← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 134/2010 van 9 december 2010 Rolnummer 4829 In zake :
de prejudiciële vraag over de artikelen 12 en 34 van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese
sociale zekerheid, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Ant Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 134/2010 van 9 december 2010 Rolnummer 4829 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 12 en 34 van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Ant Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...) | Extrait de l'arrêt n° 134/2010 du 9 décembre 2010 Numéro du rôle : 4829 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 12 et 34 de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer, posée par le Tribunal du La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 134/2010 van 9 december 2010 | Extrait de l'arrêt n° 134/2010 du 9 décembre 2010 |
Rolnummer 4829 | Numéro du rôle : 4829 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 12 en 34 van de wet | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 12 et 34 |
van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, gesteld | de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale |
door de Arbeidsrechtbank te Antwerpen. | d'outre-mer, posée par le Tribunal du travail d'Anvers. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De |
E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Melchior, bijgestaan | constitutionnelle, du président émérite M. Melchior, assistée du |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 26 november 2009 in zake Erik Bruynseels tegen de | Par jugement du 26 novembre 2009 en cause de Erik Bruynseels contre |
Belgische Staat (FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen | l'Etat belge (SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et |
en Leefmilieu) en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | Environnement) et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
Hof is ingekomen op 9 december 2009, heeft de Arbeidsrechtbank te | la Cour le 9 décembre 2009, le Tribunal du travail d'Anvers a posé la |
Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 12 e.v., respectievelijk artikel 34 van de wet | « Les articles 12 et suivants et l'article 34 de la loi du 17 juillet |
van 17 juli 1963 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre ze | 1963 violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils |
ne prévoient pas la possibilité, pour les travailleurs occupés | |
niet voorzien in de mogelijkheid voor overzee tewerkgestelden zich te | outre-mer, de s'assurer contre le risque de maladie professionnelle et |
verzekeren tegen het risico van een beroepsziekte en in zoverre ze de | en ce qu'ils limitent considérablement l'effet dans le temps du régime |
temporele werking van het Overzees Sociaal zekerheidsstelsel sterk | de la sécurité sociale d'outre-mer (introduction de la demande dans |
beperken (aanvraag binnen 3 jaar na het einde van de participatie aan | les trois années qui suivent la cessation de la participation à |
de verzekering) en dit in vergelijking met het algemeen sociaal | l'assurance), et ce, comparé au régime général de la sécurité sociale |
zekerheidsstelsel dat ook het beroepsziekterisico dekt en geen | qui couvre également le risque de maladie professionnelle et ne |
specifieke verval- of verjaringstermijn kent ? ». | connaît ni délai de forclusion ni délai de prescription spécifiques ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Met de prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter te | B.1. En posant la question préjudicielle, le juge a quo souhaite |
vernemen of bepaalde onderdelen van de wet van 17 juli 1963 | savoir si certaines parties de la loi du 17 juillet 1963 relative à la |
betreffende de overzeese sociale zekerheid bestaanbaar zijn met het | sécurité sociale d'outre-mer sont compatibles avec le principe |
beginsel van de gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles 10 et 11 de la Constitution. |
De vraag is tweeledig : | La question est double : |
- enerzijds, wordt de vraag gesteld of de artikelen 12 en volgende van | - d'une part, il est demandé si les articles 12 et suivants de cette |
die wet discriminerend zijn in zoverre ze niet voorzien in de | loi sont discriminatoires en ce qu'ils ne prévoient pas la |
mogelijkheid voor overzee tewerkgestelden om zich te verzekeren tegen | possibilité, pour les personnes occupées outre-mer, de s'assurer |
het risico van een beroepsziekte. Die vraag heeft in werkelijkheid | contre le risque de maladie professionnelle. Cette question ne |
enkel betrekking op artikel 12, dat de basisdekking in het stelsel van | concerne en réalité que l'article 12, qui limite la couverture de base |
de overzeese sociale zekerheid beperkt tot een ouderdoms- en | dans le régime de la sécurité sociale d'outre-mer à une assurance |
overlevingsverzekering, een ziekte- en invaliditeitsverzekering en een | vieillesse et survie, à une assurance maladie-invalidité et à une |
verzekering voor geneeskundige verzorging; | assurance soins de santé; |
- anderzijds, is de vraag of artikel 34 van die wet discriminerend is, | - d'autre part, il est demandé si l'article 34 de cette loi est |
in zoverre het de temporele werking van het stelsel van de overzeese | discriminatoire en ce qu'il limite l'effet dans le temps du régime de |
sociale zekerheid beperkt, doordat vergoedingen moeten worden | la sécurité sociale d'outre-mer, les indemnités devant être demandées |
aangevraagd binnen drie jaar na het einde van de deelneming aan de | dans les trois années qui suivent la cessation de la participation à |
verzekering. | l'assurance. |
B.2.1. De Ministerraad voert aan dat de situatie van personen die zijn | B.2.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la situation des |
onderworpen aan het stelsel van de overzeese sociale zekerheid en die, | personnes qui sont soumises au régime de la sécurité sociale |
ongeacht of ze werknemer uit de privésector, zelfstandige of ambtenaar | d'outre-mer et qui, sans égard au fait qu'elles soient travailleur du |
zijn, vrijwillig een beroepsactiviteit uitoefenen in een van de door | secteur privé, indépendant ou fonctionnaire, exercent librement une |
de Koning aangewezen landen, niet kan worden vergeleken met de | activité professionnelle dans un des pays désignés par le Roi, ne peut |
situatie van personen die in België verplicht zijn aangesloten bij het | pas être comparée à la situation des personnes qui, en Belgique, sont |
algemene socialezekerheidsstelsel, dat verschilt naar gelang van het | soumises obligatoirement au régime général de la sécurité sociale, qui |
sociaal statuut van de verzekerde. | diffère en fonction du statut social de l'assuré. |
B.2.2. De verschillen tussen het stelsel van de overzeese sociale | B.2.2. Les différences entre le régime de la sécurité sociale |
d'outre-mer et les régimes de sécurité sociale auxquels sont soumises | |
zekerheid en de socialezekerheidsstelsels van de personen die in | les personnes qui sont employées en Belgique ne sont pas de telle |
België zijn tewerkgesteld, zijn niet van die aard dat tussen het | nature qu'une comparaison entre le premier régime et les autres |
eerstgenoemde en de andere stelsels geen vergelijking mogelijk zou | régimes ne serait pas possible en ce qui concerne la couverture des |
zijn wat betreft de dekking tegen beroepsziekten en de periode | maladies professionnelles et le délai dans lequel les indemnités |
waarbinnen vergoedingen moeten worden aangevraagd. | doivent être demandées. |
Wat de ontstentenis van dekking tegen beroepsziekten betreft | En ce qui concerne l'absence de couverture des maladies professionnelles |
B.3.1. De bij de wet van 17 juli 1963 ingevoerde regeling is een | B.3.1. Le régime instauré par la loi du 17 juillet 1963 est un système |
facultatief systeem van sociale zekerheid waarbij de personen die in | facultatif de sécurité sociale, auquel peuvent s'affilier les |
de door de Koning aangewezen overzeese landen werken, zich kunnen | personnes qui travaillent dans les pays d'outre-mer désignés par le |
aansluiten. | Roi. |
Die regeling betreft « zowel de agenten [...] die hun diensten | Ce régime concerne « aussi bien les agents qui prestent leurs services |
verrichten in een openbare sector als de werknemers tewerkgesteld door | dans un secteur public que les employés occupés en exécution d'un |
private ondernemingen bij uitvoering van een kontrakt van | contrat de louage de services par des entreprises privées ou même des |
dienstverhuring of zelfs personen die een zelfstandige | |
beroepsbedrijvigheid uitoefenen » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. | personnes qui exercent une activité professionnelle indépendante » |
431/1, p. 1). | (Doc. parl., Chambre, 1961-1962, n° 431/1, p. 1). |
Die regeling werd uitgewerkt teneinde te « beantwoorden aan de | Ce régime a été élaboré pour « répondre aux préoccupations de ceux qui |
bekommernissen van deze die verlangen overzees een loopbaan te | désirent entreprendre ou poursuivre une carrière outre-mer, et |
ondernemen of te voltooien en wensen in hun land van herkomst gedekt | souhaitent être couverts dans leur pays d'origine par des dispositions |
te zijn door wettelijke bepalingen die een stelsel van sociale verzekeringen voorzien » (ibid. ). | légales prévoyant un régime d'assurances sociales » (ibid. ). |
B.3.2. De prestaties waarop de verzekerden aanspraak zullen kunnen | B.3.2. Les prestations auxquelles les assurés pourront prétendre en |
maken om reden van de stortingen die op hun rekeningen zijn | raison des versements portés à leur compte sont conçues comme étant « |
ingeschreven, worden opgevat als « prestaties die deze aanvullen welke | complémentaires [par rapport] à celles que les intéressés peuvent |
de belanghebbenden kunnen bekomen in het land waar hun | acquérir dans le pays où s'accomplit leur activité professionnelle » |
beroepsbedrijvigheid uitgeoefend wordt » (ibid. ). | (ibid. ). |
De parlementaire voorbereiding vermeldt nog : | Les travaux préparatoires précisent encore : |
« Kunnen deelnemen aan het facultatief stelsel van ouderdoms- en | « Peuvent participer au régime facultatif d'assurance en vue de la |
overleveringsverzekering, van de ziekengeld- en | vieillesse et du décès prématuré, d'assurance maladie-invalidité et |
invaliditeitsverzekering en van de ziektekostenverzekering, de | d'assurance des soins de santé, les personnes de nationalité belge et, |
personen van Belgische nationaliteit en, onder sommige voorwaarden, de | sous certaines conditions, les personnes de nationalité étrangère qui |
personen van vreemde nationaliteit die een beroepsbedrijvigheid | exercent une activité professionnelle, dépendante ou non, hors du |
uitoefenen, ondergeschikt of niet, buiten Belgisch grondgebied, in de | territoire belge, dans les pays désignés par le Roi (article 12) » |
landen door de Koning bepaald (artikel 12) » (ibid., p. 4). | (ibid., p. 4). |
« De aansluiting bij het beoogde stelsel van sociale zekerheid | « L'affiliation au régime de sécurité sociale prévu par la présente |
voorzien bij deze wet kan niet dwingend zijn. Zij is facultatief daar | loi ne saurait être obligatoire. Elle est facultative, car elle doit |
zij de soevereiniteit van die vreemde landen dient te eerbiedigen | respecter la souveraineté des Etats étrangers, qui pourraient |
welke de op hun grondgebied werkende Belgen zouden kunnen verplichten | assujettir à leur propre sécurité sociale des Belges qui travaillent |
aan te sluiten bij de in dit land in voege zijnde sociale | sur leur territoire. Elle a un caractère complémentaire, afin de |
reglementatie. Zij is aanvullend om de belanghebbenden toe te laten | permettre aux intéressés de contracter une assurance sociale |
een bijkomende sociale verzekering aan te gaan in het moederland, | supplémentaire dans la métropole, au cas où celle du pays où ils |
indien deze van het land waar zij een beroepsactiviteit uitoefenen, | exercent leur activité professionnelle ne leur offrirait pas de |
hun onvoldoende garanties biedt of om elke andere reden (b.v. | garanties suffisantes, ou pour tout autre motif (par exemple, cours du |
onvoordelige geldkoers) » (Parl. St., Senaat, 1962-1963, nr. 271, p. | change désavantageux) » (Doc. parl., Sénat, 1962-1963, n° 271, p. 3). |
3). B.4. Het stelsel van de overzeese sociale zekerheid maakt het personen | B.4. Le régime de la sécurité sociale d'outre-mer permet aux personnes |
die in bepaalde landen werken mogelijk om, los van de sociale | qui travaillent dans certains pays de participer, indépendamment de la |
zekerheid die door die landen zou worden geboden op basis van hun | sécurité sociale qui leur serait offerte dans ces pays sur la base de |
activiteit aldaar, te participeren in een stelsel waarbij onder | l'activité qu'ils y exercent, à un régime couvrant certains risques |
bepaalde voorwaarden dekking wordt verleend voor bepaalde risico's. | sous des conditions déterminées. |
De wetgever heeft enkel een aanvullend stelsel van overzeese sociale | Le législateur a seulement voulu offrir un régime complémentaire de |
zekerheid willen aanbieden dat - mits de vrijwillige betaling van | sécurité sociale d'outre-mer qui - moyennant le paiement volontaire de |
bijdragen - dekking biedt in het raam van een ouderdoms- en | cotisations - offre une couverture dans le cadre d'une assurance |
overlevingsverzekering (hoofdstuk III van de wet van 17 juli 1963 - | vieillesse et survie (chapitre III de la loi du 17 juillet 1963 - |
artikelen 20 en volgende), een ziekte- en invaliditeitsverzekering | articles 20 et suivants), d'une assurance indemnité pour maladie et |
(hoofdstuk IV - artikelen 29 en volgende) en een verzekering voor | invalidité (chapitre IV - articles 29 et suivants) et d'une assurance |
geneeskundige verzorging (hoofdstuk V - artikelen 42 en volgende). | soins de santé (chapitre V - articles 42 et suivants). |
Een openbare instelling met rechtspersoonlijkheid, de Dienst voor de | Un établissement public doté de la personnalité civile, l'Office de |
Overzeese Sociale Zekerheid, is belast met het uitvoeren van de | sécurité sociale d'outre-mer, a pour mission de réaliser les |
verzekeringen waarin de wet van 17 juli 1963 voorziet (artikel 1). | assurances organisées par la loi du 17 juillet 1963 (article 1er). |
Die Dienst is ook gemachtigd om in bepaalde gevallen aanvullende | Cet Office est également autorisé à conclure dans certains cas des |
verzekeringsovereenkomsten af te sluiten, zoals een aanvullende | contrats d'assurance complémentaires, telle une assurance |
verzekering tegen arbeidsongevallen en een aanvullende verzekering | complémentaire contre les accidents du travail et une assurance |
voor geneeskundige verzorging (artikel 57). B.5. Rekening houdend met het gegeven dat het toepasselijke socialezekerheidsstelsel in vele gevallen wordt bepaald op basis van het recht van het land van tewerkstelling, is het in redelijkheid verantwoord dat de wetgever voor de categorie van personen die in het buitenland een beroepsactiviteit uitoefenen, niet dezelfde waarborgen van sociale zekerheid aanbiedt als voor de personen die in België werkzaam zijn. De wetgever heeft in het raam van zijn beleidsvrijheid kunnen oordelen dat het niettemin aangewezen was een zekere basisbescherming aan te bieden, zonder zover te gaan dit uit te breiden tot een specifieke dekking voor beroepsziekten overeenkomstig een stelsel dat - zoals dat van de bij koninklijk besluit van 3 juni 1970 gecoördineerde wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de | complémentaire soins de santé (article 57). B.5. Compte tenu du fait que le régime de la sécurité sociale applicable est déterminé, dans de nombreux cas, sur la base du droit du pays où est exercé l'emploi, il est raisonnablement justifié que le législateur n'offre pas à la catégorie des personnes qui exercent une activité professionnelle à l'étranger les mêmes garanties de sécurité sociale qu'aux personnes qui travaillent en Belgique. Dans le cadre de sa liberté d'appréciation, le législateur a pu estimer qu'il était néanmoins indiqué d'offrir une certaine protection de base, sans aller jusqu'à étendre celle-ci à une couverture spécifique des maladies professionnelles en se conformant à un régime qui - comme celui des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de |
schade die uit die ziekten voortvloeit of dat van de wet van 3 juli | celles-ci, coordonnées par arrêté royal du 3 juin 1970, ou de la loi |
1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor | du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages |
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en | résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le |
voor beroepsziekten in de overheidssector - wordt gekenmerkt door, | chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur |
onder meer, forfaitaire vergoedingen en een specifieke bewijsregeling | public - est caractérisé notamment par des indemnités forfaitaires et |
wat betreft het verband tussen het beroepsrisico en de ziekte. | un régime de preuve spécifique en ce qui concerne le lien entre le |
B.6. Het was de bedoeling van de wetgever om enkel een | risque professionnel et la maladie. |
basisbescherming aan te bieden naast het eventuele | B.6. L'objectif du législateur était d'offrir seulement une protection |
socialezekerheidsstelsel van het land waar de beroepsactiviteit wordt | de base, à côté de l'éventuel régime de sécurité sociale du pays où |
uitgeoefend. In het socialezekerheidsstelsel van de werknemers of dat | l'activité professionnelle est exercée. Dans le régime de sécurité |
van het overheidspersoneel, dragen alle aangeslotenen verplicht bij | sociale des travailleurs salariés et dans celui du personnel des |
tot de dekking tegen alle risico's met inbegrip van de beroepsziekten. | services publics, tous les affiliés contribuent obligatoirement à la |
Daarentegen kunnen de betrokkenen kiezen om zich al dan niet aan te | couverture de tous les risques, en ce compris les maladies |
sluiten bij het stelsel van de overzeese sociale zekerheid; bij | professionnelles. En revanche, les intéressés peuvent choisir de |
aansluiting is hun bijdrage enkel bestemd voor de drie risico's | s'affilier ou non au régime de sécurité sociale d'outre-mer; en cas |
waarvoor dat stelsel een basisdekking biedt. | d'affiliation, leur cotisation n'est destinée qu'aux trois risques |
Overigens kan, zoals de verwijzende rechter trouwens heeft opgemerkt, | pour lesquels ce régime offre une couverture de base. |
het slachtoffer van een beroepsziekte dat deelneemt aan het stelsel | Au demeurant, ainsi que le juge a quo l'a d'ailleurs observé, la |
van de overzeese sociale zekerheid, in geval van een | victime d'une maladie professionnelle qui participe au régime de la |
arbeidsongeschiktheid - ongeacht of daaraan een beroepsziekte of een | sécurité sociale d'outre-mer peut, en cas d'incapacité de travail - |
andere ziekte ten grondslag ligt - wel een beroep doen op de dekking | indépendamment du fait qu'une maladie professionnelle ou une autre |
in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering (artikel 29, § | maladie est à l'origine de cette incapacité -, invoquer le bénéfice de |
2, van de wet van 17 juli 1963). | l'assurance maladie-invalidité (article 29, § 2, de la loi du 17 |
B.7. De ontstentenis van een specifiek vergoedingsstelsel tegen | juillet 1963). B.7. En conséquence, l'absence d'un régime d'indemnisation spécifique |
beroepsziekten in het stelsel van de overzeese sociale zekerheid is | des maladies professionnelles dans le système de sécurité sociale |
derhalve niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | d'outre-mer n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Wat betreft de termijn waarbinnen vergoeding dient te worden | En ce qui concerne le délai dans lequel les indemnités doivent être |
aangevraagd | demandées |
B.8. In een tweede onderdeel van de prejudiciële vraag wordt het Hof | B.8. Dans une seconde branche de la question préjudicielle, la Cour |
ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel 34 van de wet van 17 | est interrogée sur la compatibilité de l'article 34 de la loi du 17 |
juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid met de artikelen | juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer avec les |
10 en 11 van de Grondwet in zoverre dat artikel voorschrijft dat de | articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cet article prévoit que |
verzekerde zijn aanvraag op straffe van uitsluiting bij de Dienst voor | l'assuré doit, à peine de forclusion, introduire sa demande « dans les |
de Overzeese Sociale Zekerheid moet indienen « binnen drie jaar na het | trois années qui suivent la cessation de la participation à |
ophouden van de deelneming aan de verzekering ». | l'assurance ». |
Volgens de bewoordingen van de prejudiciële vraag moet dat voorschrift | Selon les termes de la question préjudicielle, cette disposition doit |
worden beoordeeld « in vergelijking met het algemeen sociaal | être appréciée par comparaison avec le « régime général de la sécurité |
zekerheidsstelsel dat [...] geen specifieke verval- of | sociale qui [...] ne connaît ni délai de forclusion ni délai de |
verjaringstermijn kent ». | prescription spécifiques ». |
B.9. Nog los van de vaststelling dat er diverse stelsels van sociale | B.9. Abstraction faite de la constatation qu'il existe divers régimes |
zekerheid bestaan voor bijvoorbeeld de werknemers uit de privésector, | de sécurité sociale pour, par exemple, les travailleurs du secteur |
het personeel van de openbare sector, of de zelfstandigen, volgt uit | privé, le personnel du secteur public ou les indépendants, le fait |
het gegeven dat geen specifieke verval- of verjaringstermijn geldt voor de aanvragen tot vergoeding in één of meer van die stelsels nog niet dat het zonder verantwoording is om wel in een specifieke termijn te voorzien in het stelsel van de overzeese sociale zekerheid. Het is niet onredelijk om, in een beperkt vergoedingsstelsel dat in beginsel afhankelijk is van de vrijwillige bijdragen van de verzekerden, de Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid niet alsnog te belasten met aanvragen van personen die sedert enige tijd niet meer deelnemen aan dat facultatieve stelsel. In dit opzicht is een termijn van drie jaar niet onredelijk. Overigens bepaalt het tweede lid van artikel 34 van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid dat de arbeidsrechtbank de aanvragen die na het verstrijken van die termijn | qu'il n'y ait pas de délai de forclusion ou de délai de prescription spécifiques pour les demandes d'indemnités dans l'un ou plusieurs de ces régimes ne signifie pas pour autant qu'il ne se justifierait pas de prévoir un délai spécifique dans le régime de la sécurité sociale d'outre-mer. Il n'est pas déraisonnable de ne pas faire supporter par l'Office de sécurité sociale d'outre-mer, dans un régime d'indemnités limité qui dépend en principe des cotisations volontaires des assurés, les demandes de personnes n'ayant plus contribué depuis un certain temps à ce régime facultatif. Dans cette optique, un délai de trois ans n'est pas déraisonnable. Par ailleurs, l'article 34, alinéa 2, de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer dispose que le tribunal du travail peut toutefois déclarer recevables les demandes introduites |
zijn ingediend, ontvankelijk kan verklaren indien het niet tijdig | après l'expiration de ce délai, si l'introduction tardive n'est pas |
indienen niet aan de verzekerde te wijten is. | imputable à l'assuré. |
In de parlementaire voorbereiding is die bepaling nader toegelicht als | Dans les travaux préparatoires, cette disposition est expliquée comme |
volgt : | suit : |
« Het artikel 34 voorziet dat, op straffe van uitsluiting, de | « L'article 34 prévoit que l'assuré doit, à peine de forclusion, |
verzekerde zijn aanvraag moet indienen binnen drie jaar na het ophouden van de deelneming aan de verzekering; de Invaliditeitsraad [sinds de invoering van het Gerechtelijk Wetboek de arbeidsrechtbank] mag evenwel een aanvraag ontvankelijk verklaren welke ingediend werd na het verstrijken van deze termijn wanneer deze vertraging voortvloeit uit een geval van overmacht. Deze uitzondering bedoelt namelijk de toestand van de verzekerde die aangetast zou zijn door een ziekte met langzame ontwikkeling waarvan de tekens zich slechts zouden veropenbaren na het verstrijken van de termijn van drie jaar » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 431/1, p. 8) ». | introduire sa demande dans un délai de trois années suivant la cessation de la participation à l'assurance, le Conseil des invalidités [depuis l'introduction du Code judiciaire, le tribunal du travail] pouvant toutefois déclarer recevable une demande introduite après l'expiration de ce délai, lorsque le retard résulte d'un cas de force majeure. Cette exception vise notamment la situation de l'assuré qui serait atteint d'une maladie à évolution lente dont les manifestations ne viendraient à se produire qu'après l'expiration du délai de trois années » (Doc. parl., Chambre, 1961-1962, n° 431/1, p. 8). La demande peut donc également être prise en considération après |
De aanvraag kan dus ook na het verstrijken van de in artikel 34 | l'expiration du délai visé à l'article 34 si l'intéressé devient |
bedoelde termijn in overweging worden genomen indien de betrokkene | |
later arbeidsongeschikt wordt wegens een ziekte die werd opgelopen | inapte au travail ultérieurement en raison d'une maladie contractée |
tijdens de periode waarin hij deelnam aan het stelsel van de overzeese | pendant la période au cours de laquelle il participait au régime de la |
sociale zekerheid. | sécurité sociale d'outre-mer. |
B.10. Artikel 34 van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese | B.10. En conséquence, l'article 34 de la loi du 17 juillet 1963 |
sociale zekerheid is derhalve niet onbestaanbaar met de artikelen 10 | relative à la sécurité sociale d'outre-mer n'est pas incompatible avec |
en 11 van de Grondwet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 12 en 34 van de wet van 17 juli 1963 betreffende de | Les articles 12 et 34 de la loi du 17 juillet 1963 relative à la |
overzeese sociale zekerheid schenden niet de artikelen 10 en 11 van de | sécurité sociale d'outre-mer ne violent les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, noch in zoverre ze voor overzee tewerkgestelden geen | Constitution ni en ce qu'ils n'offrent pas aux travailleurs occupés |
specifieke dekking aanbieden tegen beroepsziekten, noch in zoverre een | outre-mer une couverture spécifique des maladies professionnelles ni |
aanvraag voor vergoedingen in beginsel moet worden ingediend binnen | en ce qu'une demande d'indemnité doit être introduite en principe dans |
drie jaar na het einde van de deelneming aan het stelsel van de | les trois années qui suivent la cessation de la participation au |
overzeese sociale zekerheid. | régime de la sécurité sociale d'outre-mer. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 9 december 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 9 décembre 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |