← Terug naar  "Uittreksel uit arrest nr. 73/2011 van 12 mei 2011 Rolnummer 4933 In zake  : de prejudiciële 
vragen betreffende artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Luik. Het 
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voo wijst na beraad het volgende arrest : I. 
Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging (...)"
                    
                        
                        
                
              | Uittreksel uit arrest nr. 73/2011 van 12 mei 2011 Rolnummer 4933 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Luik. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voo wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging (...) | Extrait de l'arrêt n° 73/2011 du 12 mai 2011 Numéro du rôle : 4933 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 2277 du Code civil, posées par la Cour du travail de Liège. La Cour constitutionnelle, composée des présid après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procéd(...) | 
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE | 
| Uittreksel uit arrest nr. 73/2011 van 12 mei 2011 | Extrait de l'arrêt n° 73/2011 du 12 mai 2011 | 
| Rolnummer 4933 | Numéro du rôle : 4933 | 
| In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 2277 van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 2277 du | 
| Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Luik. | Code civil, posées par la Cour du travail de Liège. | 
| Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, | 
| samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | 
| rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, P. Nihoul en F. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | 
| Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, | 
| wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | 
| I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure | 
| Bij arrest van 7 mei 2010 in zake het Fonds voor de beroepsziekten | Par arrêt du 7 mai 2010 en cause du Fonds des maladies | 
| tegen Eric Maraite, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | professionnelles contre Eric Maraite, dont l'expédition est parvenue | 
| ingekomen op 17 mei 2010, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende | au greffe de la Cour le 17 mai 2010, la Cour du travail de Liège a | 
| prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : | 
| 1. « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in de | 1. « L'article 2277 du Code civil, dans l'interprétation selon | 
| interpretatie volgens welke het aanvangspunt van de vijfjarige | laquelle le point de départ du délai quinquennal de prescription - | 
| verjaringstermijn - waaraan die bepaling, bij gebrek aan een andere | |
| door de wetgever vastgestelde termijn, de vordering onderwerpt tot | auquel, faute d'autre délai fixé par le législateur, cette disposition | 
| betaling van de vergoedingen voor blijvende arbeidsongeschiktheid die | soumet l'action en paiement des indemnités d'incapacité permanente de | 
| verschuldigd zijn als schadeloosstelling voor een beroepsziekte die is | travail dues en réparation d'une maladie professionnelle reconnue dans | 
| erkend in het kader van de op 3 juni 1970 gecoördineerde wet - moet | le cadre de la loi coordonnée le 3 juin 1970 - doit être fixé aux | 
| worden bepaald op de respectieve vervaldata van de genoemde | dates d'échéance respective desdites indemnités échues avant la | 
| vergoedingen die vervallen zijn vóór de in kracht van gewijsde gegane | décision judiciaire coulée en force de chose jugée ayant statué sur la | 
| rechterlijke beslissing waarbij uitspraak is gedaan over de datum van | date de reconnaissance de la maladie professionnelle, viole-t-il les | 
| erkenning van de beroepsziekte, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il aurait pour effet de | 
| doordat het zou leiden tot een verschillende behandeling van : | traiter différemment : | 
| - enerzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit de | - d'une part, les travailleurs victimes d'une maladie professionnelle | 
| privésector, | dans le secteur privé, | 
| - en, anderzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit | - et, d'autre part, les travailleurs victimes d'une maladie | 
| de overheidssector, voor wie de verjaringstermijn van de vordering tot | professionnelle dans le secteur public, pour lesquels le délai de | 
| betaling van de vergoedingen voor blijvende arbeidsongeschiktheid pas | prescription de l'action en paiement des indemnités d'incapacité | 
| begint te lopen op de dag waarop de betwiste administratieve | permanente ne commence à courir qu'à dater de la notification de | 
| rechtshandeling ter kennis werd gebracht, met toepassing van artikel | l'acte juridique administratif contesté, en application de l'article | 
| 20 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | 20 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | 
| schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | 
| naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector ? »; | sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public ? »; | 
| 2. « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, toegepast op de | 2. « L'article 2277 du Code civil, appliqué à la prescription de | 
| verjaring van de vordering tot betaling van de vergoedingen voor | l'action en paiement des indemnités d'incapacité permanente dues en | 
| blijvende arbeidsongeschiktheid die verschuldigd zijn als | |
| schadeloosstelling voor een beroepsziekte die is erkend in het kader | réparation d'une maladie professionnelle reconnue dans le cadre de la | 
| van de op 3 juni 1970 gecoördineerde wet, de artikelen 10 en 11 van de | loi coordonnée le 3 juin 1970, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | 
| Grondwet doordat het zou leiden tot een verschillende behandeling van | Constitution en ce qu'il aurait pour effet de traiter différemment : | 
| : - enerzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit de | - d'une part, les travailleurs victimes d'une maladie professionnelle | 
| privésector, van wie de vordering, bij gebrek aan een andere door de | dans le secteur privé, qui voient, faute d'autre délai fixé par le | 
| wetgever vastgestelde termijn, onderworpen is aan de vijfjarige | législateur, leur action soumise à la prescription quinquennale en | 
| verjaring met toepassing van het genoemde artikel 2277; | application dudit article 2277; | 
| - en, anderzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit | - d'autre part, les travailleurs victimes d'une maladie | 
| de overheidssector, voor wie de verjaringstermijn van de vordering tot | professionnelle dans le secteur public, pour lesquels le délai de | 
| betaling van de genoemde vergoedingen drie jaar bedraagt met | prescription de l'action en paiement desdites indemnités est de trois | 
| toepassing van artikel 20 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de | ans en application de l'article 20 de la loi du 3 juillet 1967 sur la | 
| preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | 
| ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | 
| overheidssector ? ». | maladies professionnelles dans le secteur public ? ». | 
| (...) | (...) | 
| III. In rechte | III. En droit | 
| (...) | (...) | 
| B.1. Artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : | B.1. L'article 2277 du Code civil dispose : | 
| « Termijnen van altijddurende renten en van lijfrenten, | « Les arrérages de rentes perpétuelles et viagères, | 
| Die van uitkeringen tot levensonderhoud, | Ceux des pensions alimentaires, | 
| Huren van huizen en pachten van landeigendommen, | Les loyers des maisons, et le prix de ferme des biens ruraux, | 
| Interesten van geleende sommen, en, in het algemeen, al hetgeen | Les intérêts des sommes prêtées, et généralement tout ce qui est | 
| betaalbaar is bij het jaar of bij kortere termijnen, | payable par année, ou à des termes périodiques plus courts, | 
| Verjaren door verloop van vijf jaren ». | Se prescrivent par cinq ans ». | 
| Die bepaling maakt deel uit van afdeling IV (« Enige bijzondere | Cette disposition fait partie de la section IV (« De quelques | 
| verjaringen ») van hoofdstuk V (« Tijd die voor de verjaring vereist | prescriptions particulières ») du chapitre V (« Du temps requis pour | 
| is ») van titel XX (« Verjaring ») van boek III (« Op welke wijze | prescrire ») du titre XX (« De la prescription ») du livre III (« Des | 
| eigendom verkregen wordt ») van dat Wetboek. Zij heeft tot doel te | différentes manières dont on acquiert la propriété ») de ce Code. Elle | 
| voorzien in een bijzondere verjaringstermijn voor bepaalde vorderingen | a pour objet de prévoir un délai de prescription particulier pour | 
| tot betaling. | certaines actions en paiement. | 
| De verjaring vormt, zoals de betaling, een van de wijzen waarop de | La prescription constitue, comme le paiement, l'un des modes | 
| verbintenissen tenietgaan (artikel 1234 van het Burgerlijk Wetboek). | d'extinction des obligations (article 1234 du Code civil). Le paiement | 
| De betaling onderstelt een schuld (artikel 1235, eerste lid, van | suppose une dette (article 1235, alinéa 1er, du même Code). | 
| hetzelfde Wetboek). | |
| B.2. In de regel kan het Hof niet de normen bepalen die van toepassing | B.2. La Cour ne peut, en règle, déterminer les normes applicables au | 
| zijn op het voor de verwijzende rechter hangende geschil. | litige pendant devant le juge a quo. | 
| Wanneer de prejudiciële vraag betrekking heeft op bepalingen die | Toutefois, lorsque la question préjudicielle porte sur des | 
| klaarblijkelijk niet op dat geschil van toepassing zijn, onderzoekt | dispositions qui sont manifestement inapplicables à ce litige, la Cour | 
| het Hof de grondwettigheid ervan evenwel niet. | n'en examine pas la constitutionnalité. | 
| B.3. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing en het | B.3. Il ressort des motifs de la décision de renvoi et du dossier de | 
| rechtsplegingsdossier blijkt dat de verwijzende rechter wordt verzocht | la procédure que le juge a quo est invité à statuer sur le bien-fondé | 
| zich uit te spreken over de gegrondheid van een aanvraag tot | d'une demande de réparation introduite auprès du Fonds des maladies | 
| vergoeding ingediend bij het Fonds voor de beroepsziekten en, in het | professionnelles et, en particulier, à déterminer la date à partir de | 
| bijzonder, te bepalen vanaf welke datum de aanvrager recht heeft op | laquelle l'auteur de cette demande a droit à une allocation annuelle | 
| een jaarlijkse vergoeding voor zijn arbeidsongeschiktheid, die sedert | en réparation de son incapacité de travail, permanente depuis le | 
| de aanvang blijvend is. | début. | 
| B.4. De vaststelling van die datum wordt echter niet geregeld bij de | B.4. Or, la détermination de cette date n'est pas réglée par la | 
| in het geding zijnde bepaling, maar bij artikel 35, tweede lid, van de | disposition en cause mais par l'article 35, alinéa 2, des lois | 
| op 3 juni 1970 gecoördineerde wetten « betreffende de preventie van | coordonnées le 3 juin 1970 « relatives à la prévention des maladies | 
| beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten | professionnelles et à la réparation des dommages résultant de | 
| voortvloeit » - zoals gewijzigd bij artikel 33 van de wet van 29 april | celles-ci » - tel que modifié par l'article 33 de la loi du 29 avril | 
| 1996 « houdende sociale bepalingen » -, dat bepaalt : | 1996 « portant des dispositions sociales » -, qui dispose : | 
| « Wanneer de arbeidsongeschiktheid van in de beginne blijvend is, | « Lorsque l'incapacité de travail est permanente dès le début, une | 
| wordt een jaarlijkse vergoeding toegekend van 100 pct. bepaald naar de | allocation annuelle de 100 p.c., déterminée d'après le degré de | 
| graad van de blijvende ongeschiktheid, te rekenen vanaf het begin van | l'incapacité permanente, est reconnue à partir du début de | 
| de ongeschiktheid; de vergoeding zal evenwel niet vroeger kunnen | l'incapacité; toutefois, l'allocation prend cours au plus tôt cent | 
| ingaan dan honderdtwintig dagen voor de datum van het indienen van de aanvraag ». | vingt jours avant la date d'introduction de la demande ». | 
| De eerste deelzin van die bepaling drukt een beginsel uit waarop de | La première proposition de cette disposition exprime un principe | 
| tweede een uitzondering vaststelt. | auquel la seconde apporte une exception. | 
| Bij zijn arrest nr. 25/2007 van 30 januari 2007 heeft het Hof beslist | Par son arrêt n° 25/2007 du 30 janvier 2007, la Cour a décidé que | 
| dat artikel 35, tweede lid, van de voormelde wet van 3 juni 1970 de | l'article 35, alinéa 2, de la loi du 3 juin 1970 précitée viole les | 
| artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het bepaalt dat | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit que | 
| de vergoeding niet vroeger kan ingaan dan 120 dagen vóór de datum van | l'allocation prend cours au plus tôt 120 jours avant la date | 
| het indienen van de aanvraag. | d'introduction de la demande. | 
| Teneinde zich te conformeren aan dat arrest dienen de rechtscolleges | Afin de se conformer à cet arrêt, les juridictions doivent en principe | 
| in beginsel, naar het voorbeeld van de verwijzende rechter, te | décider, à l'instar du juge a quo, de ne pas appliquer la partie de | 
| beslissen het deel van die wetsbepaling dat ongrondwettig is | cette disposition législative qui a été déclarée inconstitutionnelle, | 
| verklaard, en dat sindsdien niet is gewijzigd, niet toe te passen. | et qui n'a pas été modifiée depuis lors. | 
| De vaststelling van schending vervat in het arrest nr. 25/2007 heeft | Toutefois, le constat de violation contenu dans l'arrêt n° 25/2007 ne | 
| evenwel geen betrekking op de eerste deelzin van die bepaling, die dus | concerne pas la première proposition de cette disposition, qui reste | 
| toepasbaar blijft, zodat de jaarlijkse vergoeding die daarin wordt | donc applicable, de sorte que l'allocation annuelle qu'elle vise « est | 
| beoogd, wordt toegekend « te rekenen vanaf het begin van de [blijvende | reconnue à partir du début de l'incapacité » permanente de travail, | 
| arbeidsongeschiktheid] », zonder dat nog van dat beginsel kan worden | sans qu'il soit encore possible de déroger à ce principe en limitant | 
| afgeweken door die toekenning in de tijd te beperken. | cette reconnaissance dans le temps. | 
| B.5. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de in het geding zijnde | B.5. Il ressort de ce qui précède que la disposition en cause n'est | 
| bepaling te dezen klaarblijkelijk niet van toepassing is. | manifestement pas applicable en l'espèce. | 
| Om die redenen, | Par ces motifs, | 
| het Hof | la Cour | 
| zegt voor recht : | dit pour droit : | 
| De prejudiciële vragen behoeven geen antwoord. | Les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. | 
| Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | 
| artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 
| Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 12 mei 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 12 mai 2011. | 
| De griffier, | Le greffier, | 
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. | 
| De voorzitter, | Le président, | 
| R. Henneuse. | R. Henneuse. |