← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 161/2010 van 22 december 2010 Rolnummer 4769 In zake :
het beroep tot vernietiging van artikel 12, § 1, eerste zin, van het decreet van de Franse Gemeenschap
van 27 februari 2003 betreffende de audiovisuele me Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 161/2010 van 22 december 2010 Rolnummer 4769 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 12, § 1, eerste zin, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 betreffende de audiovisuele me Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 161/2010 du 22 décembre 2010 Numéro du rôle : 4769 En cause : le recours en annulation de l'article 12, § 1 er , première phrase, du décret de la Communauté française du 27 février 2003 sur les services d La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, des juges E. De Gr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 161/2010 van 22 december 2010 | Extrait de l'arrêt n° 161/2010 du 22 décembre 2010 |
Rolnummer 4769 | Numéro du rôle : 4769 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 12, § 1, eerste zin, | En cause : le recours en annulation de l'article 12, § 1er, première |
van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 | phrase, du décret de la Communauté française du 27 février 2003 sur |
betreffende de audiovisuele mediadiensten, zoals gewijzigd bij artikel | les services de médias audiovisuels, tel qu'il a été modifié par |
16 van het decreet van 5 februari 2009, ingesteld door de nv « INADI » | l'article 16 du décret du 5 février 2009, introduit par la SA « INADI |
en anderen. | » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à |
en, overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Melchior, | constitutionnelle, du président émérite M. Melchior, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite M. |
emeritus voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 17 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 17 |
2009 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 | septembre 2009 et parvenue au greffe le 18 septembre 2009, un recours |
september 2009, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 12, § | en annulation de l'article 12, § 1er, première phrase, du décret de la |
1, eerste zin, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 | |
februari 2003 betreffende de audiovisuele mediadiensten, zoals | Communauté française du 27 février 2003 sur les services de médias |
gewijzigd bij artikel 16 van het decreet van 5 februari 2009 | audiovisuels, tel qu'il a été modifié par l'article 16 du décret du 5 |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 april 2003, tweede | février 2009 (publiés au Moniteur belge du 17 avril 2003, deuxième |
editie, en 18 maart 2009, tweede editie) door de nv « INADI », met | édition, et du 18 mars 2009, deuxième édition) a été introduit par la |
maatschappelijke zetel te 1030 Brussel, Georginlaan 2, de nv « | SA « INADI », dont le siège social est établi à 1030 Bruxelles, avenue |
Cobelfra », met maatschappelijke zetel te 1030 Brussel, Georginlaan 2, | Georgin 2, la SA « Cobelfra », dont le siège social est établi à 1030 |
Bruxelles, avenue Georgin 2, et la SA « Nostalgie », dont le siège | |
en de nv « Nostalgie », met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Hooikaai 55. | social est établi à 1000 Bruxelles, Quai au Foin 55. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Vóór de wijziging ervan, bij het decreet van 5 februari 2009, | B.1.1. Avant sa modification par le décret du 5 février 2009, |
bepaalde artikel 12, § 1, eerste zin, van het decreet van de Franse | l'article 12, § 1er, première phrase, du décret de la Communauté |
Gemeenschap van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep : | française du 27 février 2003 sur la radiodiffusion disposait : |
« Reclamecommunicatie mag noch de politieke partijen noch de | « La communication publicitaire ne peut avoir pour objet ni les partis |
representatieve werkgevers- of werknemersorganisaties als doel hebben | politiques, ni les organisations représentatives des employeurs ou des |
». | travailleurs ». |
Die bepaling verving artikel 27bis, § 1, eerste zin, van het decreet | Cette disposition remplaçait l'article 27bis, § 1er, première phrase, |
van de Franse Gemeenschap van 17 juli 1987 over de audiovisuele | du décret de la Communauté française du 17 juillet 1987 sur |
sector, zoals het was ingevoegd bij artikel 30 van het decreet van de | l'audiovisuel, tel qu'il avait été inséré par l'article 30 du décret |
Franse Gemeenschap van 19 juli 1991 « tot wijziging van de wet van 6 | de la Communauté française du 19 juillet 1991 « modifiant la loi du 6 |
februari 1987 betreffende de radiodistributie en teledistributienetten | février 1987 relative aux réseaux de radiodistribution et de |
en betreffende de handelspubliciteit op radio en televisie, van het | télédistribution et à la publicité commerciale à la radio et à la |
decreet van 12 december 1977 houdende het statuut van de ' | télévision, le décret du 12 décembre 1977 portant statut de la |
Radio-Télévision belge de la Communauté francaise (RTBF) ' en van het | Radio-Télévision belge de la Communauté française (RTBF) et le décret |
decreet van 17 juli 1987 over de audiovisuele sector ». | du 17 juillet 1987 sur l'audiovisuel ». |
De eerste zin van dat artikel 27bis, § 1, bepaalde : | La première phrase de cet article 27bis, § 1er, disposait : |
« De reclame mag noch de politieke partijen, noch de | « La publicité ne peut avoir pour objet ni les partis politiques, ni |
beroepsorganisaties als voorwerp hebben ». | les organisations professionnelles ». |
B.1.2. Het decreet van 5 februari 2009 « tot wijziging van het decreet | B.1.2. Le décret du 5 février 2009 « modifiant le décret du 27 février |
van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep en van het decreet | 2003 sur la radiodiffusion et le décret du 9 janvier 2003 relatif à la |
van 9 januari 2003 betreffende de doorzichtigheid, de autonomie en de | transparence, à l'autonomie et au contrôle des organismes publics, des |
controle in verband met de overheidsinstellingen, de maatschappijen | sociétés de bâtiments scolaires et des sociétés de gestion |
voor schoolgebouwen en de maatschappijen voor vermogensbeheer die | |
onder de Franse Gemeenschap ressorteren » wijzigt het opschrift van | patrimoniale qui dépendent de la Communauté française » modifie |
het decreet van 27 februari 2003. Dat decreet heeft voortaan als | l'intitulé du décret du 27 février 2003. Ce dernier s'intitule |
opschrift het « decreet betreffende de audiovisuele mediadiensten ». | désormais « décret sur les services de médias audiovisuels ». |
Artikel 16 van het voormelde decreet van 5 februari 2009 vervangt, in | L'article 16 du décret du 5 février 2009 précité remplace, à l'article |
artikel 12 van het decreet van 27 februari 2003, het woord « | 12 du décret du 27 février 2003, le mot « publicitaire » par le mot « |
reclamecommunicatie » door het woord « commerciële communicatie ». Uit | commerciale ». Il ressort des travaux préparatoires du décret attaqué |
de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet blijkt dat « | que « la notion de ' communication commerciale ' est préférée à celle |
men het begrip ' commerciële communicatie ' verkiest boven het begrip | de ' communication publicitaire ' car la définition de cette notion |
' reclamecommunicatie ' omdat dit begrip niet alleen reclame beoogt, | vise non seulement la publicité mais aussi le télé-achat, le |
maar eveneens telewinkelen, sponsoring, zelfpromotie, enz. » (Parl. | parrainage, l'autopromotion, etc. » (Doc. parl., Parlement de la |
St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2008-2009, nr. 634/1, p. 8). | Communauté française, 2008-2009, n° 634/1, p. 8). |
Overigens moet volgens artikel 1, 7°, van het decreet van 27 februari | D'ailleurs, selon l'article 1er, 7°, du décret du 27 février 2003, tel |
2003, zoals ingevoegd bij het decreet van 5 februari 2009, onder | qu'il a été inséré par le décret du 5 février 2009, il y a lieu |
commerciële communicatie worden verstaan : | d'entendre par communication commerciale : |
« elke boodschapsvorm opgenomen in een audiovisuele mediadienst, welke | « toute forme de message inséré dans un service de médias audiovisuels |
dient om rechtstreeks of onrechtstreeks de goederen, de diensten of | qui est conçu pour promouvoir ou vendre, directement ou indirectement, |
het imago van een natuurlijke of rechtspersoon die een economische | les marchandises, les services ou l'image d'une personne physique ou |
activiteit verricht, te promoten. Die boodschappen worden opgenomen in | morale qui exerce une activité économique. Ces messages sont insérés |
een audiovisuele mediadienst, tegen betaling of een soortgelijke | dans un service de médias audiovisuels moyennant paiement ou autre |
vergoeding of ten behoeve van zelfpromotie. Vormen van commerciële | contrepartie, ou des fins d'autopromotion. La communication |
communicatie zijn onder meer interactieve commerciële communicatie, | commerciale comprend notamment la communication commerciale |
commerciële communicatie door middel van een splitscreen, reclame, | interactive, la communication commerciale par écran partagé, la |
virtuele reclame, sponsoring, telewinkelen, zelfpromotie en | publicité, la publicité virtuelle, le parrainage, le télé-achat, |
productplaatsing ». | l'autopromotion et le placement de produit ». |
B.1.3. Artikel 12, § 1, eerste zin, bepaalt voortaan : | B.1.3. L'article 12, § 1er, première phrase, dispose désormais : |
« Commerciële communicatie mag noch de politieke partijen noch de | « La communication commerciale ne peut avoir pour objet ni les partis |
representatieve werkgevers- of werknemersorganisaties als doel hebben | politiques, ni les organisations représentatives des employeurs ou des |
». | travailleurs ». |
Dit is de bestreden bepaling. | Il s'agit de la disposition attaquée. |
B.1.4. Bij een besluit van 26 maart 2009 is de Franse | B.1.4. Par un arrêté du 26 mars 2009, le Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschapsregering overgegaan tot de coördinatie van het decreet van | |
27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, zoals het werd « | française a procédé à la coordination du décret du 27 février 2003 sur |
la radiodiffusion, tel qu'il a été « modifié par les décrets des 22 | |
gewijzigd bij de decreten van 22 december 2005, 2 juli 2007, 19 juli | décembre 2005, 2 juillet 2007, 19 juillet 2007, 7 décembre 2007, 29 |
2007, 7 december 2007, 29 februari 2008, 5 juni 2008, 18 juli 2008, 12 | février 2008, 5 juin 2008, 18 juillet 2008, 12 décembre 2008, 5 |
december 2008, 5 februari 2009, bij het arrest nr. 163/2006 van het | février 2009, par l'arrêt n° 163/2006 de la Cour d'arbitrage du 8 |
Arbitragehof van 8 november 2006 en bij besluit van de Regering van 19 | novembre 2006 et par l'arrêté du Gouvernement du 19 janvier 2007 ». |
januari 2007 ». Dat besluit werd bekrachtigd bij een decreet van de | Cet arrêté a été ratifié par un décret de la Communauté française du |
Franse Gemeenschap van 30 april 2009. | 30 avril 2009. |
Artikel 12, § 1, eerste zin, van het decreet van de Franse Gemeenschap | L'article 12, § 1er, première phrase, du décret de la Communauté |
betreffende de audiovisuele mediadiensten, dat op 26 maart 2009 werd | française sur les services de médias audiovisuels, coordonné le 26 |
gecoördineerd, komt overeen met het voormelde artikel 12, § 1, eerste | mars 2009, correspond à l'article 12, § 1er, première phrase, du |
zin, van het voormelde decreet van 27 februari 2003. | décret du 27 février 2003 précité. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep | Quant à la recevabilité du recours |
B.2. De Franse Gemeenschapsregering betwist het belang om in rechte te | B.2. Le Gouvernement de la Communauté française conteste l'intérêt à |
treden van de verzoekende partijen die, als uitgevers van radio-omroepdiensten, niet de rechtstreekse adressaten zouden zijn van het decreet, dat uitsluitend de politieke partijen en de representatieve werkgevers- of werknemersorganisaties zou beogen. B.3. De bestreden bepaling kan de situatie van de verzoekende partijen rechtstreeks en ongunstig beïnvloeden door hun een reclameactiviteit te ontzeggen die andere media niet wordt ontzegd door het bestreden decreet. De exceptie wordt verworpen. Ten gronde Wat het eerste middel betreft | agir des parties requérantes qui, en tant qu'éditeurs de services radiophoniques, ne seraient pas les destinataires directs du décret, lequel viserait uniquement les partis politiques et les organisations représentatives des employeurs ou des travailleurs. B.3. La disposition attaquée est susceptible d'influencer directement et défavorablement la situation des parties requérantes en les privant d'une activité publicitaire dont d'autres médias ne sont pas exclus par le décret attaqué. L'exception est rejetée. Quant au fond |
B.4. Een eerste middel is afgeleid uit de schending van artikel 19 van | B.4. Un premier moyen est pris de la violation de l'article 19 de la |
de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 10 van het | Constitution, combiné ou non avec l'article 10 de la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, doordat de bestreden | européenne des droits de l'homme, en ce que la disposition attaquée |
bepaling op onverantwoorde wijze de vrijheid van meningsuiting zou | porterait une atteinte injustifiée à la liberté d'expression. |
aantasten. B.5. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere | B.5. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. In tegenstelling tot hetgeen de Franse Gemeenschapsregering beweert, bevat het verzoekschrift tot vernietiging een duidelijke uiteenzetting van de manier waarop, volgens de verzoekende partijen, de vrijheid van meningsuiting, begrepen zowel in haar actieve als passieve dimensie, door de bestreden bepaling wordt geschonden. | du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. Contrairement à ce que soutient le Gouvernement de la Communauté française, la requête en annulation contient un exposé clair de la manière dont, selon les parties requérantes, la liberté d'expression, comprise dans sa dimension tant active que passive, est violée par la disposition attaquée. |
B.6.1. Artikel 12, § 1, van het decreet van 27 februari 2003 maakt | B.6.1. L'article 12, § 1er, du décret du 27 février 2003 fait partie |
deel uit van de regeling van de programma's die worden uitgezonden | de la réglementation des programmes qui sont diffusés par tout service |
door elke audiovisuele mediadienst die door de RTBF wordt uitgegeven | de médias audiovisuels édité par la RTBF et tout service de médias |
en elke audiovisuele mediadienst van een dienstenuitgever die onder de | |
bevoegdheid van de Franse Gemeenschap ressorteert (artikel 8 van het | audiovisuels d'un éditeur de services relevant de la compétence de la |
decreet van 27 februari 2003). | Communauté française (article 8 du décret du 27 février 2003). |
B.6.2. Het verbod, voor de uitgevers van mediadiensten, om reclame | B.6.2 L'interdiction faite aux éditeurs de services audiovisuels de |
voor politieke partijen uit te zenden, werd als volgt verantwoord in | diffuser de la publicité pour les partis politiques a été justifiée |
de parlementaire voorbereiding van het voormelde decreet van 19 juli | comme suit dans les travaux préparatoires du décret du 19 juillet 1991 |
1991 : | : |
« Paragraaf 1 verbiedt reclame voor politieke partijen. De Europese | « Le § 1er interdit la publicité pour les partis politiques. La |
directive européenne ainsi que nos réglementations ne fixent pas | |
richtlijn en onze reglementering bevatten op dat vlak geen specifiek | d'interdiction spécifique en la matière. Cependant la loi du 6 février |
verbod. Niettemin beoogt de wet van 6 februari 1987 het verbod voor handelsreclame, om politieke, religieuze, syndicale, ideologische of filosofische strekkingen voor te stellen. Reclame die duidelijk van een politieke partij uitgaat, valt bijgevolg niet noodzakelijk onder die omschrijving. Teneinde elke discriminatie tussen politieke strekkingen te vermijden en om de toegang van de burger tot evenwichtige politieke informatie te bevorderen, wordt dan ook voorgesteld om reclame voor politieke partijen te verbieden, maar overwegende dat het organiseren van politieke informatie door middel van zendtijd die op evenwichtige wijze wordt toegekend, naar aanleiding van de verkiezingscampagnes, | 1987 vise l'interdiction pour la publicité commerciale de présenter des tendances politiques, religieuses, syndicales, idéologiques ou philosophiques. Une publicité clairement identifiée politiquement n'est dès lors pas nécessairement couverte par ce libellé. Afin d'éviter toute discrimination entre les tendances politiques et de favoriser l'accès du citoyen à une information politique équilibrée, il est dès lors proposé d'interdire la publicité pour les partis politiques, tout en considérant que l'organisation d'une information politique au moyen d'espaces concédés sous une forme équilibrée, à l'occasion des campagnes électorales, n'est pas |
niet onder dat verbod valt » (Parl. St., Parlement van de Franse | concernée par cette interdiction » (Doc. parl., Parlement de la |
Gemeenschap, 1990-1991, nr. 196/1, p. 8). | Communauté française, 1990-1991, n° 196/1, p. 8). |
B.7. Die wil om, enerzijds, een niet-discriminerende behandeling | B.7. Cette volonté d'assurer, d'une part, un traitement non |
tussen de politieke strekkingen en, anderzijds, de toegang van de | discriminatoire entre les tendances politiques et, d'autre part, |
burger tot evenwichtige politieke informatie te waarborgen, vormt een | l'accès des citoyens à une information politique équilibrée constitue |
legitieme doelstelling die een inmenging kan verantwoorden in de | un objectif légitime qui permet de justifier une ingérence dans la |
vrijheid van meningsuiting die is gewaarborgd in artikel 19 van de | liberté d'expression garantie par l'article 19 de la Constitution et |
Grondwet en in artikel 10 van het Europees Verdrag voor de rechten van | par l'article 10 de la Convention européenne des droits de l'homme |
de mens (EHRM, 28 juni 2001, VgT Verein gegen Tierfabriken t. | (CEDH, 28 juin 2001, VgT Verein gegen Tierfabriken c. Suisse, § 62; |
Zwitserland, § 62; EHRM, 11 december 2008, TV Vest AS & Rogaland | CEDH, 11 décembre 2008, TV Vest AS & Rogaland Pensjonistparti c. |
Pensjonistparti t. Noorwegen, § 70). Hetzelfde geldt, mutatis | Norvège, § 70). Il en va de même, mutatis mutandis, pour |
mutandis, voor het verbod om reclame uit te zenden voor de | l'interdiction de diffuser de la publicité en faveur des organisations |
representatieve werkgevers- of werknemersorganisaties. | représentatives d'employeurs ou de travailleurs. |
B.8. Het Hof moet niettemin nagaan of de bestreden bepaling redelijk | B.8. La Cour doit toutefois vérifier si la disposition attaquée est |
verantwoord is ten opzichte van dat doel. | raisonnablement justifiée au regard de cet objectif. |
In dat opzicht beschikt de wetgever, in principe, over een beperkte | A cet égard, le législateur dispose, en principe, d'une marge |
beoordelingsmarge wanneer hij de vrijheid belemmert om meningen uit te | d'appréciation restreinte lorsqu'il entrave la liberté d'exprimer des |
drukken die, zoals die van de werkgevers- of werknemersorganisaties, | opinions qui, comme celles des organisations d'employeurs ou de |
behoren bij een debat dat betrekking heeft op het algemeen belang, | travailleurs, relèvent d'un débat touchant à l'intérêt général, même |
zelfs wanneer zij in de vorm van reclame worden geuit (zie, mutatis | lorsqu'elles se matérialisent sous une forme publicitaire (voy., |
mutandis, EHRM, 28 juni 2001, voormeld, §§ 70-71). Er dient eveneens | mutatis mutandis, CEDH, 28 juin 2001 précité, §§ 70-71). Un contrôle |
een strikte evenredigheidstoetsing te worden toegepast wanneer de | strict de proportionnalité doit également être appliqué lorsque le |
wetgever het gebruik van reclamemiddelen door politieke partijen wil | législateur entend limiter le recours par les partis politiques aux |
beperken (EHRM, 11 december 2008, voormeld, § 64). | moyens publicitaires (CEDH, 11 décembre 2008 précité, § 64). |
B.9.1. Artikel 3, derde lid, van het decreet van 14 juli 1997 « | B.9.1. L'article 3, alinéa 3, du décret du 14 juillet 1997 « portant |
houdende het statuut van de ' Radio-Télévision belge de la Communauté | statut de la Radio-Télévision belge de la Communauté française (RTBF) |
française (RTBF) ' » bepaalt : | » dispose : |
« Het bedrijf zorgt, bij het vaststellen van zijn programma-aanbod, | « L'entreprise, en arrêtant son offre de programmes, veille à ce que |
ervoor dat de kwaliteit en de diversiteit van de aangeboden | la qualité et la diversité des émissions offertes permettent de |
uitzendingen het bijeenbrengen van het ruimste publiek mogelijk maken, | |
dat ze tot de maatschappelijke cohesie bijdragen, met inachtneming van | rassembler des publics les plus larges possibles, d'être un facteur de |
de verwachtingen van socio-culturele minderheden, en dat de verschillende levensbeschouwelijke strekkingen van de maatschappij vertegenwoordigd worden, zonder discriminatie tussen mensen, inzonderheid wegens hun cultuur, ras, geslacht, ideologie, levensovertuiging of godsdienst, en zonder sociale segregatie. Deze uitzendingen strekken ertoe een debat te veroorzaken en de democratische inzet van de samenleving duidelijk te maken, bij te dragen tot het verstevigen van de maatschappelijke waarden, inzonderheid door een ethiek waaraan de eerbied voor de mens en de burger ten grondslag ligt, de integratie en de opvang van bevolkingsgroepen van vreemde afkomst die in de Franse Gemeenschap leven, te bevorderen ». Bij artikel 68 van het op 26 maart 2009 gecoördineerde decreet betreffende de audiovisuele mediadiensten wordt aan de lokale televisiezenders eenzelfde verplichting opgelegd. B.9.2. Krachtens artikel 3, zevende lid, van hetzelfde decreet, sluit | cohésion sociale tout en répondant aux attentes des minorités socio-culturelles, et permettent de refléter les différents courants d'idées de la société, sans discrimination, notamment culturelle, raciale, sexuelle, idéologique, philosophique ou religieuse et sans ségrégation sociale. Ces émissions tendent à provoquer le débat et à clarifier les enjeux démocratiques de la société, à contribuer au renforcement des valeurs sociales, notamment par une éthique basée sur le respect de l'être humain et du citoyen, à favoriser l'intégration et l'accueil des populations d'origine étrangère vivant en Communauté française ». L'article 68 du décret sur les services de médias audiovisuels, coordonné le 26 mars 2009, impose une même obligation aux télévisions locales. B.9.2. En vertu de l'article 3, alinéa 7, du même décret, la RTBF |
de RTBF met de Franse Gemeenschap een beheerscontract om de nadere | conclut avec la Communauté française un contrat de gestion afin de |
regels voor de uitvoering van zijn opdracht van openbare dienst vast te stellen. | déterminer les modalités d'exécution de sa mission de service public. |
Het derde « beheerscontract van de ' Radio-Télévision belge de la | Le troisième « contrat de gestion de la Radio-Télévision belge de la |
Communauté française ' voor de jaren 2007 tot en met 2011 », dat op 13 | Communauté française pour les années 2007 à 2011 incluses », conclu le |
oktober 2006 werd gesloten, bevat verschillende bepalingen betreffende | 13 octobre 2006, contient plusieurs dispositions relatives à la |
de verspreiding van de meningen van de politieke partijen en van de | diffusion des opinions des partis politiques et des organisations |
representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties. | représentatives d'employeurs et de travailleurs. |
Artikel 7 van het genoemde contract bepaalt : | L'article 7 dudit contrat dispose : |
« 7.1. De RTBF verbindt zich op algemene wijze ertoe geen programma's | « 7.1. La RTBF s'engage de manière générale à ne pas produire, |
en audiovisuele inhouden te producen, te coproducen, te verwerven, te | coproduire, acquérir, programmer et diffuser des programmes et des |
programmeren en uit te zenden : | contenus audiovisuels : |
a) die strijdig zouden zijn met de wetten of met het algemeen belang, | a) qui seraient contraires aux lois ou à l'intérêt général, ce qui ne |
wat geenszins afbreuk doet aan de mogelijkheid waarover zij beschikt | |
om in zijn programma's en audiovisuele inhouden het initiatief te | préjudicie en rien sa capacité de provoquer le débat dans ses |
nemen tot een debat, en de democratische inzet van de samenleving | programmes et contenus audiovisuels, et de clarifier les enjeux |
duidelijk te maken; | |
b) die afbreuk zouden doen aan de inachtneming van de menselijke | démocratiques de la société; |
waardigheid, waarbij de RTBF zich in staat acht om bij te dragen tot | b) qui porteraient atteinte au respect de la dignité humaine, la RTBF |
het verstevigen van de maatschappelijke en burgerlijke waarden; | se faisant fort de contribuer au renforcement des valeurs sociales et civiques; |
c) die een aanzet zouden bevatten tot geweld, haat of vormen van | c) qui contiendraient des incitations à la violence, à la haine, ou |
discriminatie of segregatie, meer bepaald op grond van geslacht, | des formes de discrimination ou de ségrégation, fondées notamment sur |
seksuele geaardheid, zogenaamd ras, huidskleur, taal, etnische of | le sexe, l'orientation sexuelle, la prétendue race, la couleur, la |
nationale afstamming, sociale afkomst, politieke overtuiging of enige andere overtuiging, geloof of levensbeschouwing, een handicap, leeftijd, vermogen, geboorte, waarbij de RTBF zich in staat acht bij te dragen tot sociale samenhang, meer bepaald ten aanzien van de sociale minderheden, alsook tot de opvang en de harmonieuze integratie van de verschillende bevolkingsgroepen van de Franse Gemeenschap; d) die ertoe zouden strekken de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd of elke andere vorm van genocide, te ontkennen, te minimaliseren, te rechtvaardigen of goed te keuren; e) die een levensbeschouwelijke strekking, geloof of denkbeeld zouden bevorderen die een bedreiging vormen voor de fundamentele vrijheden die gewaarborgd zijn bij de Grondwet of bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, of die ertoe strekken het publiek te misleiden; | langue, l'origine ethnique, nationale ou sociale, les opinions politiques ou toutes autres opinions, la religion ou les conceptions philosophiques, le handicap, l'âge, la fortune, la naissance, la RTBF se faisant fort d'être un vecteur de cohésion sociale notamment à l'égard des minorités sociales et un vecteur d'accueil et d'intégration harmonieuse des diverses populations vivant en Communauté française; d) qui tendraient à la négation, la minimisation, la justification, l'approbation du génocide commis par le régime national-socialiste allemand pendant la seconde guerre mondiale ou de toute autre forme de génocide; e) qui favoriseraient un courant de pensée, de croyance ou d'opinion constituant une menace pour les libertés fondamentales garanties par la Constitution ou la Convention européenne des droits de l'homme ou visant à abuser de la crédulité du public; |
f) die de lichamelijke, mentale of morele ontplooiing van | f) qui seraient susceptibles de nuire à l'épanouissement physique, |
minderjarigen zouden kunnen schaden ». | mental ou moral des mineurs ». |
Artikel 22 van hetzelfde contract bepaalt : | L'article 22 du même contrat dispose : |
« 22.1. De RTBF programmeert radio- en televisieprogramma's en zendt | « 22.1. La RTBF programme et diffuse régulièrement, selon des |
ze regelmatig uit, op terugkerende tijdstippen waarover zijn raad van | périodicités décidées par son conseil d'administration, des programmes |
bestuur beslist, en biedt, in de mate van het mogelijke en op verzoek, | de radio et de télévision, et, dans la mesure du possible, offre à la |
audiovisuele inhouden aan om meer bepaald bij te dragen tot opleiding, | demande des contenus audiovisuels, en vue de contribuer notamment à la |
opvoeding, informatie van de consument, het sensibiliseren voor het | formation, l'éducation, l'information des consommateurs, la |
leefmilieu en leefklimaat, gezondheidsopvoeding en het vulgariseren | sensibilisation à l'environnement et au cadre de vie, l'éducation à la |
van wetenschappelijke kennis, het begrijpen van het maatschappelijke, | santé et la vulgarisation scientifique, la compréhension de la vie |
politieke en economische leven, het informeren en aansporen van | sociale, politique et économique, l'information et l'engagement des |
jongeren, ouderschap, opvoedkundige kwesties, mediaopvoeding en | jeunes, la parentalité, les questions éducatives, l'éducation aux |
opvoeding tot burgerschap. | médias et à la citoyenneté. |
22.2. Op het gebied van permanente vorming ziet de RTBF erop toe dat | 22.2. En matière d'éducation permanente, la RTBF veille à traiter de |
hij, in zijn programma's en audiovisuele inhouden, en meer bepaald in | manière transversale, dans ses programmes et contenus audiovisuels, et |
zijn magazines en documentaires, op transversale wijze behandelt : | notamment dans ses magazines et documentaires : |
a) de kwesties die betrekking hebben op het overbrengen van de | a) les questions relatives à la pédagogie des enjeux démocratiques en |
democratische inzet, om deze voor een zo groot mogelijk publiek | vue de la rendre accessible au plus grand nombre, et notamment les |
toegankelijk te maken, en meer bepaald de kwesties die te maken hebben | questions liées au renforcement du lien social, à la |
met het verstevigen van de sociale samenhang, individuele en | responsabilisation individuelle et collective, au rôle des relations |
collectieve responsabilisering, de rol van relaties binnen het gezin | familiales et intergénérationnelles, à l'intérêt de l'engagement |
en tussen generaties, het belang van sociaal bewust engagement en van | citoyen et des jeunes en particulier en Communauté française |
jongeren, in het bijzonder in de Franse Gemeenschap, | |
[...] ». | [...] ». |
B.9.3. L'article 36, § 1er, du décret de la Communauté française sur | |
B.9.3. Artikel 36, § 1, van het op 26 maart 2009 gecoördineerde | les services de médias audiovisuels, coordonné le 26 mars 2009 dispose : |
decreet van de Franse Gemeenschap « betreffende de audiovisuele | « L'éditeur de services dont le service de médias audiovisuels est |
mediadiensten » bepaalt : | |
« De dienstenuitgever waarvan de audiovisuele mediadienst verdeeld | |
wordt via een platform voor gesloten verdeling, moet : | distribué via une plateforme de distribution fermée doit : |
[...] | [...] |
3° als hij informatie uitzendt, een huishoudelijk reglement opstellen | 3° s'il diffuse de l'information, établir un règlement d'ordre |
betreffende de objectiviteit bij de verwerking van informatie en zich | intérieur relatif à l'objectivité dans le traitement de l'information |
ertoe verbinden het na te leven; | et s'engager à le respecter; |
[...] | [...] |
5° onafhankelijk zijn van elke regering, elke politieke partij of | 5° être indépendant de tout gouvernement, de tout parti politique ou |
representatieve werkgevers- of werknemersorganisatie ». | organisation représentative des employeurs ou des travailleurs ». |
Artikel 67, § 1, van hetzelfde decreet bepaalt : | L'article 67, § 1er, du même décret dispose : |
« Om de vergunning te verkrijgen en om zijn vergunning te behouden, | « Pour être autorisée et pour conserver son autorisation, chaque |
moet elke lokale televisiezender voldoen aan de volgende voorwaarden : | télévision locale doit remplir les conditions suivantes : |
[...] | [...] |
8° verantwoordelijk zijn voor zijn programmatie en de editoriale lijn | 8° être responsable de sa programmation et assurer la maîtrise |
van de informatie leiden in een geest van objectiviteit, zonder | éditoriale de l'information dans un esprit d'objectivité, sans censure |
voorafgaande censuur of enige inmenging van een publieke of private | préalable ou quelconque ingérence d'une autorité publique ou privée; |
overheid; 9° bij de verwerking van de informatie, zorgen voor een evenwicht | 9° assurer dans le traitement de l'information un équilibre entre les |
tussen de verschillende in het zendgebied voorkomende ideologische | diverses tendances idéologiques respectant les principes |
tendensen die de democratische beginselen in acht nemen; | démocratiques, présentes dans la zone de couverture; |
10° in zijn programmatie, zorgen voor zijn onafhankelijkheid ten | 10° assurer, dans sa programmation, son indépendance par rapport aux |
aanzien van de regeringen, de gemeentelijke en provinciale overheden, | gouvernements, aux autorités communales et provinciales, aux |
de publieke en intercommunale instellingen, de verdelers van | organismes publics et intercommunaux, aux distributeurs de services, |
radiodiensten, de politieke partijen, de werkgevers- of | aux partis politiques, aux organisations représentatives des |
werknemersorganisaties en de filosofische of godsdienstige bewegingen; | employeurs ou de travailleurs et aux mouvements philosophiques ou religieux; |
[...] ». | [...] ». |
B.10. Zonder dat het nodig is uitspraak te doen over de vraag of het | B.10. Sans qu'il soit nécessaire de statuer sur la question de savoir |
s'il est ou non raisonnablement justifié d'interdire aux partis | |
al dan niet redelijk is verantwoord om de politieke partijen, de | politiques, aux candidats et aux tiers qui souhaitent faire de la |
kandidaten en derden die reclame wensen te maken voor politieke | publicité en faveur de partis politiques ou de candidats de diffuser |
partijen of kandidaten, te verbieden commerciële reclamespots uit te | des spots publicitaires commerciaux à la radio et à la télévision, il |
zenden op de radio en de televisie, dient te worden vastgesteld dat | faut constater que l'interdiction en cause frappant la publicité pour |
het in het geding zijnde verbod op reclame voor politieke partijen een | les partis politiques a une portée absolue et permanente et qu'elle ne |
absolute en permanente draagwijdte heeft en zich niet beperkt tot de | se limite pas à la campagne électorale. En raison de son caractère |
verkiezingscampagne. Wegens het absolute en permanente karakter van | absolu et permanent, cette interdiction faite aux médias audiovisuels |
het verbod, dat aan de audiovisuele media wordt opgelegd, om reclame | de diffuser de la publicité pour les partis politiques et les |
uit te zenden voor politieke partijen en representatieve werkgevers- | organisations représentatives d'employeurs et de travailleurs n'est |
en werknemersorganisaties is dit niet redelijk verantwoord. Het kan | pas raisonnablement justifiée. Elle peut en effet avoir pour |
tot gevolg hebben dat aan bepaalde formaties de toegang wordt | conséquence d'empêcher certaines formations d'accéder à un moyen |
verhinderd tot een belangrijk middel waarover zij beschikken om hun | important pour elles de faire connaître leurs positions au public |
standpunten aan het publiek bekend te maken (zie EHRM, 11 december | (voir CEDH, 11 décembre 2008, précité, § 73). |
2008, voormeld, § 73). | |
B.11. Het eerste middel is gegrond. | B.11. Le premier moyen est fondé. |
B.12. In zoverre het tweede middel en het ambtshalve opgeworpen middel | B.12. Dans la mesure où le second moyen et le moyen soulevé d'office |
niet tot een ruimere vernietiging kunnen leiden, dienen zij niet te | ne peuvent aboutir à une annulation plus étendue, il n'y a pas lieu de |
worden onderzocht. | les examiner. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt artikel 12, § 1, eerste zin, van het decreet van de Franse | annule l'article 12, § 1er, première phrase, du décret de la |
Gemeenschap van 27 februari 2003 betreffende de audiovisuele | Communauté française du 27 février 2003 sur les services de médias |
mediadiensten, zoals het werd gewijzigd bij het decreet van 5 februari | audiovisuels, tel qu'il a été modifié par le décret du 5 février 2009. |
2009. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 22 december 2010. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 22 décembre 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |