het geding zijnde verschil in behandeling berust, pertinent zijn ten opzichte van het onderwerp van de betrokken maatregel en het doel dat ermee wordt nagestreefd. B.7.1. De maatregel die ertoe strekt die vennootschappen waarvan de dividenduitkering hoger is dan 13 pct. van het gestorte kapitaal bij het begin van het belastbare tijdperk, uit te sluiten van het in het | dérogatoire pour les PME, en fonction des objectifs qu'il poursuit, la Cour doit néanmoins examiner si le critère qu'il a retenu à cette fin ne crée pas une différence de traitement injustifiée. Pour être compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, le critère sur lequel repose la différence de traitement en cause doit être pertinent par rapport à l'objet de la mesure considérée et au but qu'elle poursuit. B.7.1. La mesure visant à exclure du taux réduit à l'impôt des |
voormelde artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992 bedoelde verlaagde | sociétés prévu par l'article 215, alinéa 2, du CIR 1992 précité, |
celles dont les dividendes distribués excèdent 13 % du capital libéré | |
tarief in de vennootschapsbelasting, werd in de parlementaire | au début de la période imposable, a été justifiée comme suit dans les |
voorbereiding als volgt verantwoord : | travaux préparatoires : |
« Om [...] pogingen tot belastingontwijking te voorkomen die onder | « [...] pour éviter les manoeuvres d'évasion fiscale qui pourraient |
vennootschapsvorm geëxploiteerde familiale ondernemingen kunnen | être pratiquées par les entreprises familiales exploitées sous la |
ondernemen door een gedeelte van de normale bezoldigingen van de | forme sociétaire, en convertissant une partie des rémunérations |
exploitanten om te zetten in dividenden of in inkomsten van belegde | normales des exploitants en dividendes ou en revenus de capitaux |
kapitalen waarvoor de roerende voorheffing bevrijdend is, meent de | investis pour lesquels le précompte mobilier serait libératoire, le |
Regering dat het past - en tevens volstaat - die vennootschappen niet | Gouvernement estime qu'il convient - et qu'il suffit - de prévoir que |
meer tegen de huidige verlaagde tarieven aan de vennootschapsbelasting | les sociétés ne seront plus soumises à l'impôt des sociétés aux taux |
te onderwerpen als de vergoeding van het werkelijk afbetaalde | réduits actuellement en vigueur quand le taux de rémunération du |
maatschappelijk kapitaal dat bij het begin van het belastbaar | capital social réellement libéré restant à rembourser au début de la |
tijdperk, nog is terug te betalen, meer bedraagt dan 13 %, d.w.z. | période imposable excèdera 13 %, plus exactement quand le montant des |
wanneer het bedrag van de dividenden of van de inkomsten van de | |
belegde kapitalen hoger is dan 13 % van dat kapitaal » (Parl. St., | dividendes ou des revenus de capitaux investis excédera 13 % de ce |
Kamer, 1983-1984, nr. 758/1, p. 4, en nr. 758/15, p. 49). | capital » (Doc. parl., Chambre, 1983-1984, n° 758/1, p. 4, et n° 758/15, p. 49). |
B.7.2. Uit het voorafgaande blijkt dat de wetgever met de in artikel | B.7.2. Il ressort de ce qui précède que par la mesure visée à |
215, derde lid, 3°, van het WIB 1992 bedoelde maatregel een specifiek | l'article 215, alinéa 3, 3°, du CIR 1992, le législateur a entendu |
fiscaal doel heeft willen nastreven, zonder de bedoeling te hebben | poursuivre un objectif fiscal spécifique, sans avoir eu l'intention de |
gehad het begrip « kmo » te definiëren. | définir la notion de PME. |
De memorie van toelichting van de wet van 31 juli 2004, die | L'exposé des motifs de la loi du 31 juillet 2004, qui a modifié |
verschillende bepalingen van het WIB 1992 heeft gewijzigd teneinde | plusieurs dispositions du CIR 1992 afin de tenir compte de l'arrêt de |
rekening te houden met het arrest nr. 59/2004 zoals bevestigd door het | la Cour n° 59/2004 confirmé par l'arrêt n° 162/2006 -, conforte |
arrest nr. 162/2006 van het Hof, versterkt trouwens die vaststelling : | d'ailleurs ce constat : |
« Wat inzonderheid artikel 215, 3de lid, van het WIB 92 betreft weze | « En ce qui concerne l'article 215, 3e alinéa du CIR 92, on notera que |
opgemerkt dat dit enkel tot doel heeft de criteria vast te leggen | cette disposition vise uniquement à fixer les critères auxquels les |
waaraan vennootschappen moeten voldoen om te kunnen genieten van het | sociétés doivent satisfaire pour bénéficier du taux réduit prévu à |
verlaagd tarief van artikel 215, 2de lid, WIB 92 en niet beoogt een | l'article 215, 2e alinéa, CIR 92 et n'a pas pour objectif de donner |
definitie te geven van het begrip KMO » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, | une définition à la notion de PME » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, |
DOC 51-1197/001, p. 6). B.8. Zoals de Ministerraad in zijn memorie aangeeft, bevordert het criterium dat ertoe strekt de dividenduitkering ten aanzien van het gestorte kapitaal van de vennootschap te beperken, weliswaar het vormen van een eigen vermogen en sluit het bijgevolg aan bij het door de wetgever nagestreefde doel voor de toepassing van een belastingkrediet op de kmo's, dat in B.3 is beschreven. De toepassing van het criterium waarvoor werd geopteerd in de in het geding zijnde bepaling, heeft echter tot gevolg dat bepaalde kmo's het voordeel van het belastingkrediet niet kunnen genieten hoewel zij zich, met betrekking tot de specifieke doelstellingen die de wetgever voor hen nastreeft, in een situatie bevinden die soortgelijk is aan die van de kmo's die het belastingkrediet wel genieten. B.9. Daaruit volgt dat het in aanmerking genomen criterium niet relevant is ten aanzien van het in B.3 uiteengezette doel, dat erin | DOC 51-1197/001, p. 6). B.8. Certes, comme l'indique le Conseil des ministres dans son mémoire, le critère visant à limiter la distribution de dividendes au regard du capital libéré de la société favorise la constitution de fonds propres et, partant, rejoint l'objectif poursuivi par le législateur pour l'application d'un crédit d'impôt aux PME et qui a été décrit en B.3. Toutefois, la mise en oeuvre du critère retenu par la disposition en cause a pour conséquence que certaines PME ne pourront pas bénéficier de l'avantage du crédit d'impôt alors qu'elles se trouvent, par rapport aux objectifs spécifiques poursuivis par le législateur à leur égard, dans une situation semblable à celle des PME qui en bénéficieront. B.9. Il s'ensuit que le critère retenu n'est pas pertinent au regard de l'objectif exposé au B.3, qui consiste à favoriser les PME et que, |
bestaat de kmo's te begunstigen, en dat artikel 289bis, § 2, van het | dans cette mesure, l'article 289bis, § 2, du CIR 1992 n'est pas |
WIB 1992 in die mate niet bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en | compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
172 van de Grondwet. | |
De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 289bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | L'article 289bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 viole |
schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre de | les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que sont exclues |
vennootschappen die aan de kenmerken van een kmo beantwoorden maar die | de l'application du crédit d'impôt les sociétés qui répondent aux |
van de toepassing van artikel 215, tweede lid, van hetzelfde Wetboek | caractéristiques d'une PME mais qui sont exclues de l'application de |
l'article 215, alinéa 2, du même Code parce que les dividendes | |
zijn uitgesloten omdat de dividenduitkering hoger is dan 13 pct. van | distribués excèdent 13 % du capital libéré au début de la période |
het gestorte kapitaal bij het begin van het belastbare tijdperk, van | imposable. |
de toepassing van het belastingkrediet worden uitgesloten. | |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 1er mars 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |