← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 131/2010 van 18 november 2010 Rolnummer 4828 In zake
: het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest
van 30 april 2009 « tot wijziging van het decreet van Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 131/2010 van 18 november 2010 Rolnummer 4828 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 30 april 2009 « tot wijziging van het decreet van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 131/2010 du 18 novembre 2010 Numéro du rôle : 4828 En cause : le recours en annulation totale ou partielle de l'article 1 er du décret de la Région wallonne du 30 avril 2009 « modifiant le décret du 27 novemb La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 131/2010 van 18 november 2010 | Extrait de l'arrêt n° 131/2010 du 18 novembre 2010 |
Rolnummer 4828 | Numéro du rôle : 4828 |
In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van | En cause : le recours en annulation totale ou partielle de l'article 1er |
artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 30 april 2009 « | du décret de la Région wallonne du 30 avril 2009 « modifiant le décret |
tot wijziging van het decreet van 27 november 1997 tot wijziging van | du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l'Aménagement du |
het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium | Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine », introduit par Patrick |
», ingesteld door Patrick Vantomme en anderen. | Vantomme et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, |
Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 |
2009 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 | décembre 2009 et parvenue au greffe le 9 décembre 2009, un recours en |
december 2009, is beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging | annulation totale ou partielle de l'article 1er du décret de la Région |
ingesteld van artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 30 | |
april 2009 « tot wijziging van het decreet van 27 november 1997 tot | wallonne du 30 avril 2009 « modifiant le décret du 27 novembre 1997 |
wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | modifiant le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
en Patrimonium » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 juni | l'Urbanisme et du Patrimoine » (publié au Moniteur belge du 8 juin |
2009) a été introduit par Patrick Vantomme et Marie-Andrée Samain, | |
2009) door Patrick Vantomme en Marie-Andrée Samain, wonende te 7730 | demeurant à 7730 Estaimpuis, rue Saint-Roch 16, Marie-Claude |
Estaimpuis, rue Saint-Roch 16, Marie-Claude Deconinck, wonende te 7711 | Deconinck, demeurant à 7711 Mouscron, rue de France 6-8, Philippe |
Moeskroen, Frankrijkstraat 6-8, Philippe Delberghe, wonende te 7711 | Delberghe, demeurant à 7711 Mouscron, boulevard d'Herseaux 131, |
Moeskroen, Herseauxlaan 131, Stéphane Delberghe, wonende te 7711 | Stéphane Delberghe, demeurant à 7711 Mouscron, boulevard d'Herseaux |
Moeskroen, Herseauxlaan 122, Emmanuel Kerkhove, wonende te 7730 | 122, Emmanuel Kerkhove, demeurant à 7730 Estaimpuis, chaussée de |
Estaimpuis, chaussée de Dottignies 50, en Stéphane Vanhove en Isabelle | Dottignies 50, et Stéphane Vanhove et Isabelle Vandenbroucke, |
Vandenbroucke, wonende te 7730 Estaimpuis, rue de la Couronne 42a. | demeurant à 7730 Estaimpuis, rue de la Couronne 42a. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van het Waalse | B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation du décret wallon |
decreet van 30 april 2009 tot wijziging van het decreet van 27 | du 30 avril 2009 modifiant le décret du 27 novembre 1997 modifiant le |
november 1997 tot wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium. Dat decreet bepaalt : | patrimoine. Ce décret dispose : |
« Artikel 1.In artikel 6 van het decreet van 27 november 1997 tot |
« Article 1er.A l'article 6 du décret du 27 novembre 1997 modifiant |
wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
en Patrimonium worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Patrimoine sont apportées les modifications suivantes : |
1° er wordt een nieuw paragraaf 1 ingevoegd, luidend als volgt : | 1° un nouveau § 1er libellé comme suit y est inséré : |
' § 1. De in de gewestplannen opgenomen volgende gebieden worden op de | ' § 1er. Les zones suivantes inscrites dans les plans de secteur sont |
datum van inwerkingtreding van hun opname in laatstgenoemde plannen | validées à la date d'entrée en vigueur de leur inscription dans |
bekrachtigd : | lesdits plans : |
1° de woonuitbreidingsgebieden met een landelijk karakter; | 1° les zones d'extension d'habitat à caractère rural; |
2° de uitbreidingsgebieden voor gemeenschapsvoorzieningen en openbare | 2° les zones d'extension d'équipement communautaire et de service |
nutsvoorzieningen; | public; |
3° de uitbreidingsgebieden voor recreatie die de uitbreidingsgebieden | 3° les zones d'extension de loisirs comprenant les zones d'extension |
voor recreatie, de uitbreidingsgebieden voor recreatie met verblijf, | de loisirs, les zones d'extension de loisirs avec séjour, les zones |
de uitbreidingsgebieden voor recreatiegebieden met verblijf, de | d'extension de zone de loisirs avec séjour, les zones d'extension de |
uitbreidingsgebieden voor ontspanning en verblijf en de | récréation et de séjour et les zones d'extension de récréation; |
uitbreidingsgebieden voor ontspanning omvatten; | |
4° de uitbreidingsgebieden voor ambachtelijke bedrijven of kleine en | 4° les zones d'extension d'artisanat ou de petites et moyennes |
middelgrote ondernemingen; | entreprises; |
5° de gebieden voor industriële ontwikkeling die de gebieden voor | 5° les zones d'industrie de recherche comprenant les zones d'industrie |
industriële ontwikkeling en het gebied voor industriële ontwikkeling | de recherche et la zone industrielle de recherche du Sart-Tilman; |
van Sart-Tilman omvatten; | |
6° de uitbreidingsgebieden voor dienstverlening; | 6° les zones d'extension de service; |
7° de uitbreidingsgebieden voor industrie die de uitbreidingsgebieden | 7° les zones d'extension d'industrie comprenant les zones d'extension |
voor industrie, het uitbreidingsgebied voor industrie "BD", het | d'industrie, la zone d'extension d'industrie "BD", la zone d'extension |
uitbreidingsgebied voor thermale industrie, het uitbreidingsgebied | d'industrie thermale, la zone d'extension d'industrie de recherche du |
voor industriële ontwikkeling van Sart-Tilman, het uitbreidingsgebied | |
voor industrie "GE" omvatten. '; | Sart-Tilman, la zone d'extension d'industrie "GE" '. |
2° de §§ 1 en 2 worden de §§ 2 en 3. | 2° les §§ 1er et 2 deviennent les §§ 2 et 3. |
Art. 2.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt ». | au Moniteur belge ». |
B.2. Artikel 6 van het voormelde decreet van 27 november 1997 maakt | B.2. L'article 6 du décret du 27 novembre 1997 précité fait partie des |
deel uit van de overgangs- en slotbepalingen van dat decreet. Volgens | dispositions transitoires et finales de ce décret. Selon les travaux |
de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet wordt bij de | préparatoires du décret attaqué, la disposition qu'il insère dans le |
bepaling die het in het decreet van 1997 invoegt, de opneming van | décret de 1997 valide, avec effet rétroactif, l'inscription de |
bepaalde gebieden in de gewestplannen die niet voor advies aan de | certaines zones dans les plans de secteur qui n'a pas été soumise à |
afdeling wetgeving van de Raad van State is voorgelegd, met | |
terugwerkende kracht geldig verklaard : | l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat : |
« Toen in het begin van de jaren zeventig werd begonnen met de opmaak | « En effet, lorsque l'on a commencé l'élaboration des plans de secteur |
van de gewestplannen, had de toenmalige Regering immers een | au début des années '70, le gouvernement de l'époque avait arrêté une |
nomenclatuur voor de inrichting van de ontwerpgewestplannen en de | nomenclature de présentation des projets de plan de secteur et des |
gewestplannen vastgesteld. Dat is het onderwerp van het koninklijk | |
besluit van 28 december 1972 betreffende de inrichting en de | plans de secteur. C'est l'objet de l'arrêté royal du 28 décembre 1972 |
toepassing van de ontwerp-gewestplannen en gewestplannen. | relatif à la présentation et à la mise en oeuvre des projets de plans |
Daarin worden een aantal gebieden opgesomd waarvan het de draagwijdte | de secteur et des plans de secteur. |
omschrijft. De afdeling wetgeving van de Raad van State werd vóór het | Celui-ci énumère un certain nombre de zones dont il définit la portée. |
aannemen van dat besluit van reglementaire aard geraadpleegd. Dat | La section de législation du Conseil d'Etat fut consultée |
advies heeft betrekking op de aanneming van een van die gewestplannen | préalablement à l'adoption de cet arrêté de nature réglementaire. Cet |
- die normaliter een voor een voor advies aan de afdeling wetgeving | avis couvre l'adoption de chacun des plans de secteur - qui |
hadden moeten worden voorgelegd (zie de parlementaire voorbereiding | normalement aurait dû un à un être soumis à l'avis de la section de |
van de wet van 29 maart 1962, Parl. St., Senaat, 1958-1959, nr. 124, | législation (voyez les documents préparatoires à la loi du 29 mars |
pp. 1 en volgende, 46, 114 en volgende en 119) - voor zover het | 1962, Doc., Sénat, 1958-1959, n° 124, pp. 1 et s., 46, 114 et s. et |
betrokken gewestplan zich ertoe beperkt die nomenclatuur toe te passen | 119) - pour autant que le plan de secteur concerné se borne à |
(RvSt, nr. 35.720, 24 oktober 1990, Devos). | appliquer cette nomenclature (CE, n° 35.720, 24 octobre 1990, Devos). |
Met toepassing van dat koninklijk besluit van 28 december 1972 stond | Il se fait que, en application dudit arrêté royal du 28 décembre 1972, |
het de Regering nu eenmaal vrij om andere gebieden of andere | il était loisible au gouvernement d'arrêter d'autres zones ou d'autres |
voorschriften vast te stellen. Die hebben hetzelfde reglementaire | prescriptions. Celles-ci ont le même caractère réglementaire que les |
karakter als de in het koninklijk besluit van 28 december 1972 | prescriptions des plans de secteur énumérées dans l'arrêté royal du 28 |
opgesomde voorschriften van de gewestplannen. Het aannemen ervan | décembre 1972. Dès lors, leur adoption nécessitait l'avis de la |
vereiste dus het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van | section de législation du Conseil d'Etat. Pour ne prendre qu'un seul |
State. Om maar één voorbeeld te noemen : alle gewestplannen van het | exemple, tous les plans de secteur de la Région wallonne comprenaient, |
Waalse Gewest omvatten, bij het aannemen ervan, ' | lors de leur adoption, des ' zones d'extension d'habitat à caractère |
woonuitbreidingsgebieden met een landelijk karakter '. Dat soort van | rural '. Or, ce type de zone ne se trouvait pas dans la nomenclature |
gebied kwam echter niet voor in de nomenclatuur van het koninklijk | |
besluit van 28 december 1972. Aangezien de afdeling wetgeving niet is | de l'arrêté royal du 28 décembre 1972. Faute d'avoir consulté la |
geraadpleegd vóór de aanneming van elk gewestplan, zijn zij alle | section de législation avant l'adoption de chacun des plans de |
onwettig in zoverre woonuitbreidingsgebieden met een landelijk | secteur, ceux-ci sont entachés d'illégalité en ce qu'ils ont inscrit |
karakter daarin zijn opgenomen (RvSt, nr. 170.234, 19 april 2007, nv ' | des zones d'extension d'habitat à caractère rural (CE, n° 170.234, 19 |
COPEVA ') » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 981/1, p. 2). | avril 2007, sa COPEVA) » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 981/1, p. 2). |
Ten aanzien van het eerste middel | Quant au premier moyen |
B.3.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | |
10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de | B.3.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles | |
artikelen 6, 8, 13 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van | 6, 8, 13 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec |
de mens, met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette Convention, |
Verdrag, met de beginselen van de scheiding der machten, van de | avec les principes de la séparation des pouvoirs, du respect des |
eerbiediging van de rechten van de verdediging, van de wapengelijkheid | droits de la défense, de l'égalité des armes et de la |
en van de niet-retroactiviteit van de normen en met het verbod van machtsoverschrijding en van machtsafwending. B.3.2. De verzoekende partijen zijn omwonenden van een site die het voorwerp heeft uitgemaakt van een globale vergunning waarvan zij de schorsing van de tenuitvoerlegging hebben verkregen voor de Raad van State, aangezien die het middel dat was afgeleid uit de onwettigheid - bij gebrek aan een advies van de afdeling wetgeving - van het gewestplan ter uitvoering waarvan de vergunning was toegekend, ernstig heeft geacht. Zij doen gelden dat het bestreden decreet, dat bepalingen geldig verklaart waarvan de wettigheid door de Raad van State in het geding is gebracht, een verschillende of een gelijke behandeling teweegbrengt tussen de rechtzoekenden naargelang zij al dan niet een beroep hebben ingesteld tegen een maatregel die krachtens de aldus geldig verklaarde bepalingen is genomen : die | non-rétroactivité des normes et avec l'interdiction de l'excès et du détournement de pouvoir. B.3.2. Les parties requérantes sont riveraines d'un site ayant fait l'objet d'un permis unique dont elles ont obtenu la suspension de l'exécution devant le Conseil d'Etat, celui-ci ayant jugé sérieux le moyen tiré de l'illégalité, faute d'avis de la section de législation, du plan de secteur en exécution duquel le permis avait été octroyé. Elles font valoir que le décret attaqué, qui valide des dispositions dont la légalité a été mise en cause par le Conseil d'Etat, crée une différence ou une identité de traitement entre les justiciables suivant qu'ils ont ou non introduit un recours contre une mesure prise en vertu des dispositions ainsi validées : cette validation |
geldigverklaring zou een inmenging van de overheid in hangende | entraînerait une immixtion de l'autorité dans des procédures |
jurisdictionele procedures met zich meebrengen en zou aan diegenen die | juridictionnelles en cours et priverait ceux qui y sont parties, |
erin partij zijn, in tegenstelling tot de anderen, het voordeel van | contrairement aux autres, du bénéfice de ces procédures; or, aucun |
die procedures ontzeggen; geen enkele dwingende reden van algemeen | |
belang verantwoordt evenwel de terugwerkende kracht van de bestreden | motif impérieux d'intérêt général ne justifie l'effet rétroactif de la |
bepaling en de toepassing ervan had uit de hangende rechtsgedingen | disposition attaquée et l'application de celle-ci aurait pu être |
kunnen worden geweerd. Die geldigverklaring zou daarenboven ertoe | écartée des litiges en cours. Cette validation aboutirait en outre à |
leiden dat beiden op identieke wijze worden behandeld, aangezien de | traiter de manière identique les uns et les autres puisque tous seront |
mogelijkheid tot het betwisten van de wettigheid van de geldig | désormais privés de la possibilité de contester la légalité des |
verklaarde bepalingen voortaan aan allen zal worden ontzegd terwijl | dispositions validées alors qu'ils se trouvent dans des situations |
zij zich in verschillende situaties bevinden. | différentes. |
De verzoekende partijen doen eveneens gelden dat het bestreden decreet | Les parties requérantes font encore valoir que le décret attaqué ne |
enkel op het geschil waarin zij partij zijn, betrekking zou lijken te | semblerait concerner que le litige auquel elles sont parties et qu'il |
hebben en dat het afbreuk doet aan het bij artikel 13 van het Europees | porte atteinte au droit à un recours effectif garanti par l'article 13 |
Verdrag voor de rechten van de mens gewaarborgde recht op een | de la Convention européenne des droits de l'homme lorsque des droits |
daadwerkelijk rechtsmiddel wanneer bij dat Verdrag gewaarborgde | |
rechten worden geschonden, zoals het recht op de eerbiediging van het | garantis par celle-ci sont violés, tel celui au respect de la vie |
privéleven en van de woning. | privée et du domicile. |
B.4. In de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet wordt | B.4. Les travaux préparatoires du décret attaqué indiquent l'intention |
gewezen op de bedoeling van de auteurs ervan : | des auteurs de celui-ci : |
« De beroepen waarin, op grond van artikel 159 van de Grondwet en met | « Les recours qui soulèvent, sur le fondement de l'article 159 de la |
succes, de gedeeltelijke onwettigheid van een bepaald gewestplan wordt | Constitution et avec succès, l'illégalité partielle de tel ou tel plan |
opgeworpen, leiden tot de geleidelijke ontrafeling van de | de secteur conduisent à détricoter petit à petit les plans de secteur |
gewestplannen die een echte gatenkaas worden, terwijl zij niet alleen | qui deviennent de véritables gruyères, alors qu'ils constituent un |
voor het beleid inzake ruimtelijke ordening een belangrijk instrument | outil majeur non seulement de la politique d'aménagement du |
vormen, maar ook, zoals reeds opgemerkt, voor de bescherming van het | territoire, mais aussi, comme déjà relevé, de protection de |
leefmilieu wanneer men weet dat meer dan 80 pct. van het Waalse | l'environnement quand on sait que plus de 80 % du territoire wallon |
grondgebied zich in de gewestplannen in niet-bebouwbaar gebied | est en zone non urbanisable aux plans de secteur. Comme le relève la |
bevindt. Zoals het Grondwettelijk Hof in een recent arrest opmerkt, is | |
het evident dat de gewestplannen een doorslaggevende rol spelen bij de | Cour constitutionnelle dans un arrêt récent, il est évident que les |
in artikel 1 van het WWROSP bepaalde harmonieuze coördinatie van de | plans de secteur jouent un rôle déterminant dans la coordination |
economische en stedenbouwkundige vereisten (Grondwettelijk Hof, arrest | harmonieuse des impératifs d'ordre économique et urbanistique prévue |
nr. 114/2008, 31 juli 2008, B.4.1). | par l'article 1er du CWATUP (Cour const., n° 114/2008, 31 juillet |
Indien alle procedures voor de opmaak van de gewestplannen moesten | 2008, pt B.4.1.). |
worden overgedaan teneinde een of ander procedureel gebrek te | S'il fallait recommencer toutes les procédures d'élaboration des plans |
verhelpen, zou dat een gigantische opgave zijn en enorme kosten | de secteur pour pallier l'un ou l'autre vice de procédure, cela |
inhouden. Bovendien doet de mogelijkheid - zonder beperking in de | impliquerait une tâche et des coûts démesurés. Par ailleurs, la |
tijd, in tegenstelling tot het Franse recht - om op grond van artikel | possibilité - sans limite dans le temps, contrairement au droit |
159 van de Grondwet een exceptie van onwettigheid op te werpen die op | français - de soulever, sur la base de l'article 159 de la |
een bepaald gewestplan betrekking heeft, algehele rechtsonzekerheid | Constitution, une exception d'illégalité touchant tel ou tel plan de |
ontstaan ten koste van de verwezenlijking van het beleid inzake | secteur crée une insécurité juridique totale et cela, au détriment de |
ruimtelijke ordening en stedenbouw. | la réalisation de la politique d'aménagement du territoire et |
Het is daarom dat in dit ontwerp van decreet wordt overwogen om de | d'urbanisme. C'est la raison pour laquelle le présent projet de décret envisage la |
gebieden van de gewestplannen die niet in de nomenclatuur van het | validation des zones des plans de secteur non reprises dans la |
koninklijk besluit van 28 december 1972 zijn vermeld, geldig te | nomenclature de l'arrêté royal du 28 décembre 1972 en ce qu'elles |
verklaren in zoverre zij niet voor advies aan de afdeling wetgeving | |
van de Raad van State zijn voorgelegd vóór de opneming ervan in de | n'ont pas été soumises à l'avis de la section de législation du |
gewestplannen, hetzij bij de oorspronkelijke aanneming ervan, hetzij | Conseil d'Etat avant leur inscription dans les plans de secteur soit |
bij een van de herzieningen ervan » (Parl. St., Waals Parlement, | lors de l'adoption initiale de ceux-ci, soit lors d'une de leurs |
2008-2009, nr. 981/1, p. 2). | révisions » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 981/1, p. 2). |
B.5.1. Weliswaar hebben wetsbepalingen die reglementaire bepalingen | B.5.1. Sans doute des dispositions législatives qui valident des |
geldig verklaren waarvan, zoals te dezen, de wettigheid door de Raad | dispositions réglementaires dont, comme en l'espèce, la légalité a été |
van State in het geding is gebracht, tot gevolg dat zij hem | mise en cause par le Conseil d'Etat ont-elles pour effet d'empêcher |
verhinderen om de nietigverklaring van een akte uit te spreken op | celui-ci de prononcer l'annulation d'un acte sur la base d'un moyen |
grond van een middel dat steunt op de onregelmatigheid van de | fondé sur l'irrégularité des dispositions réglementaires en vertu |
reglementaire bepalingen krachtens welke die akte is aangenomen. De | desquelles cet acte a été pris. La catégorie de citoyens auxquels ces |
categorie van burgers op wie die bepalingen van toepassing waren, | dispositions s'appliquaient est traitée différemment des autres |
wordt op verschillende wijze behandeld ten opzichte van de andere | citoyens en ce qui concerne la garantie juridictionnelle accordée par |
burgers wat de jurisdictionele waarborg betreft die bij artikel 159 | l'article 159 de la Constitution, par l'article 13 de la Convention |
van de Grondwet, artikel 13 van het Europees Verdrag voor de rechten | européenne des droits de l'homme (notamment, les droits garantis par |
van de mens (met name de bij de artikelen 6, 8 en 14 ervan en bij | les articles 6, 8 et 14 de celle-ci et par l'article 1er du Premier |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag | |
gewaarborgde rechten) en bij artikel 14 van de gecoördineerde wetten | Protocole additionnel à cette Convention) et par l'article 14 des lois |
op de Raad van State is toegekend. Daaruit volgt evenwel niet | coordonnées sur le Conseil d'Etat. Toutefois, il ne s'ensuit pas |
noodzakelijk dat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in | nécessairement que les articles 10 et 11 de la Constitution lus |
samenhang gelezen met de in het middel aangevoerde beginselen, zouden | isolément ou en combinaison avec les principes invoqués par le moyen |
zijn geschonden. | seraient violés. |
B.5.2. Zoals in B.4 wordt aangegeven, is er rechtsonzekerheid ontstaan | B.5.2. Comme il est indiqué en B.4, une insécurité juridique s'est |
die de decreetgever heeft willen verhelpen. | installée, à laquelle le législateur décrétal a entendu remédier. |
B.5.3. Door in een decreet het behoud van bepaalde gebieden in | B.5.3. En réglant dans un décret le maintien de certaines zones dans |
gewestplannen te regelen, heeft de gewestwetgever zelf een bevoegdheid | des plans de secteur, le législateur régional a entendu exercer |
willen uitoefenen die hem toekomt. Het voorontwerp van decreet is voor | lui-même une compétence qui lui appartient. L'avant-projet de décret a |
advies aan de afdeling wetgeving van de Raad van State voorgelegd die, | été soumis à l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat |
binnen de perken die hem bij artikel 84 van de gecoördineerde wetten | qui, dans les limites qui lui sont imparties par l'article 84 des lois |
op de Raad van State zijn toegestaan, heeft geoordeeld, verwijzend | coordonnées sur le Conseil d'Etat, a considéré, se référant à l'arrêt |
naar het arrest nr. 51/2007 van 28 maart 2007 van het Hof, dat het | n° 51/2007 du 28 mars 2007 de la Cour, que le projet n'appelait pas |
ontwerp geen opmerkingen behoefde (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 981/1, p. 6). | d'observation (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 981/1, p. 6). |
Te dezen zijn de geldig verklaarde bepalingen trouwens geen | En l'espèce, les dispositions validées ne sont d'ailleurs pas les |
vergunningen waartegen beroepen bij de Raad van State zijn ingesteld, | permis faisant l'objet de recours devant le Conseil d'Etat mais des |
maar reglementaire bepalingen die door die vergunningen worden | mesures réglementaires que ces permis mettent en oeuvre. Le décret |
uitgevoerd. Het bestreden decreet heeft dus niet tot gevolg dat de | attaqué n'a donc pas pour effet de rendre le Conseil d'Etat |
Raad van State onbevoegd wordt om zich over die beroepen uit te | |
spreken, maar wel dat hij wordt verhinderd zich uit te spreken over | incompétent pour se prononcer sur ces recours mais de l'empêcher de se |
die middelen die op de onwettigheid van de geldig verklaarde maatregel | prononcer sur les seuls moyens fondés sur l'illégalité de la mesure |
zijn gebaseerd, onverminderd de mogelijkheid om de nietigverklaring | validée, sans préjudice de la possibilité d'obtenir l'annulation de la |
van de bestreden beslissing op grond van andere middelen te | décision attaquée sur la base d'autres moyens. |
verkrijgen. B.5.4. Blijft het feit dat de decreetgever, zodoende, bepalingen heeft | B.5.4. Il reste que, ce faisant, le législateur décrétal a adopté des |
aangenomen die, wegens de terugwerkende kracht ervan, een inmenging in | dispositions qui, en raison de leur effet rétroactif, impliquent une |
de hangende rechtsgedingen inhouden. | ingérence dans les litiges en cours. |
B.5.5. De terugwerkende kracht is enkel verantwoord indien ze absoluut noodzakelijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. Indien bovendien blijkt dat de terugwerkende kracht tot doel heeft dat de afloop van een of andere gerechtelijke procedure in een bepaalde zin wordt beïnvloed of dat de rechtscolleges worden verhinderd zich uit te spreken over een welbepaalde rechtsvraag, vereist de aard van het in het geding zijnde beginsel dat buitengewone omstandigheden of dwingende motieven van algemeen belang het optreden verantwoorden van de wetgever, dat, ten nadele van een categorie van burgers, afbreuk doet aan de aan allen geboden jurisdictionele waarborgen. | B.5.5. La rétroactivité ne se justifie que si elle est indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt général. S'il s'avère en outre que la rétroactivité a pour but que l'issue de l'une ou l'autre procédure juridictionnelle soit influencée dans un sens déterminé ou que les juridictions soient empêchées de se prononcer sur une question de droit bien précise, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles ou des motifs impérieux d'intérêt général justifient l'intervention du législateur, laquelle porte atteinte, au préjudice d'une catégorie de citoyens, aux garanties juridictionnelles offertes à tous. |
B.5.6. De eventuele vaststelling, in een rechterlijke beslissing van | B.5.6. L'éventualité d'un constat, dans une décision juridictionnelle, |
de schending van een substantiële vormvereiste bij de aanneming of de | de la violation d'une formalité substantielle lors de l'adoption ou de |
wijziging van een gewestplan kan niet tot gevolg hebben dat de | la modification d'un plan de secteur ne peut avoir pour effet que le |
wetgever in de onmogelijkheid verkeert de hierdoor ontstane rechtsonzekerheid te verhelpen. B.5.7. De bestreden bepalingen, waaraan terugwerkende kracht is gekoppeld, nemen enkel reeds voordien bestaande regels over. De draagwijdte van het bestreden decreet bestaat immers niet erin het gewestplan te herzien (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 981/1, p. 3), maar strekt ertoe een gebiedsindeling die identiek is aan diegene die in het gewestplan is opgenomen en waarvan de wettigheid wordt betwist, te behouden, zodat het geen afbreuk vermocht te doen aan de te dien opzichte gewettigde verwachtingen van de verzoekende partijen. | législateur soit dans l'impossibilité de remédier à l'insécurité juridique née de cette éventualité. B.5.7. Les dispositions attaquées, assorties d'un effet rétroactif, ne font que reproduire des règles préexistantes. En effet, la portée du décret attaqué n'est pas de revoir un plan de secteur (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 981/1, p. 3), mais de maintenir un zonage identique à celui contenu dans le plan de secteur dont la légalité était contestée, de sorte qu'il n'a pu tromper les attentes à cet égard légitimes des parties requérantes. |
B.5.8. Het gebrek dat voor de Raad van State wordt aangevoerd en dat, | B.5.8. Le vice allégué devant le Conseil d'Etat que, selon les travaux |
zoals uit de parlementaire voorbereiding blijkt, het bestreden decreet | préparatoires, le décret attaqué vise à couvrir, est l'omission de la |
moet verhelpen, bestaat erin dat niet is voorzien in de raadpleging van de afdeling wetgeving van de Raad van State waaraan het ontwerpgewestplan had moeten worden voorgelegd. Die onregelmatigheid heeft voor de partijen die voor de Raad van State een op grond van dat gewestplan toegekende vergunning hadden bestreden, niet het onaantastbare recht kunnen doen ontstaan om voor altijd te zijn vrijgesteld van de naleving van de in dat plan vervatte voorschriften, zelfs al zouden die steunen op een nieuwe handeling waarvan de grondwettigheid onbetwistbaar zou zijn. Die nieuwe handeling zou alleen ongrondwettig zijn indien zij zelf de in het middel vermelde bepalingen zou schenden. B.5.9. De decreetgever vermocht te oordelen dat het betwisten van de wettigheid van in gewestplannen opgenomen bepalingen ertoe zou leiden dat het beleid dat hij ten uitvoer wilde leggen na de aanneming van | consultation de la section de législation du Conseil d'Etat à laquelle le projet de plan de secteur aurait dû être soumis. Cette irrégularité n'a pu faire naître en faveur des parties qui avaient attaqué devant le Conseil d'Etat un permis octroyé sur la base de ce plan de secteur, le droit intangible d'être dispensées à jamais du respect des prescriptions contenues dans ce plan alors même que celles-ci seraient fondées sur un acte nouveau dont la constitutionnalité serait incontestable. Cet acte nouveau ne serait inconstitutionnel que s'il violait lui-même les dispositions mentionnées par le moyen. B.5.9. Le législateur décrétal a pu considérer que la contestation de la légalité de dispositions inscrites dans des plans de secteur impliquerait la mise en cause tout à la fois des politiques qu'il |
dat plan en tegelijk ook de maatregelen die ter uitvoering ervan | entendait mettre en oeuvre à la suite de l'adoption de ce plan et des |
zouden worden genomen, in het geding zouden worden gebracht en dat, | mesures qui seraient prises en exécution de celui-ci et que, compte |
gelet op het belang van het instrument dat het plan is, het in het | tenu de l'importance de l'instrument que constitue le plan, cette mise |
geding brengen van dat beleid en van die maatregelen zou voorkomen als | en cause apparaissait comme une circonstance exceptionnelle justifiant |
een uitzonderlijke omstandigheid die zijn optreden verantwoordde. Het | son intervention. La contestation répétée, sur la base de l'article |
herhaaldelijk betwisten, op grond van artikel 159 van de Grondwet, van | 159 de la Constitution, de la légalité du plan permet en effet celle |
de wettigheid van het plan maakt het immers mogelijk om de ter | des dispositions prises en exécution de ce plan. La circonstance, |
uitvoering van dat plan genomen bepalingen in het geding te brengen. | invoquée par les parties requérantes, que le décret attaqué n'aurait |
De door de verzoekende partijen aangevoerde omstandigheid dat het | |
bestreden decreet enkel tot gevolg - en zelfs tot doel - zou hebben | pour effet - voire pour but - que d'assurer la réalisation d'un |
een winkelcomplex te realiseren op een site waarvan zij de omwonenden | complexe commercial sur un site dont elles sont riveraines et qu'il |
zijn en dat er geen andere vergelijkbare betwisting zou bestaan die | n'y aurait pas d'autre contestation comparable pendante devant le |
hangende is voor de Raad van State, is niet van dien aard dat zij die | Conseil d'Etat, n'est pas de nature à mettre ce constat en cause, |
vaststelling kan ontkrachten, vermits het bestreden decreet betrekking | étant donné que le décret attaqué concerne des territoires d'une |
heeft op gebieden met een totale oppervlakte van 15 249 ha (Parl. St., | superficie totale de 15 249 ha (Doc. parl., Parlement wallon, |
Waals Parlement, 2008-2009, nr. 981/1, p. 6), waarin de gronden waarop | 2008-2009, n° 981/1, p. 6) dans laquelle les terrains concernés par le |
het door de verzoekende partijen bekritiseerde project betrekking | projet critiqué par les parties requérantes ne représentent qu'une |
heeft, maar een uiterst klein deel vertegenwoordigen. De decreetgever | partie extrêmement réduite. Le législateur décrétal pouvait rendre la |
kon de bestreden maatregel op de hangende rechtsgedingen van | mesure attaquée applicable aux litiges en cours compte tenu des plans |
toepassing maken, rekening houdend met de gewestplannen die zouden | de secteur qui pourraient être affectés, le complexe commercial en |
kunnen worden geraakt, waarbij het in het geding zijnde winkelcomplex | |
reeds op twee ervan betrekking heeft. | cause en concernant déjà deux. |
B.6. Het eerste middel is niet gegrond. | B.6. Le premier moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede middel | Quant au deuxième moyen |
B.7.1. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.7.1. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10, 11 |
10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het | et 23 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec la |
Verdrag van Aarhus van 25 juni 1998 betreffende toegang tot | Convention d'Aarhus du 25 juin 1998 sur l'accès à l'information, la |
informatie, inspraak in besluitvorming en toegang tot de rechter | participation du public au processus décisionnel et l'accès à la |
inzake milieuaangelegenheden (met name de artikelen 7 en 8 ervan), | justice en matière d'environnement (notamment ses articles 7 et 8), |
geratificeerd door België op 21 januari 2003, met de richtlijn | ratifiée par la Belgique le 21 janvier 2003, avec la directive |
2001/42/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2001 | 2001/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2001 |
betreffende de beoordeling van de gevolgen voor het milieu van | relative à l'évaluation des incidences de certains plans et programmes |
bepaalde plannen en programma's (met name de artikelen 3, 4, 5 en 6 en | sur l'environnement (notamment ses articles 3, 4, 5 et 6 et l'annexe |
bijlage II ervan) en met het standstill -beginsel. | II) et avec le principe de standstill. |
B.7.2. De verzoekende partijen klagen aan dat het bestreden decreet | B.7.2. Les parties requérantes reprochent au décret attaqué de |
aan de rechtzoekenden noch de waarborgen biedt die zijn gekoppeld aan | n'offrir aux justiciables ni les garanties qui entourent la procédure |
de procedure tot wijziging van de gewestplannen waarvan het bepalingen geldig verklaart (zoals het openbaar onderzoek, het milieueffectrapport en de mogelijkheid om de wettigheid van de wijziging te betwisten), noch die welke zijn gekoppeld aan het aannemen van een norm met belangrijke gevolgen voor het milieu. Dergelijke waarborgen zouden hun zijn geboden indien de bepalingen van het bestreden decreet waren aangenomen via een wijziging van de gewestplannen die de toepassing van procedures inhield die dat decreet net beoogt te vermijden, terwijl alternatieve maatregelen het mogelijk zouden hebben gemaakt om niet op onevenredige wijze afbreuk te doen aan de rechten van de betrokkenen. | de modification des plans de secteur dont il valide des dispositions (telles l'enquête publique, l'étude d'incidences et la possibilité de contester la légalité de la modification) ni celles qui entourent l'adoption d'une norme ayant des effets importants sur l'environnement. De telles garanties leur auraient été offertes si les dispositions du décret attaqué avaient été adoptées par le biais d'une modification des plans de secteur qui impliquait la mise en oeuvre des procédures que ce décret cherche précisément à éviter, alors que des mesures alternatives auraient permis de ne pas porter une atteinte disproportionnée aux droits des intéressés. |
B.8.1. De bestaanbaarheid van de bestreden bepalingen met artikel 23 | B.8.1. La compatibilité des dispositions attaquées avec l'article 23 |
van de Grondwet, de in het middel bedoelde verdragsbepalingen en de | de la Constitution, les dispositions conventionnelles visées par le |
standstill -verplichting is tijdens de parlementaire voorbereiding van | moyen et l'obligation de standstill a été examinée au cours des |
het decreet onderzocht : | travaux préparatoires du décret : |
« De geldigverklaring van de beoogde gebieden druist niet in tegen de | « La validation des zones visées ne va pas à l'encontre de |
standstill -verplichting die wordt afgeleid uit artikel 23 van de | l'obligation de standstill qui se déduit de l'article 23 de la |
Grondwet. Die geldigverklaring vormt immers geen achteruitgang van het | Constitution. En effet, cette validation ne constitue pas un recul du |
niveau van de bescherming van het leefmilieu. Integendeel. Zoals | niveau de protection environnementale. Au contraire. Comme relevé |
hiervoor is opgemerkt, speelden de gewestplannen - en spelen zij nog | ci-dessus, les plans de secteur ont joué et jouent toujours un rôle |
steeds - een belangrijke rol voor de ruimtelijke ordening van | majeur pour l'aménagement du territoire de la Wallonie. Le fait que |
Wallonië. Het feit dat meer dan 85 pct. van de oppervlakte niet voor | plus de 85 % de la superficie soient non destinés à l'urbanisation |
bebouwing is bestemd in de gewestplannen, heeft van die plannen een | dans les plans de secteur a fait de ceux-ci un véritable outil de |
echt milieubeschermingsinstrument gemaakt. | protection de l'environnement. |
Het weren van grote oppervlakten uit die plannen op grond van artikel | Ecarter des superficies importantes de ces plans sur la base de |
159 van de Grondwet en het niet raadplegen van de afdeling wetgeving | l'article 159 de la Constitution et l'absence de consultation de la |
section de législation du Conseil d'Etat non seulement va à l'encontre | |
van de Raad van State druisen niet alleen in tegen het beginsel van | du principe de sécurité juridique qui a une portée aussi importante |
rechtszekerheid dat een even grote draagwijdte heeft als die van de | que celle de l'obligation de standstill, mais en outre aboutira à ce |
standstill -verplichting, maar zal ook ertoe leiden dat grote | que des superficies importantes du territoire - potentiellement de |
oppervlakten van het grondgebied - mogelijk om en bij de 15 000 hectare - buiten het gewestplan zullen vallen. De overheden die bevoegd zijn om te beslissen over de vergunningsaanvragen binnen die gebieden zullen meestal enkel nog tot de naleving van de regel van de goede ruimtelijke ordening verplicht zijn. Die regel zou evenwel bestaanbaar kunnen zijn met andere bestemmingen dan die welke in de in het geding zijnde gebieden in aanmerking zijn genomen. Die geldigverklaring van bepaalde gebieden van de gewestplannen kan geenszins worden gelijkgesteld met een herziening van de betrokken plannen. De gebiedsindeling blijft dezelfde. Door die werkwijze worden geen nieuwe gebieden gecreëerd die voor bebouwing zijn bestemd. De gebiedsindeling zoals die soms reeds meer dan dertig jaar bestaat zonder dat dit tot enige bezwaren heeft geleid, wordt nog steeds | l'ordre de 15 000 hectares - seront hors plan de secteur. Les autorités compétentes pour statuer sur les demandes de permis dans ces périmètres ne seront la plupart du temps plus tenues que par le respect de la règle du bon aménagement des lieux. Or cette dernière pourrait être compatible avec des destinations autres que celles retenues par les zones litigieuses. Cette validation de certaines zones des plans de secteur ne peut en aucun cas s'assimiler à une révision des plans concernés. Le zonage reste le même. On ne crée pas par ce procédé de nouvelles zones destinées à l'urbanisation. On continue à appliquer le zonage tel qu'il existe parfois depuis plus de trente ans sans que cela n'ait |
toegepast. De vraag over de overeenstemming van de bepaling met het | suscité aucune objection. La question de la conformité de la |
internationale recht (Verdrag van Aarhus) of met het Europese recht | disposition au droit international (Convention d'Aarhus) ou du droit |
(richtlijn 2001/42/EG) rijst dus niet (zie, naar analogie, | communautaire (directive 2001/42/CE) ne se pose donc pas (voyez par |
Grondwettelijk Hof, arrest nr. 87/2007, 20 juni 2007, B.10). | analogie, Cour const., n° 87/2007, 20 juin 2007, B.10). |
Er moet eveneens worden beklemtoond dat die in het geding zijnde | Il faut aussi souligner le fait que ces zones litigieuses inscrites |
gebieden, die in de gewestplannen zijn opgenomen, niet zijn betwist | aux plans de secteur n'ont pas été contestées quant à leur légalité au |
met betrekking tot de wettigheid ervan op het ogenblik van de | moment de leur entrée en vigueur. Ce qui, au vu de la publicité qui a |
inwerkingtreding ervan. Hetgeen, gezien de ruchtbaarheid waarmee het | |
aannemen van de gewestplannen en de inwerkingtreding ervan gepaard | entouré l'adoption des plans de secteur et leur entrée en vigueur, |
gingen, doet vermoeden dat de burgers tevreden waren over de toen vastgestelde ruimtelijke ordening. De afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State heeft, in tal van arresten met betrekking tot beroepen tegen vergunningen die in een van de in het geding zijnde gebieden zijn uitgereikt, de problematiek van de wettigheid van het gewestplan niet zelf opgeworpen wanneer dat punt niet door de verzoekers zelf was opgeworpen. Dat alles maakt het mogelijk te besluiten dat de ontworpen bepaling op geen enkele wijze een aanzienlijke achteruitgang van het thans geldende niveau van de bescherming van het leefmilieu vormt. In uiterst ondergeschikte orde, gesteld dat sommigen in dat ontwerp | fait présumer que les citoyens étaient satisfaits de l'aménagement du territoire arrêté à l'époque. La section du contentieux administratif du Conseil d'Etat lui-même, dans de nombreux arrêts relatifs à des recours contre des permis délivrés dans une des zones litigieuses, n'a pas soulevé la question de la légalité du plan de secteur lorsque ce point n'était pas soulevé par les requérants eux-mêmes. Tout ceci permet de conclure que la disposition en projet ne constitue en aucune manière un recul significatif du niveau de protection de l'environnement actuellement en vigueur. |
van decreet een mogelijke aanzienlijke achteruitgang zouden zien, zou | A titre tout à fait subsidiaire, à supposer que certains voient dans |
die uiteraard worden verantwoord door dwingende redenen van algemeen | ce projet de décret un recul significatif potentiel, celui-ci serait |
belang. Het betreft een soortgelijke situatie als de reeds aangehaalde | évidemment justifié par des motifs impérieux d'intérêt général. Il |
situatie van de geldigverklaring van het Brusselse gewestelijk | s'agit d'une situation similaire à celle déjà citée de la validation |
ontwikkelingsplan (GewOp). Naast de reeds vermelde rechtsonzekerheid | du plan de développement régional bruxellois (PRD). Outre l'insécurité |
waarvoor het van belang is zo snel mogelijk een eind eraan te maken, | juridique déjà mentionnée à laquelle il importe de mettre fin aussi |
zou het overdoen van de opmaak van de 23 Waalse gewestplannen teneinde | rapidement que possible, recommencer l'élaboration des 23 plans de |
het niet raadplegen van de afdeling wetgeving van de Raad van State | secteur wallons pour corriger l'absence de consultation de la section |
recht te zetten, veel tijd in beslag nemen en de gemeenschap veel geld | de législation du Conseil d'Etat prendrait un temps considérable et |
kosten, waarbij gedurende die hele periode belangrijke gebieden brozer | coûterait à la collectivité des sommes importantes en fragilisant |
zouden worden gemaakt en de ' honger ' van bepaalde omwonenden zou | pendant tout ce laps de temps des périmètres importants et en ouvrant |
worden opgewekt, die geneigd zouden kunnen zijn om, gedurende die | l'appétit de certains voisins qui pourraient être tentés, pendant |
periode waarin de nieuwe plannen worden opgemaakt, beslissingen die | cette période d'élaboration des nouveaux plans, de remettre en cause |
daarvóór op geen enkele wijze waren betwist, opnieuw in het geding te | des décisions qui, auparavant, n'avaient fait l'objet d'aucune |
brengen. | contestation. |
Er moet dus worden besloten dat de ontwerptekst in overeenstemming is | On doit donc conclure que le texte en projet est conforme à l'article |
met artikel 23 van de Grondwet » (Parl. St., Waals Parlement, | 23 de la Constitution » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° |
2008-2009, nr. 981/1, p. 3). | 981/1, p. 3). |
B.8.2. Artikel 23 van de Grondwet impliceert inzake de bescherming van het leefmilieu een standstill -verplichting die eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau dat door de van toepassing zijnde wetgeving wordt geboden, in aanzienlijke mate vermindert, zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang. Onderzocht moet worden of de geldigverklaring, door het bestreden decreet, van sommige gebieden van de gewestplannen, die vroeger in die plannen zijn opgenomen, zonder dat een voorafgaande milieueffectbeoordeling van die geldigverklaring moet plaatsvinden en zonder dat daaromtrent enig openbaar onderzoek moet worden | B.8.2. L'article 23 de la Constitution implique, en ce qui concerne la protection de l'environnement, une obligation de standstill qui s'oppose à ce que le législateur compétent réduise sensiblement le niveau de protection offert par la législation applicable sans qu'existent pour ce faire des motifs liés à l'intérêt général. Il y a lieu d'examiner si la validation, par le décret attaqué, de certaines zones des plans de secteur, antérieurement inscrites dans lesdits plans, sans qu'il faille évaluer préalablement les incidences sur l'environnement de cette validation et sans qu'il faille organiser |
georganiseerd, afbreuk doet aan artikel 23 van de Grondwet, rekening | une enquête publique à ce sujet, viole l'article 23 de la |
houdend met de artikelen 3 tot 6 van de voormelde richtlijn 2001/42/EG | Constitution, en tenant compte des articles 3 à 6 de la directive |
en met de artikelen 7 en 8 van het voormelde Verdrag van Aarhus. | 2001/42/CE précitée ainsi que des articles 7 et 8 de la Convention |
B.8.3. De voormelde richtlijn 2001/42/EG betreft de milieubeoordeling | d'Aarhus précitée. B.8.3. La directive 2001/42/CE précitée concerne l'évaluation |
environnementale des plans et programmes qui sont susceptibles d'avoir | |
van plannen en programma's die aanzienlijke effecten op het milieu | des incidences notables sur l'environnement. En vertu de l'article 3, |
kunnen hebben. Luidens artikel 3, lid 2, a), van die richtlijn moeten | paragraphe 2, a), de cette directive, tous les plans et programmes qui |
alle plannen en programma's die worden voorbereid met betrekking tot | sont élaborés pour l'aménagement du territoire ou l'affectation des |
ruimtelijke ordening of grondgebruik en die het kader kunnen vormen | sols et qui peuvent former le cadre de l'octroi des futurs permis |
voor de toekenning van toekomstige vergunningen bedoeld in bijlagen I | mentionnés aux annexes I et II de la directive 85/337/CEE du Conseil |
en II bij de richtlijn 85/337/EEG van de Raad van 27 juni 1985 | du 27 juin 1985 « concernant l'évaluation des incidences de certains |
betreffende de milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en | projets publics et privés sur l'environnement » doivent être soumis à |
particuliere projecten, worden onderworpen aan een milieubeoordeling | |
overeenkomstig de eisen van de eerstvermelde richtlijn. Gelet op de | une évaluation environnementale conformément aux exigences de la |
economische bestemming van de bedoelde gebieden, is het geenszins | directive mentionnée en premier lieu. Eu égard à la destination |
uitgesloten dat in die gebieden projecten zullen worden gerealiseerd | économique des zones visées, il n'est nullement exclu que les projets |
als bedoeld in de bijlagen I of II van de richtlijn 85/337/EEG en dat | visés aux annexes I et II de la directive 85/337/CEE soient réalisés |
bijgevolg de inrichting van dergelijke gebieden is onderworpen aan het | dans ces zones et que, dès lors, l'aménagement de telles zones soit |
in acht nemen van de voorschriften van de richtlijn 2001/42/EG. | soumis au respect des prescriptions de la directive 2001/42/CE. |
De richtlijn 2001/42/EG stelt de minimumeisen vast waaraan bedoelde | La directive 2001/42/CE fixe les exigences minimales auxquelles doit |
répondre ladite évaluation environnementale. L'évaluation | |
milieubeoordeling moet beantwoorden. De milieubeoordeling moet worden | environnementale doit être effectuée pendant l'élaboration et avant |
uitgevoerd tijdens de voorbereiding en vóór de vaststelling van het | l'adoption du plan ou du programme en question (article 4, paragraphe |
desbetreffende plan of programma (artikel 4, lid 1). De beoordeling | 1). L'évaluation comprend l'établissement d'un rapport environnemental |
omvat de opstelling van een milieurapport dat ten minste aan de eisen | qui doit répondre au moins aux exigences de l'article 5, la |
van artikel 5 moet beantwoorden, de raadpleging van de bevoegde | consultation des autorités environnementales compétentes et du public |
milieu-instanties en het publiek over het ontwerp-plan of | sur le projet de plan ou de programme et le rapport environnemental |
ontwerp-programma en het milieurapport (artikel 6) en de verplichting | (article 6) ainsi que l'obligation de prendre en considération le |
om rekening te houden met het milieurapport en de resultaten van de | rapport environnemental et les résultats de la consultation pendant |
raadpleging bij de vaststelling van het plan of programma (artikel 8). | l'élaboration du plan ou du programme (article 8). |
Artikel 7 van het Verdrag van Aarhus legt de verplichting op om « de | L'article 7 de la Convention d'Aarhus, quant à lui, impose |
voorbereiding van plannen en programma's betrekking hebbende op het | l'obligation de soumettre à une procédure de participation du public, |
milieu » te onderwerpen aan een inspraakprocedure waarvan het bepaalde | dont il fixe certaines modalités, « l'élaboration des plans et des |
programmes relatifs à l'environnement ». Plus précisément, des | |
modaliteiten vastlegt. Meer bepaald dienen passende praktische of | dispositions pratiques ou autres voulues doivent être prises pour que |
andere voorzieningen voor inspraak voor het publiek te worden | le public participe à leur élaboration, dans un cadre transparent et |
getroffen, binnen een transparant en eerlijk kader, na het publiek de | équitable, après lui avoir fourni les informations nécessaires. |
benodigde informatie te hebben verstrekt. Artikel 8 van hetzelfde | L'article 8 de la même Convention prévoit que les parties s'emploient |
Verdrag bepaalt dat de partijen trachten om doeltreffende inspraak in | à promouvoir une participation effective du public à un stade |
een passend stadium te bevorderen - en terwijl opties nog openstaan - gedurende de voorbereiding door overheidsinstanties van uitvoerende regelingen en andere algemeen toepasselijke wettelijk bindende regels die een aanzienlijk effect kunnen hebben op het milieu; er wordt bepaald dat met het resultaat van de inspraak zoveel mogelijk rekening wordt gehouden. B.8.4. Zoals in B.5.7 is aangegeven, nemen de bestreden bepalingen bestaande regels over en konden zij derhalve geen afbreuk doen aan de gewettigde verwachtingen van de rechtzoekenden. Zij behouden gebieden die zijn ingeschreven overeenkomstig de toen toepasselijke regels die, rekening houdend met hun voorafgaandelijk karakter, niet moesten worden aangenomen met inachtneming van de procedurele waarborgen die zijn bedoeld in de verdragsbepalingen waarop de verzoekende partijen zich beroepen, of waarvan niet wordt beweerd dat zij aldus hadden moeten worden aangenomen; de decreetgever vermocht dus te oordelen dat | approprié - et tant que les options sont encore ouvertes - durant la phase d'élaboration par des autorités publiques des dispositions réglementaires et des autres règles juridiquement contraignantes d'application générale qui peuvent avoir un effet important sur l'environnement; il est prévu que les résultats de la participation du public sont pris en considération dans toute la mesure du possible. B.8.4. Ainsi qu'il a été indiqué en B.5.7, les dispositions attaquées reproduisent des règles existantes et n'ont dès lors pu tromper les attentes légitimes des justiciables. Elles maintiennent des zones qui ont été inscrites conformément aux règles alors applicables qui, compte tenu de leur antériorité, ne devaient pas être adoptées dans le respect des garanties procédurales prévues par les dispositions conventionnelles dont se prévalent les parties requérantes ou dont il n'est pas allégué qu'elles auraient dû l'être; le législateur décrétal |
het aannemen ervan, op grond van het in B.5.2 beschreven vereiste van | a dès lors pu estimer que leur adoption, fondée sur l'impératif de |
rechtszekerheid en voorafgegaan door de beraadslaging van een | sécurité juridique décrit en B.5.2 et précédée de la délibération |
democratisch verkozen vergadering, geen afbreuk deed aan de standstill | d'une assemblée démocratiquement élue, ne portait pas atteinte à |
-verplichting. De beslissingen die zullen worden genomen ter | l'obligation de standstill. Les décisions qui seront prises en |
uitvoering van de bij het bestreden decreet geldig verklaarde | exécution des mesures réglementaires validées par le décret attaqué |
reglementaire maatregelen, zouden trouwens, in voorkomend geval, | devront d'ailleurs être adoptées dans le respect des garanties |
moeten worden aangenomen met inachtneming van de in die | procédurales prévues par ces dispositions conventionnelles. Il en va |
verdragsbepalingen bedoelde procedurele waarborgen. Hetzelfde geldt | de même des modifications des zones ainsi validées qui |
voor de wijzigingen van de geldig verklaarde gebieden die later zouden | interviendraient ultérieurement lors d'une révision de plan de |
worden doorgevoerd door middel van een herziening van een gewestplan. | secteur. Sans doute certaines des solutions alternatives évoquées par |
Wellicht maken bepaalde door de verzoekende partijen vermelde | les parties requérantes font-elles partie de celles que le législateur |
alternatieve oplossingen deel uit van die welke de wetgever had kunnen overwegen. Blijft het feit dat van andere van die oplossingen (zoals een geldigverklaring die zich beperkt tot het verleden, waarbij de definitief geworden vergunningen niet opnieuw in het geding worden gebracht, of die zich enkel beperkt tot het gebrek in verband met het niet raadplegen van de Raad van State) tegelijk kon worden aangenomen dat zij niet voldoende waarborgen inzake samenhang voor alle te nemen maatregelen boden, terwijl de in aanmerking genomen oplossing van dien aard was dat zij het mogelijk maakte om niet alleen die samenhang te verzekeren, maar ook de rechtsonzekerheid te vermijden en, door zich ertoe te beperken in een decreet bepalingen weer te geven die | aurait pu envisager. Il reste que d'autres solutions parmi celles-ci (telle une validation limitée au passé ne remettant pas en cause les permis devenus définitifs ou au seul vice lié au défaut de consultation du Conseil d'Etat) pouvaient tout à la fois être considérées comme n'offrant pas suffisamment de garanties de cohérence pour l'ensemble des mesures à prendre alors que la solution retenue était de nature à permettre non seulement d'assurer cette cohérence mais aussi d'éviter l'insécurité juridique et, en se bornant à reproduire dans un décret des dispositions figurant dans des plans de |
voorkomen in gewestplannen en door aldus een bestaande situatie in | secteur et en maintenant ainsi une situation existante, de ne pas |
stand te houden, geen afbreuk aan de standstill -verplichting te doen. | porter atteinte à l'obligation de standstill. |
B.9.1. De verzoekende partijen vragen dat de volgende prejudiciële | B.9.1. Les parties requérantes demandent que la question préjudicielle |
vraag aan het Hof van Justitie van de Europese Unie wordt gesteld | suivante soit adressée à la Cour de justice de l'Union européenne si |
indien het middel niet gegrond wordt bevonden : | le moyen n'est pas jugé fondé : |
« Dienen de artikelen 3, 4, 5 en 6 van de richtlijn 2001/42/EG van het | « Les articles 3, 4, 5 et 6 de la directive 2001/42/CE du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2001 betreffende de | européen et du Conseil du 27 juin 2001 relative à l'évaluation des |
beoordeling van de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en | incidences de certains plans et programmes sur l'environnement, lus en |
programma's, in samenhang gelezen met bijlage II van die richtlijn, | combinaison avec l'annexe 2 à cette directive, ainsi que les articles |
alsook de artikelen 7 en 8 van het Verdrag van Aarhus van 25 juni 1998 | 7 et 8 de la Convention d'Aarhus du 25 juin 1998 sur l'accès à |
betreffende toegang tot informatie, inspraak in besluitvorming en | |
toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, goedgekeurd door | l'information, la participation du public au processus décisionnel et |
de Europese Gemeenschap bij het besluit [2005/370/EG] van de Raad van | l'accès à la justice en matière d'environnement, approuvée par la |
17 februari 2005, in die zin te worden geïnterpreteerd dat zij een | Communauté européenne par décision du Conseil [2005/370/CE] du 17 |
overheid de mogelijkheid bieden een wetskrachtige norm aan te nemen | février 2005, doivent-ils être interprétés en ce sens qu'ils |
die tot gevolg heeft dat de geldigheid van bepaalde planologische | permettent à une autorité d'adopter une norme législative ayant pour |
bestemmingen wordt bekrachtigd, zonder aan het publiek de in de | effet de consacrer la validité de certaines affectations |
planologiques, sans offrir au public les garanties de consultation, | |
voormelde bepalingen bedoelde waarborgen inzake raadpleging, onderzoek | d'examen des effets sur l'environnement et d'opposition prévues par |
van de milieueffecten en verzet te bieden ? ». | les dispositions précitées ? ». |
B.9.2. Wanneer een vraag met betrekking tot de uitlegging van het | B.9.2. Lorsqu'une question sur l'interprétation du droit communautaire |
gemeenschapsrecht wordt opgeworpen in een zaak aanhangig bij een | est soulevée dans une affaire pendante devant une juridiction |
nationale rechterlijke instantie waarvan de beslissingen volgens het | nationale dont les décisions ne sont pas susceptibles d'un recours |
nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep, is die instantie, | juridictionnel de droit interne, cette juridiction est tenue, |
overeenkomstig artikel 267, derde alinea, van het Verdrag betreffende | conformément à l'article 267, troisième alinéa, du Traité sur le |
de werking van de Europese Unie, gehouden die vraag te stellen aan het | fonctionnement de l'Union européenne, de poser cette question à la |
Hof van Justitie. Die verwijzing is evenwel niet nodig wanneer die | Cour de justice. Ce renvoi n'est cependant pas nécessaire lorsque |
rechterlijke instantie heeft vastgesteld « dat de opgeworpen vraag | cette autorité juridictionnelle a constaté « que la question soulevée |
niet relevant is of dat de betrokken gemeenschapsbepaling reeds door | n'est pas pertinente ou que la disposition communautaire en cause a |
het Hof is uitgelegd of dat de juiste toepassing van het | déjà fait l'objet d'une interprétation de la part de la Cour ou que |
gemeenschapsrecht zo evident is, dat redelijkerwijze geen ruimte voor | l'application correcte du droit communautaire s'impose avec une telle |
évidence qu'elle ne laisse place à aucun doute raisonnable » (Cour de | |
twijfel kan bestaan » (HvJ, 6 oktober 1982, C-283/81, CILFIT, punt | justice, 6 octobre 1982, C-283/81, CILFIT, point 21). |
21). B.9.3. De « planologische bestemmingen », bedoeld in de in B.9.1 | B.9.3. Les « affectations planologiques » visées par la question |
weergegeven prejudiciële vraag, stemmen overeen met die welke zijn | préjudicielle reproduite en B.9.1 correspondent à celles établies par |
vastgesteld bij vroegere bepalingen en hebben noch tot doel, noch tot | des dispositions antérieures et n'ont ni pour objet ni pour effet de |
gevolg de betrokken gewestplannen te wijzigen, zoals in B.5.7 en B.8.4 | modifier les plans de secteur concernés, comme il a été constaté en |
is vastgesteld. Het antwoord op de vraag is dus niet relevant voor het | B.5.7 et B.8.4. La réponse à la question n'est donc pas pertinente |
onderzoek van het middel. Hetzelfde geldt, om dezelfde redenen, voor | pour l'examen du moyen. Il en va de même, pour les mêmes raisons, des |
de antwoorden op de vragen die door de verzoekende partijen in hun | réponses aux questions suggérées par les parties requérantes dans leur |
memorie van antwoord zijn gesuggereerd en die zijn geïnspireerd op die | mémoire en réponse et inspirées de celles posées à la Cour de justice |
welke bij het arrest nr. 30/2010 van 30 maart 2010 aan het Hof van | de l'Union européenne par l'arrêt n° 30/2010 du 30 mars 2010. Il n'y a |
Justitie van de Europese Unie zijn gesteld. Er is ook geen reden om | pas davantage de raison de faire droit, dès lors, à la demande des |
dus in te gaan op de vraag van de verzoekende partijen om de uitspraak | parties requérantes de surseoir à statuer jusqu'à ce que la Cour de |
uit te stellen totdat het Hof van Justitie van de Europese Unie op die | justice de l'Union européenne ait répondu à ces questions. |
vragen heeft geantwoord. | |
B.9.4. Het tweede middel is niet gegrond. | B.9.4. Le deuxième moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het derde middel | Quant au troisième moyen |
B.10.1. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.10.1. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de | 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec ses |
artikelen 13, 144, 145 en 159 ervan, met de artikelen 6, 13 en 14 van | articles 13, 144, 145 et 159, avec les articles 6, 13 et 14 de la |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 1 van | Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 1er du |
het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, met het beginsel van | Premier Protocole additionnel à cette Convention, avec le principe de |
de scheiding der machten en met het verbod van machtsoverschrijding en | la séparation des pouvoirs et avec l'interdiction de l'excès et du |
van machtsafwending. | détournement de pouvoir. |
B.10.2. De verzoekende partijen klagen aan dat het bestreden decreet | B.10.2. Les parties requérantes reprochent au décret attaqué de rendre |
de bepalingen van de gewestplannen die het geldig verklaart, | intangibles les dispositions des plans de secteur qu'il valide, ce qui |
onaantastbaar maakt, wat ertoe zou leiden dat rechtzoekenden die zich | aboutirait à traiter différemment, suivant que les dispositions des |
in identieke situaties bevinden, op verschillende wijze worden | plans qui les concernent ont été ou non validées, des justiciables se |
behandeld naargelang de bepalingen van de plannen die op hen | |
betrekking hebben al dan niet zijn geldig verklaard, aangezien de | trouvant dans des situations identiques, les uns pouvant, au contraire |
enen, in tegenstelling tot de anderen, artikel 159 van de Grondwet | des autres, invoquer l'article 159 de la Constitution et obtenir plus |
kunnen aanvoeren en gemakkelijker de wijziging van de bepalingen die | aisément la modification des dispositions qui leur sont applicables, |
op hen van toepassing zijn, kunnen verkrijgen, hetzij via de | soit par le biais de la révision d'un plan de secteur par voie |
herziening van een gewestplan op reglementaire wijze, hetzij via een | |
gemeentelijk plan van aanleg dat afwijkt van het gewestplan. Daardoor | réglementaire, soit par le biais d'un plan communal d'aménagement |
zou het bestreden decreet aan de Waalse Regering bevoegdheden | dérogeant au plan de secteur. Ce faisant, le décret attaqué priverait |
ontzeggen die haar bij het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, | le Gouvernement wallon des pouvoirs qui lui sont réservés par le Code |
Stedenbouw en Patrimonium zijn voorbehouden. | wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du |
B.11.1. Zoals in B.5.3 is aangegeven, heeft de decreetgever, door het | patrimoine. B.11.1. Ainsi qu'il a été indiqué en B.5.3, le législateur décrétal, |
opnemen van de gebieden in gewestplannen te regelen, zelf een | en réglant l'inscription des zones dans des plans de secteur, a |
bevoegdheid willen uitoefenen die hem toekomt. | entendu exercer lui-même une compétence qui lui appartient. |
B.11.2. Uit de in B.4 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt | B.11.2. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.4 que la |
dat de rechtspraak van de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | jurisprudence de la section du contentieux administratif du Conseil |
State rechtsonzekerheid kan doen ontstaan ten aanzien van de | d'Etat est de nature à créer une insécurité juridique à l'égard de la |
geldigheid van sommige bepalingen van de gewestplannen, zodat het | validité de certaines dispositions des plans de secteur, de sorte que, |
optreden van de decreetgever en het verschil in behandeling dat eruit | pour les motifs énoncés en réponse au premier moyen, l'intervention du |
voortvloeit, om de in het antwoord op het eerste middel vermelde | législateur décrétal et la différence de traitement qui en découle |
redenen, redelijk verantwoord zijn. | sont raisonnablement justifiées. |
B.11.3. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen beweren, | B.11.3. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, le |
vermocht de decreetgever het onderwerp van het bestreden decreet te | législateur décrétal a pu limiter l'objet du décret attaqué aux zones |
beperken tot de gebieden van de gewestplannen die niet voor advies aan | des plans de secteur qui n'ont pas été soumises à l'avis de la section |
de afdeling wetgeving van de Raad van State zijn voorgelegd en | de législation du Conseil d'Etat et pour lesquelles une insécurité |
waarvoor dus rechtsonzekerheid was gebleken (Parl. St., Waals | juridique était donc avérée (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, |
Parlement, 2008-2009, nr. 981/1, p. 2). Overigens kon hij zich, om | n° 981/1, p. 2). Un souci de cohérence pouvait par ailleurs le guider |
redenen van coherentie, bij de wettelijke geldigverklaring niet | pour ne pas limiter la validation législative au seul défaut de |
uitsluitend beperken tot het verhelpen van het gebrek van | |
niet-raadpleging van de afdeling wetgeving van de Raad van State, | consultation de la section de législation du Conseil d'Etat, |
raadpleging die een voorafgaande formaliteit vormt die vergelijkbaar | consultation qui constitue une formalité préalable comparable à celles |
is met die welke door de verzoekende partijen werden geciteerd. | citées par les parties requérantes. |
B.12. Het derde middel is niet gegrond. | B.12. Le troisième moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 18 november 2010. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 18 novembre 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |