Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 136/2011 van 27 juli 2011 Rolnummer 4994 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, gesteld door het Hof van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 136/2011 van 27 juli 2011 Rolnummer 4994 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, gesteld door het Hof van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...) Extrait de l'arrêt n° 136/2011 du 27 juillet 2011 Numéro du rôle : 4994 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, posées par la C La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 136/2011 van 27 juli 2011 Extrait de l'arrêt n° 136/2011 du 27 juillet 2011
Rolnummer 4994 Numéro du rôle : 4994
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 127, 128 en En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 127,
148, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance
landverzekeringsovereenkomst, gesteld door het Hof van Beroep te terrestre, posées par la Cour d'appel de Bruxelles.
Brussel. Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant
waarnemend voorzitter, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. fonction de président, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P.
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F.
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, M. Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 30 juni 2010 in zake J.L. tegen R.V., waarvan de Par arrêt du 30 juin 2010 en cause de J.L. contre R.V., dont
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 juli 2010, heeft l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juillet 2010, la
het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions préjudicielles
: suivantes :
« 1. Schenden de artikelen 127 en 128 van de wet van 25 juni 1992 op « 1. Les articles 127 et 128 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat
de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet d'assurance terrestre violent-ils les articles 10 et 11 de la
in zoverre aldus een verschil in behandeling zou worden ingesteld
tussen de onder een stelsel van gemeenschap van goederen gehuwde Constitution en ce qu'ils feraient naître une différence de traitement
titularis van een (verplichte) groepsverzekering gesloten door diens entre l'époux commun en biens titulaire d'une assurance-groupe
werkgever en waarvan de uitkering aan de aangesloten werknemer toekomt (obligatoire) souscrite par son employeur, dont la prestation est
wanneer hij een bepaalde leeftijd bereikt wiens uitkering bestempeld octroyée au travailleur affilié lorsque celui-ci atteint un âge
wordt als een onderdeel van het actief van de huwgemeenschap dat bij déterminé et est considérée comme une part de l'actif de la communauté
de vereffening-verdeling van de huwgemeenschap in de te verdelen massa conjugale qui, en cas de liquidation-partage de la communauté
moet worden opgenomen en de onder het wettelijk stelsel gehuwde conjugale, doit être intégrée dans la masse à partager, et l'agent de
openbare ambtenaar wiens uitkering ten titel van wettelijk pensioen la fonction publique marié sous le régime de la communauté de biens,
als een eigen goed wordt beschouwd dat bij de vereffening-verdeling dont la prestation de pension légale est considérée comme un bien
van de huwgemeenschap niet in de te verdelen massa moet worden propre qui, en cas de liquidation-partage de la communauté conjugale,
opgenomen ? ne doit pas être intégré dans la masse à partager ?
2. Schenden de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni 2. Les articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le
1992 op de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de contrat d'assurance terrestre violent-ils les articles 10 et 11 de la
Grondwet aldus geïnterpreteerd dat zij tot gevolg hebben dat wanneer Constitution s'ils sont interprétés en ce sens qu'ils ont pour effet
twee echtgenoten gehuwd zijn onder een stelsel van gemeenschap van que lorsque deux conjoints sont mariés sous un régime de communauté de
goederen en één van hen beiden aangesloten is bij een biens et que l'un des deux est affilié à une assurance-groupe
groepsverzekering aangegaan door diens werkgever, dit niet voor de souscrite par son employeur, cette assurance ne produit pas de capital
echtgenoot van de titularis van de groepsverzekering een kapitaal pour le conjoint du titulaire de l'assurance-groupe mais uniquement
oplevert maar enkel voor de aangesloten echtgenoot wanneer deze de pour le conjoint affilié, lorsque celui-ci atteint l'âge convenu, et
overeengekomen leeftijd bereikt, en derhalve dat kapitaal hem eigen is que ce capital est par conséquent propre à ce dernier et ne donne lieu
en slechts aanleiding geeft tot vergoeding indien de premiebetalingen à une récompense que si les versements effectués à titre de primes et
die ten laste van het gemeenschappelijk vermogen zijn gedaan kennelijk prélevés sur le patrimoine commun sont manifestement exagérés eu égard
de mogelijkheden ervan te boven gaan ? ». aux facultés de celui-ci ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen Quant aux dispositions en cause
B.1. De artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op B.1. Les articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur
de landverzekeringsovereenkomst bepalen : le contrat d'assurance terrestre disposent :
«

Art. 127.Verzekeringsprestaties

«

Art. 127.Prestations d'assurance

De aanspraken ontleend aan de verzekering die een in gemeenschap van Le bénéfice de l'assurance contractée par un époux commun en biens au
goederen getrouwde echtgenoot ten behoeve van de andere of van profit de l'autre ou à son profit constitue un bien propre de l'époux
zichzelf heeft bedongen is een eigen goed van de begunstigde
echtgenoot ». bénéficiaire ».
«

Art. 128.Vergoeding van premiebetalingen

«

Art. 128.Récompense de primes

Aan het gemeenschappelijk vermogen is geen vergoeding verschuldigd Une récompense n'est due au patrimoine commun que dans la mesure où
behalve voor zover de premiebetalingen die ten laste van dat vermogen les versements effectués à titre de primes et prélevés sur ce
zijn gedaan, kennelijk de mogelijkheden ervan te boven gaan ». patrimoine sont manifestement exagérés eu égard aux facultés de celui-ci ».
«

Art. 148.Overgangsbepalingen

«

Art. 148.Dispositions transitoires

[...] [...]
§ 3. De bepalingen van deze wet zijn op de lopende § 3. En matière de contrats d'assurance sur la vie, les dispositions
levensverzekeringsovereenkomsten van toepassing vanaf de de la présente loi s'appliquent aux contrats en cours dès son entrée
inwerkingtreding van de wet ». en vigueur ».
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vragen B.2.1. Volgens de Ministerraad zijn de in het geding zijnde bepalingen klaarblijkelijk niet van toepassing op het geschil voor het verwijzende rechtscollege, dat betrekking heeft op de verrekening van een verplichte groepsverzekering, die niet wordt bedongen door één van de echtgenoten maar door de werkgever van één van hen en waarvan de premies door de werkgever zijn betaald. B.2.2. Het staat in beginsel aan het verwijzende rechtscollege om na te gaan of het nuttig is aan het Hof een prejudiciële vraag te stellen over de bepalingen die het van toepassing acht op het geschil. Slechts wanneer dit klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof beslissen niet op de vraag in te gaan. Quant à la recevabilité des questions préjudicielles B.2.1. Selon le Conseil des ministres, les dispositions en cause ne sont manifestement pas applicables au litige soumis à la juridiction a quo, qui porte sur l'imputation d'une assurance-groupe obligatoire, non convenue par un des conjoints mais par l'employeur d'un d'entre eux et dont les primes ont été payées par l'employeur. B.2.2. Il appartient en principe à la juridiction a quo de vérifier s'il est utile de poser une question préjudicielle à la Cour au sujet des dispositions qu'elle estime applicables au litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider de ne pas répondre à la question.
B.2.3. Luidens artikel 97 van de voormelde wet van 25 juni 1992 is B.2.3. En vertu de l'article 97 de la loi précitée du 25 juin 1992, le
hoofdstuk II (« Levensverzekeringsovereenkomsten ») van titel III van chapitre II « Des contrats d'assurance sur la vie » du titre III de
die wet, waarvan de in het geding zijnde artikelen 127 en 128 deel cette loi, dont font partie les articles 127 et 128 en cause,
uitmaken, van toepassing op « alle persoonsverzekeringen waarbij het s'applique à « tous les contrats d'assurance de personnes dans
zich voordoen van het verzekerd voorval alleen afhankelijk is van de lesquels la survenance de l'événement assuré ne dépend que de la durée
menselijke levensduur ». Een groepsverzekering is een dergelijke de la vie humaine ». Une assurance-groupe est un tel contrat
persoonsverzekering. d'assurance de personnes.
B.2.4. Bijgevolg blijkt niet dat het verwijzende rechtscollege aan het B.2.4. Par voie de conséquence, il n'apparaît pas que la juridiction a
Hof vragen heeft gesteld die klaarblijkelijk niet dienend zouden zijn quo ait posé à la Cour des questions qui seraient manifestement sans
om het voorgelegde geschil te beslechten. pertinence pour trancher le litige dont elle est saisie.
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag Quant à la seconde question préjudicielle
B.3.1. Volgens de Ministerraad is de tweede prejudiciële vraag B.3.1. Selon le Conseil des ministres, la seconde question
niet-ontvankelijk vermits niet wordt aangegeven welke categorieën van préjudicielle n'est pas recevable, puisqu'elle n'indique pas quelles
personen met elkaar worden vergeleken. catégories de personnes sont comparées.
B.3.2. Uit de motieven van het verwijzingsarrest en uit de tweede B.3.2. Il ressort des motifs de l'arrêt de renvoi ainsi que de la
prejudiciële vraag blijkt dat het Hof wordt gevraagd of de artikelen seconde question préjudicielle qu'il est demandé à la Cour si les
127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le
landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet contrat d'assurance terrestre violent les articles 10 et 11 de la
schenden in de interpretatie dat, wanneer twee echtgenoten gehuwd zijn Constitution dans l'interprétation selon laquelle, lorsque deux
onder een stelsel van gemeenschap van goederen, het kapitaal van de conjoints sont mariés sous un régime de communauté de biens, le
verplichte groepsverzekering die de werkgever van één van hen aangaat capital de l'assurance-groupe obligatoire que souscrit l'employeur de
ten voordele van zijn werknemer, eigen is en slechts aanleiding geeft l'un d'eux au bénéfice de son travailleur est un bien propre et ne
tot vergoeding indien de premiebetalingen die ten laste van het donne lieu à une récompense que si les versements effectués à titre de
gemeenschappelijke vermogen zijn gedaan « kennelijk de mogelijkheden ervan te boven gaan », terwijl uit het arrest van het Hof nr. 54/99 van 26 mei 1999 voortvloeit dat, wanneer twee echtgenoten gemeenschap van goederen hebben, en één van beiden een levensverzekering heeft aangegaan om de goede afloop van de terugbetaling van gemeenschappelijke leningen te waarborgen en, nadat die terugbetaling is gedaan, om een kapitaal op te leveren, het kapitaal van een gemengde levensverzekering gemeenschappelijk dient te zijn. De exceptie is verworpen. B.4.1. Volgens de Ministerraad is de tweede prejudiciële vraag niet primes et prélevés sur le patrimoine commun « sont manifestement exagérés eu égard aux facultés de celui-ci », alors qu'il découle de l'arrêt n° 54/99 de la Cour, du 26 mai 1999, que lorsque deux époux sont communs en biens et que l'un d'eux a souscrit une assurance-vie pour garantir la bonne fin du remboursement d'emprunts communs et, ce remboursement étant fait, pour rapporter un capital, le capital d'une assurance-vie mixte doit être commun. L'exception est rejetée. B.4.1. Selon le Conseil des ministres, la seconde question préjudicielle est irrecevable en tant qu'elle porte sur l'article 148,
ontvankelijk in zoverre zij artikel 148, § 3, van de wet van 25 juni § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre,
1992 op de landverzekeringsovereenkomst betreft, vermits niet wordt puisqu'elle n'indique pas de quelle manière cette disposition
aangegeven op welke wijze die bepaling de artikelen 10 en 11 van de violerait les articles 10 et 11 de la Constitution.
Grondwet zou schenden.
B.4.2. De bewoordingen van de tweede prejudiciële vraag en de motieven B.4.2. Les termes de la seconde question préjudicielle et les motifs
van het verwijzingsarrest preciseren inderdaad niet op welke wijze de l'arrêt de renvoi ne précisent effectivement pas de quelle manière
artikel 148, § 3, van de wet van 25 juni 1992 de artikelen 10 en 11 l'article 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 violerait les articles
van de Grondwet zou schenden. De prejudiciële vraag is dus enkel 10 et 11 de la Constitution. La question préjudicielle n'est donc
ontvankelijk in zoverre zij betrekking heeft op de artikelen 127 en recevable qu'en ce qu'elle a trait aux articles 127 et 128 de la loi
128 van de voormelde wet. précitée.
B.5. Het Hof wordt dan ook verzocht na te gaan of de artikelen 127 en B.5. Il est dès lors demandé à la Cour de vérifier si les articles 127
128 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst et 128 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre
bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution dans
interpretatie dat, wanneer twee echtgenoten gehuwd zijn onder een l'interprétation selon laquelle, lorsque deux conjoints sont mariés
stelsel van gemeenschap van goederen, het kapitaal van de verplichte sous un régime de communauté de biens, le capital de
groepsverzekering die de werkgever van één van hen aangaat ten l'assurance-groupe obligatoire que souscrit l'employeur de l'un d'eux
voordele van zijn werknemer, eigen is. au bénéfice de son travailleur est un bien propre.
B.6. Het aan het verwijzende rechtscollege voorgelegde geschil heeft B.6. Le litige soumis à la juridiction a quo concerne une
betrekking op een verplichte groepsverzekering die is gesloten door de assurance-groupe obligatoire souscrite par l'employeur d'un des
werkgever van één van de echtgenoten en waarvan de premies door de conjoints, dont les primes sont prises en charge par l'employeur. En
werkgever ten laste worden genomen. Bovendien dient die
groepsverzekering voor de financiering van een aanvullend pensioen in outre, cette assurance-groupe sert au financement d'une pension
de zin van artikel 3, § 1, 1°, van de wet van 28 april 2003 complémentaire au sens de l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 28
betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal
pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de
zekerheid. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. sécurité sociale. La Cour limite son examen à cette hypothèse.
B.7. In zijn arrest nr. 54/99 van 26 mei 1999 heeft het Hof met B.7. Dans son arrêt n° 54/99 du 26 mai 1999, la Cour a jugé en ce qui
betrekking tot de voormelde artikelen van de wet van 25 juni 1999 concerne les articles précités de la loi du 25 juin 1999 :
geoordeeld : « B.3. Vóór de inwerkingtreding van de in het geding zijnde wet, « B.3. Avant l'entrée en vigueur de la loi en cause, l'article 1400.7
verklaarde artikel 1400.7 van het Burgerlijk Wetboek eigen, behoudens du Code civil déclarait propres, sauf récompense s'il y a lieu, les
vergoeding indien daartoe aanleiding bestaat, de rechten verbonden aan droits résultant d'une assurance de personnes, souscrite par le
een personenverzekering door de begunstigde zelf gesloten, die hij bénéficiaire lui-même, acquis par lui au décès de son conjoint ou
verkrijgt bij het overlijden van zijn echtgenoot of na de ontbinding
van het stelsel. A contrario werd daaruit afgeleid dat, in het geval après la dissolution du régime. Il s'en déduisait a contrario que,
beoogd in B.1, het kapitaal gemeenschappelijk was. dans l'hypothèse envisagée en B.1, le capital était commun.
Terugkomend van het standpunt dat hij had ingenomen betreffende de Revenant sur la position qu'il avait adoptée sur les régimes
huwelijksvermogensstelsels in de wet van 14 juli 1976 en artikel matrimoniaux dans la loi du 14 juillet 1976 et l'article 1400.7 du
1400.7 van het Burgerlijk Wetboek, dat die wet bevatte, heeft de
wetgever in 1992, zonder het voormelde artikel uitdrukkelijk op te Code civil que cette loi contenait, le législateur a décidé en 1992,
heffen, beslist dat het voordeel van de verzekering een eigen goed van sans abroger expressément cet article, que le bénéfice de l'assurance
de begunstigde echtgenoot is, zelfs als de verzekeringnemer die constitue un bien propre de l'époux bénéficiaire même lorsque le
verzekering uitsluitend te zijnen bate heeft afgesloten, er tussen de souscripteur l'a contractée à son seul profit, que les époux sont
echtgenoten een gemeenschap van goederen bestaat en de gemeenschap communs en biens et que la communauté n'est pas dissoute. Il ne s'en
niet is ontbonden. Hij heeft zich daarover niet anders verklaard dan
door de bezorgdheid te uiten om ' een einde te maken aan de twijfels est pas autrement expliqué que par le souci de ' mettre fin à des
die onder de gelding van de wet van 1874 opkwamen ' (Parl. St., Kamer, hésitations qui existaient sous l'empire de la loi de 1874 ' (Doc.
1990-1991, nr. 1586/1, p. 104). parl., Chambre, 1990-1991, n° 1586/1, p. 104).
Het kan pertinent zijn ook te verwijzen naar de bezorgdheid die is Il peut être pertinent de relever également le souci, exprimé à propos
geuit ten aanzien van het in ontwerp zijnde artikel 106 van de in het de l'article 106 en projet de la loi en cause, de ' fixer de façon
geding zijnde wet om ' alle twijfels omtrent de rechten van de
verzekeraar en van de aangewezen begunstigde op te heffen ' door te sûre les droits de l'assureur et du bénéficiaire désigné ' en
bepalen onder welke voorwaarden de betaling door de verzekering précisant à quelles conditions le paiement fait par l'assurance est
bevrijdend is (ibid., p. 94). libératoire (ibid., p. 94).
B.4. De bezorgdheid om duidelijk wetgevend op te treden, zodat B.4. Le souci de légiférer clairement, de façon que chacun connaisse à
eenieder op elk ogenblik de omvang van zijn rechten en verplichtingen tout moment l'étendue de ses droits et obligations, n'est en rien
kent, is geenszins pertinent om een bepaalde wetgevende keuze meer te pertinent pour justifier une option législative plutôt qu'une autre,
verantwoorden dan een andere, waarbij niets zou beletten dat ze even que rien n'empêcherait d'exprimer tout aussi clairement. Celle que le
duidelijk tot uiting wordt gebracht. De optie waaraan de wetgever de législateur a préférée s'explique d'autant moins par le but d'éviter
voorkeur heeft gegeven wordt des te minder verklaard door het doel rechtsonzekerheid te vermijden daar zij, om te bepalen of er aanleiding bestaat tot vergoeding, een beroep doet op een zo vaag begrip als ' betalingen die [...] kennelijk de mogelijkheden [...] te boven gaan ' van het gemeenschappelijk vermogen (artikel 128). B.5. De memories, evenmin als de parlementaire voorbereiding, leveren de gezochte verantwoording, in het geval waarin de verzekering de betaling van een kapitaal enkel aan de verzekeringnemer waarborgt. Het Hof ziet ze in hetzelfde geval evenmin. Een dergelijke verzekering beoogt immers in geen geval te voorzien in het levensonderhoud van de overlevende echtgenoot. De last die de betaling van de verzekeringspremies voor het gemeenschappelijk vermogen betekent, veroorzaakt een onevenwicht ten nadele van die echtgenoot : een pensioen wordt gegarandeerd aan de enkele verzekeringnemer-begunstigde, op kosten van de gemeenschap en in beginsel zonder vergoeding, zonder dat zijn echtgenoot de kansen ervan heeft kunnen aanvaarden, in aanmerking genomen zijn eigen kansen op overleven. Overigens, door die maatregel in te schrijven in de wet op de landverzekeringsovereenkomst, terwijl artikel 1400.7 van het Burgerlijk Wetboek niet uitdrukkelijk is opgeheven en dat Wetboek de algemene opzet van de huwelijksvermogensstelsels aangeeft door een volledige titel eraan te wijden waarmee een dergelijke oplossing weinig coherent is, heeft de wetgever het mogelijk gemaakt dat die echtgenoot geen kennis heeft gehad van het eenzijdige karakter van het voordeel dat door een dergelijk contract wordt opgeleverd na de l'insécurité juridique qu'elle recourt, pour déterminer s'il y a lieu à récompense, à une notion aussi imprécise que celle de « versements [...] manifestement exagérés eu égard aux facultés » du patrimoine commun (article 128). B.5. Pas plus que les travaux préparatoires, les mémoires n'apportent la justification recherchée, dans le cas où l'assurance garantit le paiement d'un capital au seul souscripteur. La Cour ne l'aperçoit pas davantage dans ce même cas. Une telle assurance, en effet, ne vise en aucune manière à la subsistance de l'époux survivant. La charge qu'impose au patrimoine commun le paiement des primes d'assurance crée un déséquilibre au détriment de cet époux : une retraite est garantie au seul souscripteur bénéficiaire, aux frais de la communauté et en principe sans récompense, sans que son conjoint ait pu en accepter l'éventualité en considération de celle de sa propre survie. Par ailleurs, en inscrivant la mesure en cause dans la loi sur le contrat d'assurance terrestre, alors que l'article 1400.7 du Code civil n'est pas expressément abrogé et que ce Code indique l'économie générale des régimes matrimoniaux en leur consacrant un titre entier avec lequel une telle solution est peu cohérente, le législateur a rendu possible que ce conjoint n'ait pas eu connaissance du caractère unilatéral de
terugbetaling van de lening. Indien, volgens het wettelijke stelsel, l'avantage produit par un tel contrat après le remboursement de
de inspanning van voorzorg van de echtgenoten met gemeenschap van l'emprunt. Selon le régime légal, si l'effort de prévoyance des époux
goederen veeleer tot uiting kwam door de aankoop van effecten of door communs en biens s'était plutôt manifesté par l'achat de titres ou
andere spaartegoeden, dan hadden die gemeenschappelijk moeten zijn. De d'autres biens d'épargne, ceux-ci eussent été communs. Certes, les '
' pensioenen, lijfrenten of soortgelijke uitkeringen, die een der pensions, rentes viagères ou allocations de même nature, dont un seul
echtgenoten alleen bezit ' zijn weliswaar eigen (artikel 1401, 4°) des époux est titulaire ' sont propres (article 1401, 4°) ainsi que '
alsmede ' het recht op herstel van persoonlijke lichamelijke of morele le droit à réparation d'un préjudice corporel ou moral personnel '
schade ' (artikel 1401, 3°), maar dergelijke voordelen komen in de regel voort uit een activiteit of een nadeel dat eigen was aan de begunstigde ervan. In dergelijke omstandigheden is het niet verantwoord te beweren dat de instemming en de bedoeling van schenking van de echtgenoot die niet de begunstigde is, kunnen worden vermoed. De in het geding zijnde bepalingen zijn discriminerend ». B.8.1. In het geval van een verplichte groepsverzekering ter financiering van een aanvullend pensioen dat wordt betaald bij het bereiken van een bepaalde leeftijd door de aangeslotene beoogt de groepsverzekering in een aanvullend inkomen te voorzien. Het gaat derhalve om een spaarverrichting. (article 1401, 3°); mais de tels avantages proviennent généralement d'une activité ou d'un préjudice qui était propre à leur bénéficiaire. Dans de telles conditions, il ne se justifie pas d'affirmer que l'assentiment et l'intention libérale de l'époux qui n'est pas bénéficiaire peuvent se présumer. Les dispositions en cause sont discriminatoires ». B.8.1. Dans le cas d'une assurance-groupe obligatoire destinée à financer une pension complémentaire payée au moment où l'affilié atteint un âge déterminé, l'assurance-groupe vise à prévoir un revenu complémentaire. Il s'agit donc d'une opération d'épargne.
B.8.2. Zelfs al worden de premies van de groepsverzekering door de B.8.2. Même si les primes de l'assurance-groupe sont payées par
werkgever betaald, en niet op het loon ingehouden, zijn ze een l'employeur et ne sont pas retenues sur la rémunération, elles
voordeel dat de werknemer uit hoofde van zijn arbeidsovereenkomst constituent un avantage que reçoit le travailleur du chef de son
verkrijgt. De door de werkgever betaalde bijdragen maken deel uit van contrat de travail. Les cotisations payées par l'employeur font partie
het loon in de zin van de wet van 12 april 1965 betreffende de de la rémunération au sens de la loi du 12 avril 1965 concernant la
bescherming van het loon der werknemers en zijn in geld waardeerbare protection de la rémunération des travailleurs et constituent des
voordelen die worden betaald als tegenprestatie voor de in het kader avantages évaluables en argent payés en contrepartie du travail
van de arbeidsovereenkomst verrichte arbeid (Cass., 4 februari 2002, effectué dans le cadre du contrat de travail (Cass., 4 février 2002,
Arr. Cass., 2002, nr. 78). Pas., 2002, n° 78).
B.8.3. De prestaties van een dergelijke verzekering kunnen derhalve B.8.3. Les prestations de cette assurance peuvent donc être
als inkomsten uit beroepsbezigheden worden beschouwd, die luidens considérées comme des revenus d'activités professionnelles, lesquels
artikel 1405, 1°, van het Burgerlijk Wetboek gemeenschappelijk zijn. sont communs, en vertu de l'article 1405, 1°, du Code civil.
B.8.4. Het is dan ook niet redelijk verantwoord dat, wanneer twee B.8.4. Il n'est donc pas raisonnablement justifié que, lorsque deux
echtgenoten gemeenschap van goederen hebben, het kapitaal van de conjoints sont en communauté de biens, le capital de
verplichte groepsverzekering die de werkgever van één van hen aangaat l'assurance-groupe obligatoire que souscrit l'employeur de l'un d'eux
ten voordele van zijn werknemer ter financiering van een aanvullend au bénéfice de son travailleur en vue de financer une pension
pensioen dat wordt betaald bij het bereiken van een bepaalde leeftijd complémentaire payée lorsque l'affilié atteint un âge déterminé, soit
door de aangeslotene, zou worden beschouwd als een eigen goed dat considéré comme un bien propre qui ne donnerait lieu à une récompense
slechts aanleiding zou geven tot vergoeding indien de premiebetalingen que si les versements effectués à titre de prime et prélevés sur le
die ten laste van het gemeenschappelijke vermogen zijn gedaan « patrimoine commun étaient « manifestement exagérés eu égard aux
kennelijk de mogelijkheden ervan te boven [zouden] gaan ». In zoverre facultés de celui-ci ». Dans la mesure où les primes sont versées, non
de premies niet door één van de echtgenoten, maar door de werkgever par l'un des conjoints, mais par l'employeur, il n'est d'ailleurs pas
worden betaald, is het overigens niet pertinent na te gaan in welke pertinent d'en estimer le caractère manifestement exagéré par rapport
mate zij de mogelijkheden van het gemeenschappelijke vermogen van die
echtgenoten kennelijk te boven zouden gaan. aux facultés du patrimoine commun desdits conjoints.
B.9. De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden B.9. La seconde question préjudicielle appelle une réponse
beantwoord. affirmative.
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag Quant à la première question préjudicielle
B.10. Het Hof wordt gevraagd of de artikelen 127 en 128 van de wet van B.10. Il est demandé à la Cour si les articles 127 et 128 de la loi du
25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst bestaanbaar zijn met 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre sont compatibles
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de interpretatie dat, wanneer avec les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation
twee echtgenoten gehuwd zijn onder een stelsel van gemeenschap van selon laquelle, lorsque deux conjoints sont mariés sous un régime de
goederen, het kapitaal van een verplichte door de werkgever aangegane communauté de biens, le capital d'une assurance-groupe obligatoire
groepsverzekering waarvan de uitkering aan de aangesloten werknemer souscrite par l'employeur, dont la prestation est octroyée au
toekomt wanneer hij een bepaalde leeftijd bereikt, als onderdeel van travailleur affilié lorsque celui-ci atteint un âge déterminé, est
het actief van de huwelijksgemeenschap bij de vereffening-verdeling in considéré comme une part de l'actif de la communauté conjugale qui, en
de te verdelen massa moet worden opgenomen, terwijl het wettelijke cas de liquidation-partage de la communauté conjugale, doit être
pensioen van een onder hetzelfde stelsel gehuwde openbare ambtenaar intégré dans la masse à partager, alors que la pension légale d'un
als een eigen goed wordt beschouwd dat bij de vereffening-verdeling agent de la fonction publique marié sous le même régime est considérée
van de huwelijksgemeenschap niet in de te verdelen massa moet worden comme un bien propre qui, en cas de liquidation-partage de la
communauté conjugale, ne doit pas être intégré dans la masse à
opgenomen. partager.
B.11.1. Uit het antwoord op de tweede prejudiciële vraag vloeit voort B.11.1. Il découle de la réponse à la seconde question préjudicielle
dat het niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet qu'il n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la
dat het kapitaal van de verplichte groepsverzekering die de werkgever Constitution que le capital de l'assurance-groupe obligatoire que
van één van hen aangaat ten voordele van zijn werknemer ter souscrit l'employeur de l'un d'entre eux au bénéfice de son
financiering van een aanvullend pensioen dat wordt betaald bij het travailleur en vue de financer une pension complémentaire, payée
bereiken van een bepaalde leeftijd door de aangeslotene, eigen is. lorsque l'affilié atteint un âge déterminé, soit propre. Dès lors, ce
Bijgevolg dient dat kapitaal als onderdeel van het actief van de capital doit être intégré dans la masse à partager en tant que partie
huwelijksgemeenschap bij de vereffening-verdeling in de te verdelen de l'actif de la communauté conjugale lors de la liquidation-partage.
massa te worden opgenomen.
B.11.2. Rekening houdend met het antwoord op de tweede prejudiciële B.11.2. Compte tenu de la réponse apportée à la seconde question
vraag is het onderzoek, door het Hof, van de eerste vraag die door de verwijzende rechter is gesteld, niet onontbeerlijk voor de oplossing van het voor hem hangende geschil. Aangezien immers het kapitaal waarvan sprake is enkel als een gemeenschappelijk goed kan worden beschouwd, zou het verschil in behandeling dat zou voortvloeien uit de vergelijking tussen dat gemeenschappelijke goed en het huwelijksvermogensstelsel van het wettelijke pensioen dat aan een ambtenaar wordt uitgekeerd - zelfs indien het discriminerend zou worden geacht - het gemeenschappelijke karakter van dat kapitaal niet wijzigen, noch bijgevolg de oplossing van het voor de verwijzende rechter hangende geschil, dat geen betrekking heeft op een ambtenaar, maar op een bediende die het voordeel van een door zijn werkgever gesloten collectieve groepsverzekering heeft genoten. B.12. De eerste prejudiciële vraag behoeft bijgevolg geen antwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : In de interpretatie volgens welke, wanneer twee echtgenoten gehuwd zijn onder een stelsel van gemeenschap van goederen, het kapitaal van de verplichte groepsverzekering die de werkgever van één van hen préjudicielle, l'examen par la Cour de la première question posée par le juge de renvoi n'est pas indispensable à la résolution du litige pendant devant lui. En effet, le capital dont il est question ne pouvant être considéré que comme un bien commun, la différence de traitement qui résulterait de la comparaison entre ce bien commun et le régime matrimonial de la pension légale versée à un fonctionnaire, fût-elle jugée discriminatoire, n'aboutirait pas à modifier le caractère commun dudit capital et, partant, la solution du litige pendant devant le juge a quo, qui ne concerne pas un fonctionnaire mais un employé ayant bénéficié d'une assurance-groupe collective souscrite par son employeur. B.12. La première question préjudicielle n'appelle dès lors pas de réponse. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : Dans l'interprétation selon laquelle, lorsque deux conjoints sont mariés sous le régime de la communauté de biens, le capital de l'assurance-groupe obligatoire que souscrit l'employeur de l'un d'eux
aangaat ten voordele van zijn werknemer ter financiering van een au bénéfice de son travailleur en vue de financer une pension
aanvullend pensioen dat wordt betaald bij het bereiken van een complémentaire payée lorsque l'affilié atteint un âge déterminé, est
bepaalde leeftijd door de aangeslotene, als een eigen goed wordt considéré comme un bien propre, les articles 127 et 128 de la loi du
beschouwd, schenden de artikelen 127 en 128 van de wet van 25 juni 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre violent les articles
1992 op de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 juli 2011. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 juillet 2011.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^