Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 159/2011 van 20 oktober 2011 Rolnummer 5052 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging "
Uittreksel uit arrest nr. 159/2011 van 20 oktober 2011 Rolnummer 5052 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Extrait de l'arrêt n° 159/2011 du 20 octobre 2011 Numéro du rôle : 5052 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1057 du Code judiciaire, posée par la Cour du travail d'Anvers. La Cour constitutionnelle, composée du pr après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 159/2011 van 20 oktober 2011 Extrait de l'arrêt n° 159/2011 du 20 octobre 2011
Rolnummer 5052 Numéro du rôle : 5052
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1057 van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1057 du Code
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen. judiciaire, posée par la Cour du travail d'Anvers.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant
waarnemend voorzitter, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. fonction de président, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P.
Moerman, E. Derycke en F. Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Moerman, E. Derycke et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux,
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, présidée par le président M. Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 27 oktober 2010 in zake Hama Salah Rafat tegen Mr. M. Par arrêt du 27 octobre 2010 en cause de Hama Salah Rafat contre Me M.
Steel, schuldbemiddelaar, en anderen, waarvan de expeditie ter griffie Steel, médiateur de dettes, et autres, dont l'expédition est parvenue
van het Hof is ingekomen op 5 november 2010, heeft het Arbeidshof te au greffe de la Cour le 5 novembre 2010, la Cour du travail d'Anvers a
Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en « L'article 1057 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11
11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 23 de la
ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de Constitution et avec l'article 6 de la Convention européenne des
mens, in zoverre het categorieën van rechtzoekenden die zich in een droits de l'homme, en ce qu'il traite sur un pied d'égalité des
fundamenteel verschillende situatie zouden bevinden, gelijk behandelt catégories de justiciables qui se trouveraient dans une situation
: enerzijds de rechtzoekenden die reeds bij het instellen van hun fondamentalement différente : d'une part, les justiciables qui
vordering moesten voldoen aan artikel 1034ter van het Gerechtelijk devaient, dès l'intentement de leur action, satisfaire à l'article
Wetboek en wiens vordering in hoger beroep moet voldoen aan de 1034ter du Code judiciaire et dont la requête d'appel doit satisfaire
voorwaarden van artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek, en aux conditions de l'article 1057 du Code judiciaire et, d'autre part,
anderzijds de rechtzoekenden die zijn verwikkeld in een burgerlijke les justiciables qui sont parties à une procédure civile dans des
procedure in zaken bedoeld in artikel 578, 14°, van het Gerechtelijk affaires visées à l'article 578, 14°, du Code judiciaire et qui
Wetboek en die aanvankelijk hun zaak op informele wijze aanhangig pouvaient initialement introduire leur affaire auprès du tribunal du
konden maken bij de arbeidsrechtbank en eventuele ontbrekende gegevens travail de façon informelle et pouvaient encore, à la demande du juge,
nog op verzoek van de rechter tijdens de procedure konden bijbrengen apporter d'éventuels éléments manquants en cours de procédure, alors
terwijl voor deze rechtzoekenden in graad van beroep geen afwijking que, pour ces justiciables, en degré d'appel, aucune dérogation n'a
werd voorzien op de bepalingen van artikel 1057 van het Gerechtelijk été prévue aux dispositions de l'article 1057 du Code judiciaire et
Wetboek en waarbij deze categorie van rechtzoekenden in de
begeleidende brief waarmee de beslissing van de arbeidsrechtbank hen que, dans la lettre d'accompagnement par laquelle la décision du
werd ter kennis gebracht geen melding maakt [lees : niet op de hoogte tribunal du travail leur a été notifiée, ces justiciables [n'ont pas
werden gebracht] van het feit dat hun verzoekschrift in hoger beroep été informés du] fait que leur requête d'appel doit contenir les
de vermeldingen van artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek moet bevatten ». mentions visées à l'article 1057 du Code judiciaire ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht te oordelen over B.1. Par la question préjudicielle, il est demandé à la Cour de se
de bestaanbaarheid van artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek met prononcer sur la compatibilité de l'article 1057 du Code judiciaire
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec
gelezen met artikel 23 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag l'article 23 de la Constitution et avec l'article 6 de la Convention
voor de rechten van mens, in zoverre het categorieën van européenne des droits de l'homme, en ce qu'il traite de manière
rechtzoekenden die zich in een fundamenteel verschillende situatie identique des catégories de justiciables qui se trouveraient dans des
zouden bevinden, identiek behandelt : enerzijds, « de rechtzoekenden situations fondamentalement différentes : d'une part, « les
die reeds bij het instellen van hun vordering moeten voldoen aan justiciables qui devaient, dès l'introduction de leur action,
artikel 1034ter van het Gerechtelijk Wetboek en wiens vordering in satisfaire à l'article 1034ter du Code judiciaire et dont la requête
hoger beroep moet voldoen aan de voorwaarden van artikel 1057 van het en degré d'appel doit satisfaire aux conditions de l'article 1057 du
Gerechtelijk Wetboek » en, anderzijds, « de rechtzoekenden die zijn Code judiciaire » et, d'autre part, « les justiciables qui sont
verwikkeld in een burgerlijke procedure in zaken bedoeld in artikel parties à une procédure civile dans les affaires visées à l'article
578, 14°, van het Gerechtelijk Wetboek ». 578, 14°, du Code judiciaire ».
Rekening houdend met de gegevens van de zaak voor het verwijzende Compte tenu des données de l'affaire soumise à la juridiction a quo et
rechtscollege en met de formulering van de prejudiciële vraag, beperkt de la formulation de la question préjudicielle, la Cour limite son
het Hof zijn onderzoek tot de vraag of artikel 1057 van het examen à la question de savoir si l'article 1057 du Code judiciaire
Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan viole les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec
niet in samenhang gelezen met artikel 23 van de Grondwet en met l'article 23 de la Constitution et avec l'article 6 de la Convention
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, européenne des droits de l'homme, sans se prononcer toutefois sur les
schendt, zonder evenwel uitspraak te doen over mogelijke
vormvoorwaarden die in artikel 792 en artikel 1675/16 van het éventuelles conditions de forme contenues dans les articles 792 et
Gerechtelijk Wetboek vervat zijn. 1675/16 du Code judiciaire.
B.2. Artikel 23 van de Grondwet heeft betrekking op onder meer het B.2. L'article 23 de la Constitution concerne, entre autres, le droit
recht op sociale zekerheid, bescherming van de gezondheid en sociale, à la sécurité sociale, à la protection de la santé et à l'aide
geneeskundige en juridische bijstand. Artikel 6 van het Europees sociale, médicale et juridique. L'article 6 de la Convention
Verdrag voor de rechten van de mens waarborgt het recht op een eerlijk européenne des droits de l'homme garantit le droit à un procès
proces, dat onder andere het recht van toegang tot een rechtbank omvat. équitable, qui comprend notamment le droit d'accès à un tribunal.
B.3.1. Artikel 578, 14°, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de B.3.1. L'article 578, 14°, du Code judiciaire prévoit que le tribunal
arbeidsrechtbank kennis neemt van de vorderingen betreffende de du travail connaît des demandes relatives au règlement collectif de
collectieve schuldenregeling. dettes.
Artikel 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de vordering L'article 1675/4 du Code judiciaire dispose que la demande de
tot collectieve schuldenregeling wordt ingeleid bij verzoekschrift en règlement collectif de dettes est introduite par requête et est
behandeld overeenkomstig de artikelen 1027 tot 1034 van het instruite conformément aux articles 1027 à 1034 du Code judiciaire.
Gerechtelijk Wetboek. Evenwel bepaalt artikel 1675/4, § 3, dat « als L'article 1675/4, § 3, prévoit toutefois que « si les mentions sont
de vermeldingen onvolledig zijn, [...] de rechter binnen acht dagen de incomplètes, le juge invite le requérant dans les huit jours à
verzoeker [vraagt] om zijn verzoekschrift aan te vullen ». compléter sa requête ».
B.3.2. Artikel 1034ter van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat het B.3.2. L'article 1034ter du Code judiciaire prévoit que la requête
verzoekschrift op tegenspraak op straffe van nietigheid de volgende vermeldingen bevat : contradictoire contient à peine de nullité :
« 1° de dag, de maand en het jaar; « 1° l'indication des jour, mois et an;
2° de naam, de voornaam, het beroep, de woonplaats van de verzoeker 2° les nom, prénom, profession, domicile du requérant, ainsi que, le
en, in voorkomend geval, zijn hoedanigheid en inschrijving in het cas échéant, ses qualités et inscription au registre de commerce ou au
handelsregister of ambachtsregister; registre de l'artisanat;
3° de naam, de voornaam, de woonplaats en, in voorkomend geval, de 3° les nom, prénom, domicile et, le cas échéant, la qualité de la
hoedanigheid van de persoon die moet worden opgeroepen; personne à convoquer;
4° het onderwerp en de korte samenvatting van de middelen van de vordering; 4° l'objet et l'exposé sommaire des moyens de la demande;
5° de rechter voor wie de vordering aanhangig wordt gemaakt; 5° l'indication du juge qui est saisi de la demande;
6° de handtekening van de verzoeker of van zijn advocaat ». 6° la signature du requérant ou de son avocat ».
Artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat, met L'article 1057 du Code judiciaire dispose que, hormis les cas où il
uitzondering van het geval waarin het hoger beroep bij conclusie wordt
ingesteld, de akte van hoger beroep, op straffe van nietigheid, est formé par conclusions, l'acte d'appel contient, à peine de nullité
vermeldt : :
« 1° de dag, de maand en het jaar; « 1° l'indication des jour, mois et an;
2° de naam, de voornaam, het beroep en de woonplaats van de eiser in 2° les nom, prénom, profession et domicile de l'appelant;
hoger beroep; 3° de naam, de voornaam en de woonplaats of, bij gebreke van een 3° les nom, prénom et domicile ou à défaut de domicile, la résidence
woonplaats, de verblijfplaats van de gedaagde in hoger beroep; de l'intimé;
4° de beslissing waartegen in hoger beroep wordt gekomen; 4° la détermination de la décision dont appel;
5° de rechter in hoger beroep; 5° l'indication du juge d'appel;
6° de plaats waar de gedaagde in hoger beroep akte moet laten nemen 6° l'indication du lieu où l'intimé devra faire acter sa déclaration
van zijn verklaring van verschijning; de comparution;
7° de uiteenzetting van de grieven; 7° l'énonciation des griefs;
8° de plaats, de dag en het uur van verschijning, tenzij hoger beroep 8° l'indication des lieu, jour et heure de la comparution, à moins que
is ingesteld bij aangetekend schrijven, in welk geval de griffier de l'appel n'ait été formé par lettre recommandée, auquel cas les parties
partijen oproept om te verschijnen op de zitting die de rechter sont convoquées, par le greffier, à comparaître à l'audience fixée par
bepaalt ». le juge ».
B.4.1. Door, in afwijking van het gemeen recht, het mogelijk te maken B.4.1. En permettant, par dérogation au droit commun, que les demandes
een vordering tot collectieve schuldenregeling voor de de règlement collectif de dettes soient introduites devant le tribunal
arbeidsrechtbank te brengen overeenkomstig de procedure van de du travail conformément à la procédure de demande sur requête
vordering op eenzijdig verzoekschrift, zonder evenwel de in artikel unilatérale, sans toutefois prescrire à peine de nullité les mentions
1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek opgenomen vermeldingen op straffe visées à l'article 1675/4 du Code judiciaire, le législateur a eu
van nietigheid voor te schrijven, heeft de wetgever rekening gehouden
met het specifieke karakter van het betrokken contentieux waarin het égard à la spécificité du contentieux concerné, dans lequel intervient
auditoraat optreedt, alsook met de bijzondere situatie van de
rechtzoekenden - die zich over het algemeen in een zwakke positie l'auditorat, ainsi qu'à la situation particulière des justiciables -
bevinden tegenover het formalisme van de procedure - die een beroep généralement démunis face au formalisme de la procédure - qui doivent
moeten doen op de procedure van de collectieve schuldenregeling. avoir recours à une procédure de règlement collectif de dettes.
B.4.2. De wetgever was van oordeel dat B.4.2. Le législateur estimait que :
« het nietigheidsstelsel dat van toepassing is op dit artikel 1026 « le système de nullité qui s'applique à cet article 1026 est [...]
[...] onverenigbaar [is] met de wil van de opstellers van dit ontwerp, incompatible avec la volonté des auteurs du présent projet, qui est
die er duidelijk op neerkomt dat de vermeldingen van het très clairement de considérer que les mentions de la requête
verzoekschrift tot collectieve schuldenregeling niet voorgeschreven introduisant une demande de règlement collectif ne sont pas prescrites
zijn op straffe van nietigheid.
De mogelijkheid voor de rechter om de verzoeker uit te nodigen zijn à peine de nullité.
verzoekschrift te vervolledigen, is trouwens in strijd met het La possibilité donnée au juge d'inviter le requérant à compléter sa
beginsel van de nietigheid van het verzoekschrift. requête s'oppose d'ailleurs au principe de la nullité de la requête.
[...] [...]
Er moet worden genoteerd dat de vermeldingen van het verzoekschrift Il importe de noter que les mentions de la requête ne sont pas
niet voorgeschreven zijn op straffe van nietigheid. Toch dient men een prescrites à peine de nullité. Il convient, cependant, de sauvegarder
zekere naleving van de procedure evenals een zeker, zelfs beperkt, un certain respect de la procédure, de même qu'un certain formalisme,
formalisme te vrijwaren » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nrs. 1073/1 en même réduit » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, nos 1073/1 et 1074/1,
1074/1, p. 21). p. 21).
B.5.1. Artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek is van toepassing op B.5.1. L'article 1057 du Code judiciaire s'applique aussi bien à la
zowel de vordering in hoger beroep tegen een vonnis, uitgesproken na demande introduite en degré d'appel contre un jugement prononcé après
een verzoekschrift op tegenspraak (artikelen 1034bis tot 1034quinquies une requête contradictoire (articles 1034bis à 1034quinquies du Code
van het Gerechtelijk Wetboek), als op de vordering in hoger beroep judiciaire) qu'à la demande introduite en degré d'appel contre une
tegen een beschikking in het kader van de collectieve schuldenregeling ordonnance prononcée dans le cadre du règlement collectif de dettes
(artikel 1031 van het Gerechtelijk Wetboek). (article 1031 du Code judiciaire).
B.5.2. Het Hof mag een gelijke behandeling slechts afkeuren wanneer B.5.2. La Cour ne peut critiquer un traitement identique que si deux
twee categorieën van personen die zich ten aanzien van de betwiste catégories de personnes se trouvant dans des situations
maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke essentiellement différentes au regard de la mesure considérée font
wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke l'objet d'un traitement identique sans qu'existe une justification
verantwoording bestaat. raisonnable.
B.5.3. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever te B.5.3. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de décider
beslissen of, in eenzelfde aangelegenheid, de « minder geformaliseerde si, dans une même matière, la procédure « moins formelle » suivie en
» procedure, gevolgd in eerste aanleg, ook in hoger beroep moet worden première instance doit aussi être appliquée en degré d'appel ou si, au
toegepast, dan wel of daarentegen het gemeen recht van de procedure
dient te worden toegepast en meer bepaald de vereisten van artikel contraire, il faut en revenir au droit commun de la procédure et, plus
1057 van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de akte van hoger particulièrement, aux exigences de l'article 1057 du Code judiciaire
beroep. Het loutere feit dat de wetgever ten aanzien van een categorie relatives à l'acte d'appel. Le simple fait que le législateur prévoie,
van personen in eerste aanleg in een vereenvoudigde procedure zonder en première instance, à l'égard d'une catégorie de personnes, une
enige formele voorwaarden voorziet, sluit niet uit dat hij bepaalt dat procédure simplifiée, dénuée de toute condition de forme, n'exclut pas
in hoger beroep de in het Gerechtelijk Wetboek bepaalde qu'il prévoie à peine de nullité, en degré d'appel, l'application des
vormvoorschriften op straffe van nietigheid gelden. conditions de forme fixées par le Code judiciaire.
Daarbij dient rekening te worden gehouden met het feit dat, behoudens Il convient en outre de tenir compte du fait que, hormis les cas
de in artikel 862 van het Gerechtelijk Wetboek vermelde gevallen, de mentionnés à l'article 862 du Code judiciaire, le juge ne peut
rechter alleen een proceshandeling nietig kan verklaren indien het déclarer nul un acte de procédure que si l'omission ou l'irrégularité
aangeklaagde verzuim of de aangeklaagde onregelmatigheid de belangen dénoncées nuisent aux intérêts de la partie qui invoque l'exception
schaadt van de partij die de exceptie opwerpt (artikel 861 van het (article 861 du Code judiciaire). En outre, l'omission ou
Gerechtelijk Wetboek). Bovendien kan het verzuim of de l'irrégularité de la forme d'un acte de procédure ne peuvent entraîner
onregelmatigheid van de vorm van een proceshandeling niet tot la nullité, s'il est établi par les pièces de la procédure que l'acte
nietigheid leiden, wanneer uit de gedingstukken blijkt dat de a réalisé le but que la loi lui assigne ou que la formalité non
handeling het doel heeft bereikt dat de wet ermee beoogt, of dat die
niet-vermelde vorm wel in acht is genomen (artikel 867 van het mentionnée a, en réalité, été remplie (article 867 du Code
Gerechtelijk Wetboek). judiciaire).
Bovendien dient te worden vastgesteld dat, in tegenstelling tot de De plus, il convient de constater que, contrairement aux mentions qui
vermeldingen die in het verzoekschrift van de vordering tot de doivent figurer dans la requête introduisant la demande de règlement
collectieve schuldenregeling moeten worden opgenomen, de vermeldingen collectif de dettes, les mentions qui doivent figurer dans la requête
van de vordering in hoger beroep niet zo omvangrijk, noch zo
ingewikkeld zijn. In het eerste geval is er sprake van dertien d'appel ne sont ni aussi nombreuses, ni aussi complexes. Dans le
vermeldingen, waaronder de vermelding van « de procedures tot het premier cas, la requête doit contenir 13 mentions, dont celle des «
verkrijgen van uitstel van betaling [...] en die tot het verkrijgen procédures d'octroi de délais de grâce [...] et d'octroi de facilités
van betalingsfaciliteiten », alsook de vermelding van « de geheel of de paiement » et celle des « dettes contestées en tout ou en partie
gedeeltelijk betwiste schulden en de gronden van betwisting »; in het ainsi que [des] motifs de contestation »; dans le second cas, la
tweede geval is er slechts sprake van acht vermeldingen. Het requête ne doit contenir que 8 mentions. Ce qui précède justifie donc
voorgaande verantwoordt derhalve de mogelijkheid voor de rechter om la possibilité pour le juge d'inviter le requérant à compléter sa requête.
aan de verzoeker te vragen zijn verzoekschrift aan te vullen. B.5.4. Il peut également être observé qu'en vertu de l'article 1675/2
B.5.4. Tevens kan worden opgemerkt dat krachtens artikel 1675/2 van du Code judiciaire, c'est au débiteur lui-même qu'il appartient
het Gerechtelijk Wetboek het aan de schuldenaar zelf staat om de d'entamer la procédure de règlement collectif de dettes en vue
procedure van collectieve schuldenregeling op te starten teneinde zijn d'apurer sa situation de surendettement. Ce débiteur, qui dispose donc
situatie van overmatige schuldenlast aan te zuiveren. Die schuldenaar, du monopole d'introduction de la demande de règlement collectif de
die dus over het monopolie van instelling van de vordering tot dettes, peut être présumé connaître le déroulement de la procédure
collectieve schuldenregeling beschikt, kan worden geacht het verloop qu'il a lui-même initiée, notamment la possibilité d'appel contre la
van de door hemzelf opgestarte procedure te kennen, met name de décision du juge et les mentions que doit contenir l'acte d'appel à
mogelijkheid van hoger beroep tegen de uitspraak van de rechter en de peine de nullité.
op straffe van nietigheid voorgeschreven vermeldingen in de akte van B.5.5. En tant qu'il dispose que les mentions qu'il énumère doivent,
hoger beroep. B.5.5. In zoverre artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt sous peine de nullité, figurer dans l'acte d'appel, l'article 1057 du
dat de in die bepaling opgesomde vermeldingen op straffe van
nietigheid in de akte van hoger beroep moeten worden opgenomen, Code judiciaire ne viole pas les dispositions mentionnées en B.1.
schendt het de in B.1 vermelde bepalingen niet.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek schendt niet de artikelen 10 L'article 1057 du Code judiciaire ne viole pas les articles 10 et 11
en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 23 de la
van de Grondwet en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Constitution et avec l'article 6 de la Convention européenne des
rechten van de mens. droits de l'homme.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 oktober 2011. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 octobre 2011.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^