← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 73/2011 van 12 mei 2011 Rolnummer 4933 In zake : de prejudiciële
vragen betreffende artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Luik. Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voo wijst na beraad het volgende arrest : I.
Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 73/2011 van 12 mei 2011 Rolnummer 4933 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Luik. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voo wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging (...) | Extrait de l'arrêt n° 73/2011 du 12 mai 2011 Numéro du rôle : 4933 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 2277 du Code civil, posées par la Cour du travail de Liège. La Cour constitutionnelle, composée des présid après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procéd(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 73/2011 van 12 mei 2011 | Extrait de l'arrêt n° 73/2011 du 12 mai 2011 |
Rolnummer 4933 | Numéro du rôle : 4933 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 2277 van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 2277 du |
Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Luik. | Code civil, posées par la Cour du travail de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, P. Nihoul en F. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 7 mei 2010 in zake het Fonds voor de beroepsziekten | Par arrêt du 7 mai 2010 en cause du Fonds des maladies |
tegen Eric Maraite, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | professionnelles contre Eric Maraite, dont l'expédition est parvenue |
ingekomen op 17 mei 2010, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende | au greffe de la Cour le 17 mai 2010, la Cour du travail de Liège a |
prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in de | 1. « L'article 2277 du Code civil, dans l'interprétation selon |
interpretatie volgens welke het aanvangspunt van de vijfjarige | laquelle le point de départ du délai quinquennal de prescription - |
verjaringstermijn - waaraan die bepaling, bij gebrek aan een andere | |
door de wetgever vastgestelde termijn, de vordering onderwerpt tot | auquel, faute d'autre délai fixé par le législateur, cette disposition |
betaling van de vergoedingen voor blijvende arbeidsongeschiktheid die | soumet l'action en paiement des indemnités d'incapacité permanente de |
verschuldigd zijn als schadeloosstelling voor een beroepsziekte die is | travail dues en réparation d'une maladie professionnelle reconnue dans |
erkend in het kader van de op 3 juni 1970 gecoördineerde wet - moet | le cadre de la loi coordonnée le 3 juin 1970 - doit être fixé aux |
worden bepaald op de respectieve vervaldata van de genoemde | dates d'échéance respective desdites indemnités échues avant la |
vergoedingen die vervallen zijn vóór de in kracht van gewijsde gegane | décision judiciaire coulée en force de chose jugée ayant statué sur la |
rechterlijke beslissing waarbij uitspraak is gedaan over de datum van | date de reconnaissance de la maladie professionnelle, viole-t-il les |
erkenning van de beroepsziekte, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il aurait pour effet de |
doordat het zou leiden tot een verschillende behandeling van : | traiter différemment : |
- enerzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit de | - d'une part, les travailleurs victimes d'une maladie professionnelle |
privésector, | dans le secteur privé, |
- en, anderzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit | - et, d'autre part, les travailleurs victimes d'une maladie |
de overheidssector, voor wie de verjaringstermijn van de vordering tot | professionnelle dans le secteur public, pour lesquels le délai de |
betaling van de vergoedingen voor blijvende arbeidsongeschiktheid pas | prescription de l'action en paiement des indemnités d'incapacité |
begint te lopen op de dag waarop de betwiste administratieve | permanente ne commence à courir qu'à dater de la notification de |
rechtshandeling ter kennis werd gebracht, met toepassing van artikel | l'acte juridique administratif contesté, en application de l'article |
20 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | 20 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector ? »; | sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public ? »; |
2. « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, toegepast op de | 2. « L'article 2277 du Code civil, appliqué à la prescription de |
verjaring van de vordering tot betaling van de vergoedingen voor | l'action en paiement des indemnités d'incapacité permanente dues en |
blijvende arbeidsongeschiktheid die verschuldigd zijn als | |
schadeloosstelling voor een beroepsziekte die is erkend in het kader | réparation d'une maladie professionnelle reconnue dans le cadre de la |
van de op 3 juni 1970 gecoördineerde wet, de artikelen 10 en 11 van de | loi coordonnée le 3 juin 1970, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet doordat het zou leiden tot een verschillende behandeling van | Constitution en ce qu'il aurait pour effet de traiter différemment : |
: - enerzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit de | - d'une part, les travailleurs victimes d'une maladie professionnelle |
privésector, van wie de vordering, bij gebrek aan een andere door de | dans le secteur privé, qui voient, faute d'autre délai fixé par le |
wetgever vastgestelde termijn, onderworpen is aan de vijfjarige | législateur, leur action soumise à la prescription quinquennale en |
verjaring met toepassing van het genoemde artikel 2277; | application dudit article 2277; |
- en, anderzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit | - d'autre part, les travailleurs victimes d'une maladie |
de overheidssector, voor wie de verjaringstermijn van de vordering tot | professionnelle dans le secteur public, pour lesquels le délai de |
betaling van de genoemde vergoedingen drie jaar bedraagt met | prescription de l'action en paiement desdites indemnités est de trois |
toepassing van artikel 20 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de | ans en application de l'article 20 de la loi du 3 juillet 1967 sur la |
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des |
overheidssector ? ». | maladies professionnelles dans le secteur public ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : | B.1. L'article 2277 du Code civil dispose : |
« Termijnen van altijddurende renten en van lijfrenten, | « Les arrérages de rentes perpétuelles et viagères, |
Die van uitkeringen tot levensonderhoud, | Ceux des pensions alimentaires, |
Huren van huizen en pachten van landeigendommen, | Les loyers des maisons, et le prix de ferme des biens ruraux, |
Interesten van geleende sommen, en, in het algemeen, al hetgeen | Les intérêts des sommes prêtées, et généralement tout ce qui est |
betaalbaar is bij het jaar of bij kortere termijnen, | payable par année, ou à des termes périodiques plus courts, |
Verjaren door verloop van vijf jaren ». | Se prescrivent par cinq ans ». |
Die bepaling maakt deel uit van afdeling IV (« Enige bijzondere | Cette disposition fait partie de la section IV (« De quelques |
verjaringen ») van hoofdstuk V (« Tijd die voor de verjaring vereist | prescriptions particulières ») du chapitre V (« Du temps requis pour |
is ») van titel XX (« Verjaring ») van boek III (« Op welke wijze | prescrire ») du titre XX (« De la prescription ») du livre III (« Des |
eigendom verkregen wordt ») van dat Wetboek. Zij heeft tot doel te | différentes manières dont on acquiert la propriété ») de ce Code. Elle |
voorzien in een bijzondere verjaringstermijn voor bepaalde vorderingen | a pour objet de prévoir un délai de prescription particulier pour |
tot betaling. | certaines actions en paiement. |
De verjaring vormt, zoals de betaling, een van de wijzen waarop de | La prescription constitue, comme le paiement, l'un des modes |
verbintenissen tenietgaan (artikel 1234 van het Burgerlijk Wetboek). | d'extinction des obligations (article 1234 du Code civil). Le paiement |
De betaling onderstelt een schuld (artikel 1235, eerste lid, van | suppose une dette (article 1235, alinéa 1er, du même Code). |
hetzelfde Wetboek). | |
B.2. In de regel kan het Hof niet de normen bepalen die van toepassing | B.2. La Cour ne peut, en règle, déterminer les normes applicables au |
zijn op het voor de verwijzende rechter hangende geschil. | litige pendant devant le juge a quo. |
Wanneer de prejudiciële vraag betrekking heeft op bepalingen die | Toutefois, lorsque la question préjudicielle porte sur des |
klaarblijkelijk niet op dat geschil van toepassing zijn, onderzoekt | dispositions qui sont manifestement inapplicables à ce litige, la Cour |
het Hof de grondwettigheid ervan evenwel niet. | n'en examine pas la constitutionnalité. |
B.3. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing en het | B.3. Il ressort des motifs de la décision de renvoi et du dossier de |
rechtsplegingsdossier blijkt dat de verwijzende rechter wordt verzocht | la procédure que le juge a quo est invité à statuer sur le bien-fondé |
zich uit te spreken over de gegrondheid van een aanvraag tot | d'une demande de réparation introduite auprès du Fonds des maladies |
vergoeding ingediend bij het Fonds voor de beroepsziekten en, in het | professionnelles et, en particulier, à déterminer la date à partir de |
bijzonder, te bepalen vanaf welke datum de aanvrager recht heeft op | laquelle l'auteur de cette demande a droit à une allocation annuelle |
een jaarlijkse vergoeding voor zijn arbeidsongeschiktheid, die sedert | en réparation de son incapacité de travail, permanente depuis le |
de aanvang blijvend is. | début. |
B.4. De vaststelling van die datum wordt echter niet geregeld bij de | B.4. Or, la détermination de cette date n'est pas réglée par la |
in het geding zijnde bepaling, maar bij artikel 35, tweede lid, van de | disposition en cause mais par l'article 35, alinéa 2, des lois |
op 3 juni 1970 gecoördineerde wetten « betreffende de preventie van | coordonnées le 3 juin 1970 « relatives à la prévention des maladies |
beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten | professionnelles et à la réparation des dommages résultant de |
voortvloeit » - zoals gewijzigd bij artikel 33 van de wet van 29 april | celles-ci » - tel que modifié par l'article 33 de la loi du 29 avril |
1996 « houdende sociale bepalingen » -, dat bepaalt : | 1996 « portant des dispositions sociales » -, qui dispose : |
« Wanneer de arbeidsongeschiktheid van in de beginne blijvend is, | « Lorsque l'incapacité de travail est permanente dès le début, une |
wordt een jaarlijkse vergoeding toegekend van 100 pct. bepaald naar de | allocation annuelle de 100 p.c., déterminée d'après le degré de |
graad van de blijvende ongeschiktheid, te rekenen vanaf het begin van | l'incapacité permanente, est reconnue à partir du début de |
de ongeschiktheid; de vergoeding zal evenwel niet vroeger kunnen | l'incapacité; toutefois, l'allocation prend cours au plus tôt cent |
ingaan dan honderdtwintig dagen voor de datum van het indienen van de aanvraag ». | vingt jours avant la date d'introduction de la demande ». |
De eerste deelzin van die bepaling drukt een beginsel uit waarop de | La première proposition de cette disposition exprime un principe |
tweede een uitzondering vaststelt. | auquel la seconde apporte une exception. |
Bij zijn arrest nr. 25/2007 van 30 januari 2007 heeft het Hof beslist | Par son arrêt n° 25/2007 du 30 janvier 2007, la Cour a décidé que |
dat artikel 35, tweede lid, van de voormelde wet van 3 juni 1970 de | l'article 35, alinéa 2, de la loi du 3 juin 1970 précitée viole les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het bepaalt dat | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit que |
de vergoeding niet vroeger kan ingaan dan 120 dagen vóór de datum van | l'allocation prend cours au plus tôt 120 jours avant la date |
het indienen van de aanvraag. | d'introduction de la demande. |
Teneinde zich te conformeren aan dat arrest dienen de rechtscolleges | Afin de se conformer à cet arrêt, les juridictions doivent en principe |
in beginsel, naar het voorbeeld van de verwijzende rechter, te | décider, à l'instar du juge a quo, de ne pas appliquer la partie de |
beslissen het deel van die wetsbepaling dat ongrondwettig is | cette disposition législative qui a été déclarée inconstitutionnelle, |
verklaard, en dat sindsdien niet is gewijzigd, niet toe te passen. | et qui n'a pas été modifiée depuis lors. |
De vaststelling van schending vervat in het arrest nr. 25/2007 heeft | Toutefois, le constat de violation contenu dans l'arrêt n° 25/2007 ne |
evenwel geen betrekking op de eerste deelzin van die bepaling, die dus | concerne pas la première proposition de cette disposition, qui reste |
toepasbaar blijft, zodat de jaarlijkse vergoeding die daarin wordt | donc applicable, de sorte que l'allocation annuelle qu'elle vise « est |
beoogd, wordt toegekend « te rekenen vanaf het begin van de [blijvende | reconnue à partir du début de l'incapacité » permanente de travail, |
arbeidsongeschiktheid] », zonder dat nog van dat beginsel kan worden | sans qu'il soit encore possible de déroger à ce principe en limitant |
afgeweken door die toekenning in de tijd te beperken. | cette reconnaissance dans le temps. |
B.5. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de in het geding zijnde | B.5. Il ressort de ce qui précède que la disposition en cause n'est |
bepaling te dezen klaarblijkelijk niet van toepassing is. | manifestement pas applicable en l'espèce. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vragen behoeven geen antwoord. | Les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 12 mei 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 12 mai 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |