← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 128/2010 van 4 november 2010 Rolnummer 4835 In zake :
de prejudiciële vraag over de artikelen 40 tot 47 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang
tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 128/2010 van 4 november 2010 Rolnummer 4835 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 40 tot 47 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 128/2010 du 4 novembre 2010 Numéro du rôle : 4835 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 40 à 47 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 128/2010 van 4 november 2010 | Extrait de l'arrêt n° 128/2010 du 4 novembre 2010 |
Rolnummer 4835 | Numéro du rôle : 4835 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 40 tot 47 van de wet | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 40 à 47 de |
van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, gesteld | l'établissement et l'éloignement des étrangers, posée par le Tribunal |
door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. | de première instance de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan | Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 11 december 2009 in zake Sid Ahmed Bouzar en Réjane | Par jugement du 11 décembre 2009 en cause de Sid Ahmed Bouzar et |
Hein tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van | Réjane Hein contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 21 december 2009, heeft de Rechtbank van | greffe de la Cour le 21 décembre 2009, le Tribunal de première |
eerste aanleg te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | instance de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 40 tot 47 van de wet van 15 december 1980 | « Les articles 40 à 47 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, |
en de verwijdering van vreemdelingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij niet erin voorzien dat de vreemdeling die een gezinshereniging aanvraagt met een echtgenoot die een Belgisch of Europees onderdaan is, tot het verblijf moet worden toegelaten wanneer zijn aanvraag na het verstrijken van een bepaalde termijn niet is beantwoord, terwijl de vreemdeling die een gezinshereniging met een tot het verblijf in België toegelaten niet-EG-onderdaan aanvraagt, met toepassing van artikel 12bis (§ 2, derde, vierde en vijfde lid; § 3, derde en vierde lid; § 4, derde lid) van diezelfde wet, bij ontstentenis van antwoord na het verstrijken van een termijn van negen | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas que l'étranger demandeur d'un regroupement familial avec un conjoint ressortissant belge ou communautaire doit être admis au séjour dès lors qu'aucune réponse n'a été apportée à sa demande, à l'expiration d'un délai déterminé, alors qu'en application de l'article 12bis (§ 2, al. 3, 4 et 5; § 3, al. 3 et 4; § 4, al. 3) de cette même loi, l'étranger demandeur d'un regroupement familial avec un ressortissant non CE admis à séjourner en Belgique, se voit quant à lui reconnaître, à défaut de réponse à l'expiration d'un délai de neuf |
maanden, eventueel verlengd, die volgt op de datum waarop zijn | mois éventuellement prolongé, suivant la date du dépôt de sa demande, |
aanvraag is ingediend, wel tot dat verblijf wordt toegelaten ? ». | une telle admission au séjour ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van het verzoek om de prejudiciële vraag te herformuleren | Quant à la demande de reformulation de la question préjudicielle |
B.1.1. In hun memorie verzoeken de partijen voor de verwijzende | B.1.1. Dans leur mémoire, les parties devant le juge a quo demandent à |
rechter het Hof de prejudiciële vraag te herformuleren, teneinde het | la Cour de reformuler la question préjudicielle, afin d'étendre |
voorwerp van de vraag uit te breiden tot bepalingen die niet door de | l'objet de la question à des dispositions non visées par le juge a |
verwijzende rechter worden beoogd. | quo. |
B.1.2. De bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof | B.1.2. La loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle |
staat het Hof niet toe op een dergelijk verzoek in te gaan. | ne permet pas à la Cour d'accéder à une telle demande. |
Ten aanzien van de pertinentie van het antwoord op de prejudiciële | Quant à la pertinence de la réponse à la question préjudicielle pour |
vraag voor de oplossing van het bodemgeschil | la solution de l'affaire que doit trancher le juge du fond |
B.2.1. De zaak voor de verwijzende rechter heeft betrekking op een | B.2.1. L'affaire devant le juge a quo concerne une demande de |
aanvraag tot gezinshereniging op basis van de artikelen 40 tot 47 van | regroupement familial sur la base des articles 40 à 47 de la loi du 15 |
de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'éloignement des étrangers. Plus spécifiquement, le juge a quo |
vreemdelingen. Meer specifiek ondervraagt de verwijzende rechter het | interroge la Cour sur les délais qui doivent être respectés par |
Hof over de termijnen die door de bevoegde overheid moeten worden | l'autorité compétente lorsqu'elle répond à une telle demande. |
gerespecteerd bij het beantwoorden van dergelijke aanvraag. | Au moment où la question préjudicielle a été posée, le demandeur |
Op het ogenblik dat de prejudiciële vraag werd gesteld, had de eiser | devant le juge a quo n'avait pas encore reçu de réponse relativement à |
voor de verwijzende rechter nog geen antwoord ontvangen op de door hem | la demande de regroupement familial qu'il avait introduite. Par |
ingediende aanvraag tot gezinshereniging. Bij brief van 13 oktober | courrier du 13 octobre 2010, le Conseil des ministres a informé la |
2010 heeft de Ministerraad het Hof meegedeeld dat op 6 september 2010 | |
aan de betrokken vreemdeling een visum D met het oog op | Cour que le 6 septembre 2010, un visa D en vue du regroupement |
gezinshereniging werd verleend. Volgens de Ministerraad moet de zaak | familial a été accordé à l'étranger concerné. Selon le Conseil des |
worden teruggezonden aan de verwijzende rechter zodat deze kan bepalen | ministres, l'affaire doit être renvoyée au juge a quo, de sorte que |
welke de weerslag is van de toekenning van dit visum op de voor hem | celui-ci puisse déterminer la répercussion de l'octroi de ce visa sur |
aanhangige zaak. | l'affaire dont il a été saisi. |
B.2.2. Rekening houdend met het voorwerp van de vordering voor de | B.2.2. Compte tenu de l'objet de la demande devant le juge a quo et de |
verwijzende rechter en met de formulering van de prejudiciële vraag, | la formulation de la question préjudicielle, il ne peut pas être |
kan niet worden betoogd dat het antwoord op de prejudiciële vraag niet | soutenu que la réponse à la question préjudicielle ne pourrait plus |
meer pertinent zou kunnen zijn voor de oplossing van het bodemgeschil. | être pertinente pour la solution du litige ayant donné lieu à la question préjudicielle. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.3. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de artikelen 40 tot 47 | B.3. Le juge a quo demande si les articles 40 à 47 de la loi du 15 |
van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'éloignement des étrangers (ci-après : « la loi relative aux |
vreemdelingen (hierna : « de Vreemdelingenwet ») de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, « in zoverre zij niet erin voorzien dat de vreemdeling die een gezinshereniging aanvraagt met een echtgenoot die een Belgisch of Europees onderdaan is, tot het verblijf moet worden toegelaten wanneer zijn aanvraag na het verstrijken van een bepaalde termijn niet is beantwoord, terwijl de vreemdeling die een gezinshereniging met een tot het verblijf in België toegelaten niet-EG-onderdaan aanvraagt, met toepassing van artikel 12bis (§ 2, derde, vierde en vijfde lid; § 3, derde en vierde lid; § 4, derde lid) van diezelfde wet, bij ontstentenis van antwoord na het verstrijken van een termijn van negen maanden, eventueel verlengd, die volgt op de datum waarop zijn aanvraag is ingediend, wel tot dat verblijf wordt | étrangers ») violent les articles 10 et 11 de la Constitution, « en ce qu'ils ne prévoient pas que l'étranger demandeur d'un regroupement familial avec un conjoint ressortissant belge ou communautaire doit être admis au séjour dès lors qu'aucune réponse n'a été apportée à sa demande, à l'expiration d'un délai déterminé, alors qu'en application de l'article 12bis (§ 2, alinéas 3, 4 et 5; § 3, alinéas 3 et 4; § 4, alinéa 3) de cette même loi, l'étranger demandeur d'un regroupement familial avec un ressortissant non CE admis à séjourner en Belgique, se voit quant à lui reconnaître, à défaut de réponse à l'expiration d'un délai de neuf mois éventuellement prolongé, suivant la date du |
toegelaten ». | dépôt de sa demande, une telle admission au séjour ». |
B.4.1. Artikel 12bis van de Vreemdelingenwet regelt de procedure | B.4.1. L'article 12bis de la loi relative aux étrangers règle la |
inzake de toelating tot verblijf voor de vreemdelingen die op grond | procédure en matière d'admission au séjour pour les étrangers qui, en |
van artikel 10 van rechtswege zijn toegelaten tot een verblijf van | vertu de l'article 10, sont admis de plein droit à séjourner plus de |
meer dan drie maanden in het Rijk. Tot die categorie van vreemdelingen | trois mois dans le Royaume. Relève notamment de cette catégorie, |
behoort onder meer de buitenlandse echtgenoot van een vreemdeling die | l'époux étranger d'un étranger qui a été admis ou autorisé à séjourner |
toegelaten of gemachtigd is tot een verblijf van onbeperkte duur in | dans le Royaume pour une durée illimitée, ou qui a été autorisé à s'y |
het Rijk of die gemachtigd is om er zich te vestigen (artikel 10, § 1, | établir (article 10, § 1er, 4°). L'article 12bis, § 2, règle la |
4°). Artikel 12bis, § 2, regelt de procedure wanneer de aanvraag wordt | procédure lorsque la demande est introduite par le biais du |
ingediend via de Belgische diplomatieke of consulaire | représentant diplomatique ou consulaire belge à l'étranger; l'article |
vertegenwoordiger in het buitenland; artikel 12bis, §§ 3 en 4, regelt | 12bis, §§ 3 et 4, règle la procédure lorsque la demande s'effectue en |
de procedure wanneer de aanvraag in België gebeurt bij het | Belgique auprès de l'administration communale. |
gemeentebestuur. | |
B.4.2. De artikelen 40 tot 47 van de Vreemdelingenwet bevatten | B.4.2. Les articles 40 à 47 de la loi relative aux étrangers |
specifieke bepalingen betreffende vreemdelingen, burgers van de Unie | contiennent des dispositions spécifiques relatives aux étrangers, aux |
en hun familieleden en vreemdelingen, familieleden van een Belg. De | citoyens de l'Union et membres de leur famille et étrangers, membres |
verwijzende rechter ondervraagt het Hof over die bepalingen in zoverre | de la famille d'un Belge. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de |
zij van toepassing zijn op een « vreemdeling die een gezinshereniging | ces dispositions dans la mesure où elles sont applicables à un « |
aanvraagt met een echtgenoot die een Belgisch of Europees onderdaan is | étranger demandeur d'un regroupement familial avec un conjoint |
», maar preciseert niet welke situatie meer specifiek wordt beoogd. | ressortissant belge ou communautaire », mais il ne précise pas la |
situation qu'il envisage plus spécifiquement. Il ressort toutefois des | |
Uit de gegevens van de zaak blijkt evenwel dat het gaat om een | circonstances de l'espèce qu'il s'agit d'une demande de regroupement |
aanvraag tot gezinshereniging die moet worden ingediend via een | familial qui doit être introduite auprès d'un représentant |
Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger in het | diplomatique ou consulaire belge à l'étranger. Par conséquent, la Cour |
buitenland. Het Hof beperkt zijn onderzoek derhalve tot de | limite son examen à la comparaison de cette situation avec la |
vergelijking van deze situatie met de situatie beoogd in artikel 12bis, § 2, van de Vreemdelingenwet. | situation visée à l'article 12bis, § 2, de la loi relative aux étrangers. |
B.5.1. Artikel 12bis van de Vreemdelingenwet bepaalt : | B.5.1. L'article 12bis de la loi relative aux étrangers dispose : |
« § 1. De vreemdeling die verklaart dat hij zich in één der in artikel | « § 1er. L'étranger qui déclare se trouver dans un des cas visés à |
10 voorziene gevallen bevindt, moet zijn aanvraag indienen bij de | l'article 10 doit introduire sa demande auprès du représentant |
Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger die bevoegd is | diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu de sa |
voor zijn woonplaats of zijn verblijfplaats in het buitenland. | résidence ou de son séjour à l'étranger. |
[...] | [...] |
§ 2. Indien de in § 1 bedoelde vreemdeling zijn aanvraag indient bij | § 2. Lorsque l'étranger visé au § 1er introduit sa demande auprès du |
de Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger die bevoegd | représentant diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu |
is voor zijn woonplaats of zijn verblijfplaats in het buitenland, | |
moeten samen met de aanvraag documenten worden overgelegd die aantonen | de sa résidence ou de son séjour à l'étranger, celle-ci doit être |
dat hij voldoet aan de voorwaarden die worden bedoeld in artikel 10, | accompagnée des documents qui prouvent qu'il remplit les conditions |
§§ 1 tot 3, met name een medisch getuigschrift waaruit blijkt dat hij | visées à l'article 10, §§ 1er à 3, dont notamment un certificat |
niet lijdt aan één van de in de bijlage aan deze wet opgesomde | médical d'où il résulte qu'il n'est pas atteint d'une des maladies |
ziekten, evenals, indien hij ouder is dan achttien jaar, een | énumérées à l'annexe à la présente loi ainsi qu'un extrait de casier |
uittreksel uit het strafregister of een gelijkwaardig document. | judiciaire ou un document équivalent, s'il est âgé de plus de dix-huit |
De datum voor het indienen van de aanvraag is die waarop alle | ans. La date du dépôt de la demande est celle à laquelle tous ces |
bewijzen, overeenkomstig artikel 30 van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht of de internationale overeenkomsten betreffende dezelfde materie, worden overgelegd. De beslissing met betrekking tot de toelating tot verblijf wordt zo snel mogelijk en ten laatste negen maanden volgend op de datum van indiening van de aanvraag, zoals bepaald in het tweede lid, getroffen en betekend. In bijzondere omstandigheden die verband houden met het complexe karakter van de behandeling van de aanvraag, kan de minister of zijn gemachtigde deze termijn tweemaal, met een periode van drie maanden, verlengen. Dit wordt gedaan door middel van een gemotiveerde beslissing die ter kennis wordt gebracht van de aanvrager. Indien geen enkele beslissing getroffen werd na het verstrijken van de termijn van negen maanden volgend op de datum waarop de aanvraag werd ingediend, die eventueel verlengd werd overeenkomstig het vierde lid, moet de toelating tot verblijf verstrekt worden. | documents, conformes à l'article 30 de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé ou aux conventions internationales portant sur la même matière, sont produits. La décision relative à l'admission au séjour est prise et notifiée dans les plus brefs délais et au plus tard dans les neuf mois suivant la date du dépôt de la demande définie à l'alinéa 2. Dans des cas exceptionnels liés à la complexité de l'examen de la demande et par une décision motivée, portée à la connaissance du demandeur, le ministre ou son délégué peut, à deux reprises, prolonger ce délai par période de trois mois. A l'expiration du délai de neuf mois suivant la date du dépôt de la demande, éventuellement prolongé conformément à l'alinéa 4, si aucune décision n'a été prise, l'admission au séjour doit être reconnue. |
[...] ». | [...] ». |
B.5.2. Artikel 12bis, § 2, van de Vreemdelingenwet werd vervangen door | B.5.2. L'article 12bis, § 2, de la loi relative aux étrangers a été |
de wet van 15 september 2006, waarbij de wetgever de Europese | remplacé par la loi du 15 septembre 2006, par laquelle le législateur |
richtlijn 2003/86/EG inzake het recht op gezinshereniging, heeft | a transposé en droit belge la directive européenne 2003/86/CE relative |
omgezet in Belgisch recht. Ten aanzien van onderdanen van een derde | au droit au regroupement familial. A l'égard de ressortissants d'un |
land die een aanvraag tot gezinshereniging met een andere onderdaan | pays tiers qui introduisent une demande de regroupement familial avec |
van een derde land indienen, bepaalt artikel 5, lid 4, van die | un autre ressortissant d'un pays tiers, l'article 5, paragraphe 4, de |
richtlijn dat een beslissing over hun aanvraag zo spoedig mogelijk en, | cette directive dispose qu'une décision relative à leur demande doit |
in ieder geval, uiterlijk negen maanden na de datum van indiening van | être prise dès que possible et, en tout état de cause, au plus tard |
een verzoek moet worden genomen, dat die termijn in buitengewone | neuf mois après la date du dépôt de la demande, que ce délai peut être |
omstandigheden kan worden verlengd en dat de lidstaten tevens moeten | prorogé dans des cas exceptionnels et que les Etats membres doivent |
bepalen wat het gevolg is van het verstrijken van die termijn. Artikel | déterminer quelle est la conséquence qui s'attache à l'expiration de |
12bis, § 2, van de Vreemdelingenwet komt aldus tegemoet aan de | ce délai. L'article 12bis, § 2, de la loi relative aux étrangers |
verplichtingen opgelegd door de richtlijn. | répond ainsi aux obligations imposées par la directive. |
B.6.1. De artikelen 40 tot 47 van de Vreemdelingenwet werden gewijzigd | B.6.1. Les articles 40 à 47 de la loi relative aux étrangers ont été |
door de wet van 25 april 2007, waarbij de richtlijn 2004/38/EG van het | modifiés par la loi du 25 avril 2007 transposant en droit belge la |
Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht | directive 2004/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril |
van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor | 2004 relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs |
de burgers van de Unie en hun familieleden, werd omgezet in Belgisch | familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des |
recht. Volgens artikel 5 van de richtlijn moet een inreisvisum voor | Etats membres. Selon l'article 5 de cette directive, un visa d'entrée |
familieleden van de burgers van de Unie die een aanvraag tot | pour les membres de la famille des citoyens de l'Union qui |
gezinshereniging indienen zo spoedig mogelijk via een versnelde | introduisent une demande de regroupement familial doit être délivré |
procedure worden verleend en krachtens artikel 10 wordt het | dans les meilleurs délais et dans le cadre d'une procédure accélérée |
verblijfsrecht van een familielid van een burger van de Unie die niet | et, en vertu de l'article 10, le droit de séjour d'un membre de la |
de nationaliteit van een lidstaat bezit, binnen zes maanden na de | famille d'un citoyen de l'Union qui n'a pas la nationalité d'un Etat |
datum van indiening van een aanvraag vastgesteld door afgifte van een | membre est constaté par la délivrance d'une carte de séjour au plus |
verblijfskaart. | tard dans les 6 mois suivant le dépôt de la demande. |
B.6.2. Bij de omzetting van de richtlijn heeft de wetgever in de | B.6.2. Lors de la transposition de la directive, le législateur n'a |
artikelen 40 tot 47 geen expliciete regeling ingevoerd inzake de | pas introduit, dans les articles 40 à 47, de régime explicite en ce |
termijn die door de overheid zou moeten worden gerespecteerd in het in | qui concerne le délai que les autorités devraient respecter dans le |
de verwijzingsbeslissing beoogde geval. Artikel 42, § 1, verleent de | cas visé par la décision de renvoi. L'article 42, § 1er, confère au |
Koning de opdracht om, overeenkomstig de Europese verordeningen en | Roi la mission de régler, conformément aux règlements et directives |
richtlijnen, de voorwaarden en de duur te regelen van het verblijf van | européens, les conditions et la durée du séjour de plus de 3 mois dans |
meer dan drie maanden in het Rijk van de burgers van de Unie en hun | le Royaume des citoyens de l'Union et des membres de leur famille. |
familieleden. Het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de | L'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, |
toegang tot het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'établissement et l'éloignement des étrangers ne fixe cependant pas |
vreemdelingen bepaalt echter evenmin een termijn binnen welke over de | davantage de délai dans lequel une décision relative à la demande de |
aanvraag voor gezinshereniging via een diplomatieke of consulaire | regroupement familial introduite auprès d'un représentant diplomatique |
vertegenwoordiger in het buitenland, moet worden beslist. | ou consulaire à l'étranger doit être prise. |
B.7.1. Artikel 12bis, § 2, derde tot vijfde lid, van de | B.7.1. L'article 12bis, § 2, alinéas 3 à 5, de la loi relative aux |
Vreemdelingenwet houdt voor de betrokken vreemdeling een dubbele | étrangers comporte pour l'étranger concerné une double garantie : |
waarborg in : enerzijds, wordt de overheid verplicht om binnen een | d'une part, les autorités sont tenues de prendre leur décision |
bepaalde termijn te beslissen over de aanvraag tot gezinshereniging, | concernant la demande de regroupement familial dans un délai |
zodat de betrokkene niet te lang in het ongewisse blijft over het antwoord op zijn aanvraag; anderzijds, moet de toelating worden verleend indien geen enkele beslissing werd genomen binnen de opgelegde termijn, waardoor de betrokken vreemdeling wordt beschermd indien de overheid de opgelegde termijn niet respecteert of geen enkele beslissing neemt. B.7.2. Er bestaat geen redelijke verantwoording voor het ontzeggen van een dergelijke waarborg aan een onderdaan van een derde land die is gehuwd met een EU-onderdaan of met een Belgische onderdaan en die in soortgelijke omstandigheden een aanvraag tot gezinshereniging indient via een Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger in het buitenland. De betrokken vreemdeling heeft immers hetzelfde belang bij een tijdige beslissing en de rechtszekerheid gebiedt dat hij eveneens het gevolg kent van het uitblijven van die beslissing. | déterminé, de sorte que l'intéressé ne reste pas trop longtemps dans l'incertitude en ce qui concerne la réponse réservée à sa demande; d'autre part, l'autorisation doit être conférée si aucune décision n'a été prise dans le délai imposé, ce qui a pour conséquence que l'étranger concerné est protégé si les autorités ne respectent pas le délai imposé ou ne prennent aucune décision. B.7.2. Il n'existe aucune justification raisonnable au fait de priver d'une telle garantie un ressortissant d'un pays tiers qui est marié à un ressortissant européen ou à un ressortissant belge et qui introduit, dans des circonstances similaires, une demande de regroupement familial auprès d'un représentant diplomatique ou consulaire belge à l'étranger. En effet, l'étranger concerné a le même intérêt à obtenir une décision en temps utile et la sécurité juridique impose qu'il connaisse également la conséquence attachée à l'absence de cette décision. |
B.8.1. De artikelen 40 en volgende maken deel uit van titel II van de | B.8.1. Les articles 40 et suivants font partie du titre II de la loi |
Vreemdelingenwet met als opschrift « Aanvullende en afwijkende | relative aux étrangers ayant comme intitulé « Dispositions |
bepalingen betreffende bepaalde categorieën van vreemdelingen ». | complémentaires et dérogatoires relatives à certaines catégories |
Tijdens de parlementaire voorbereiding van de Vreemdelingenwet werd | d'étrangers ». Au cours des travaux préparatoires de la loi relative |
verklaard : | aux étrangers, il a été déclaré à cet égard : |
« Eerst en vooral en op algemene wijze dient te worden opgemerkt dat, | « Notons tout d'abord et de façon générale que dans la mesure où il |
in de mate dat er in Titel II geen afbreuk aan wordt gedaan, de | n'y est pas dérogé dans le titre II, les dispositions du titre Ier |
bepalingen van Titel I van toepassing blijven op de drie categorieën | restent applicables aux trois catégories d'étrangers visées aux |
van vreemdelingen die bedoeld worden in de hoofdstukken 1, 2 en 3 van | chapitres 1, 2 et 3 du titre II. Ceci explique que l'intitulé du titre |
Titel II. Dit verklaart waarom de benaming van titel II van het | |
ontwerp Vranckx ' bepalingen eigen aan bepaalde categorieën van | II du projet ' Vranckx ' Dispositions propres à certaines catégories |
vreemdelingen ' in dit ontwerp geworden is ' Aanvullende en afwijkende | d'étrangers ' est devenu ' Dispositions complémentaires et |
bepalingen betreffende bepaalde categorieën van vreemdelingen ' (zie | dérogatoires relatives à certaines catégories d'étrangers ' dans |
advies van de Raad van State, blz. 78) » (Parl. St., Kamer, 1974-1975, | l'actuel projet (voy. avis du Conseil d'Etat, p. 78) » (Doc. parl., |
nr. 653/001, p. 34). | Chambre, 1974-1975, n° 653/1, p. 34). |
B.8.2. Etant donné que le législateur n'a pas prévu, dans les articles | |
B.8.2. Vermits de wetgever in de artikelen 40 tot 47 van de | 40 à 47 de la loi relative aux étrangers, de délai dans lequel les |
Vreemdelingenwet geen termijn heeft bepaald binnen welke de overheid | autorités doivent prendre une décision concernant une demande de |
moet beslissen over een aanvraag tot gezinshereniging die wordt | regroupement familial introduite auprès d'un représentant diplomatique |
ingediend via een Belgische diplomatieke of consulaire | ou consulaire belge à l'étranger et n'a pas donc pas davantage prévu |
vertegenwoordiger in het buitenland, en dus evenmin bepaalt wat het | quelle était la conséquence lorsque les autorités ne répondent pas |
gevolg is wanneer de overheid niet antwoordt binnen de voorziene | |
termijn, zou kunnen worden voorgehouden dat de algemene regeling | dans le délai prévu, il pourrait être soutenu que le régime général |
vervat in artikel 12bis, § 2, derde tot vijfde lid, van die wet van | contenu dans l'article 12bis, § 2, alinéas 3 à 5, de cette loi est |
toepassing is. Deze regeling geldt immers voor de personen bedoeld in | applicable. Ce régime s'applique en effet aux personnes visées à |
artikel 10, waartoe onder meer de vreemdelingen behoren wier recht op | l'article 10, dont font notamment partie les étrangers dont le droit |
verblijf wordt erkend door een internationaal verdrag, een wet of een | au séjour est reconnu par un traité international, une loi ou un |
koninklijk besluit (artikel 10, § 1, 1°). | arrêté royal (article 10, § 1er, 1°). |
B.8.3. De wetgever is niettemin bij de regeling van de | B.8.3. Néanmoins, le législateur, en ce qui concerne la réglementation |
gezinshereniging met de in de artikelen 40 tot 47 van de | du regroupement familial avec des personnes visées par les articles 40 |
Vreemdelingenwet bedoelde personen gehouden door het Europees recht, | à 47 de la loi relative aux étrangers, est tenu par le droit européen, |
waaronder de onder B.6.1 vermelde richtlijn 2004/38/EG en hij moet | dont la directive 2004/38/CE mentionnée en B.6.1, et doit prévoir une |
voorzien in een regelgeving die coherent is met andere bepalingen uit | réglementation cohérente avec d'autres dispositions de la loi relative |
de Vreemdelingenwet. Volgens artikel 40bis van de Vreemdelingenwet | aux étrangers. Selon l'article 40bis de la loi relative aux étrangers, |
gelden de bepalingen van titel II, hoofdstuk 1, onverminderd de meer | les dispositions du titre II, chapitre Ier, s'appliquent sans |
voordelige bepalingen vervat in wetten of Europese verordeningen | préjudice de dispositions plus favorables contenues dans les lois ou |
waarop de familieleden van de burger van de Unie aanspraak zouden | les règlements européens dont les membres de la famille du citoyen de |
kunnen maken. Volgens artikel 42 wordt het recht op verblijf van meer | l'Union pourraient se prévaloir. Selon l'article 42, le droit de |
dan drie maanden in het Rijk erkend aan de burger van de Unie en zijn | séjour de plus de 3 mois dans le Royaume est reconnu au citoyen de |
familieleden onder de voorwaarden en voor de duur door de Koning | l'Union et aux membres de sa famille dans les conditions et pour la |
bepaald overeenkomstig de Europese verordeningen en richtlijnen. | durée déterminées par le Roi, conformément aux directives et aux |
Bovendien stelt artikel 40ter dat voor wat de bepalingen van titel II, | règlements européens. En outre, l'article 40ter prévoit qu'en ce qui |
hoofdstuk 1, betreft, de bepalingen van dit hoofdstuk die van | concerne les dispositions du titre II, chapitre Ier, les dispositions |
toepassing zijn op de familieleden van de burger van de Unie die hem | de ce chapitre qui sont applicables aux membres de la famille du |
begeleiden of zich bij hem voegen eveneens van toepassing zijn op de | citoyen de l'Union qu'ils accompagnent ou rejoignent s'appliquent |
familieleden van een Belg die hem begeleiden of zich bij hem voegen. | également aux membres de la famille d'un Belge qu'ils accompagnent ou rejoignent. |
B.9. Uit het bovenstaande volgt dat de artikelen 40 tot 47 van de | B.9. Les articles 40 à 47 de la loi relative aux étrangers ne sont pas |
Vreemdelingenwet niet bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van | compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le |
de Grondwet doordat de wetgever geen termijn heeft vastgesteld binnen | législateur n'a pas établi de délai dans lequel les autorités doivent |
welke de overheid moet beslissen over een aanvraag tot | prendre une décision relative à une demande de regroupement familial |
gezinshereniging die wordt ingediend via een Belgische diplomatieke of | |
consulaire post in het buitenland en doordat hij niet heeft | qui est faite auprès d'un poste diplomatique ou consulaire belge à |
vastgesteld welk gevolg moet worden gehecht aan het uitblijven van een | l'étranger et en ce qu'il n'a pas établi la conséquence qui doit être |
beslissing binnen de voorziene termijn. Die discriminatie vindt haar | attachée à l'absence d'une décision dans le délai prévu. Cette |
oorsprong in een lacune in de wetgeving, die enkel door de wetgever | discrimination trouve son origine dans une lacune dans la législation, |
kan worden verholpen. | à laquelle seul le législateur peut remédier. |
B.10. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.10. La question préjudicielle appelle une réponse positive. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 40 tot 47 van de wet van 15 december 1980 betreffende de | Les articles 40 à 47 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers |
verwijdering van vreemdelingen schenden de artikelen 10 en 11 van de | violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le |
Grondwet doordat de wetgever geen termijn heeft vastgesteld binnen | législateur n'a pas établi de délai dans lequel les autorités |
welke de bevoegde overheden moeten beslissen over een aanvraag tot | compétentes doivent prendre une décision relative à une demande de |
gezinshereniging van een niet-EU-burger met een burger van de Unie of | regroupement familial d'un citoyen non européen avec un citoyen de |
een Belg, die wordt ingediend via een Belgische diplomatieke of | l'Union ou avec un Belge qui a été introduite auprès d'un poste |
consulaire post in het buitenland en doordat hij evenmin heeft | diplomatique ou consulaire belge à l'étranger et en ce qu'il n'a pas |
vastgesteld welk gevolg moet worden gehecht aan het uitblijven van een | non plus défini la conséquence devant être attachée à l'absence d'une |
beslissing binnen de voorziene termijn. | décision dans le délai prévu. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 4 november 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 4 novembre 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |