← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 76/2010 van 23 juni 2010 Rolnummer 4793 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 14, § 1, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
1973, gesteld door de Raad van State. Het samengesteld uit de voorzitters
M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot,(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 76/2010 van 23 juni 2010 Rolnummer 4793 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14, § 1, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld door de Raad van State. Het samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot,(...) | Extrait de l'arrêt n° 76/2010 du 23 juin 2010 Numéro du rôle : 4793 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14, § 1 er , des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par le Conseil d' La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 76/2010 van 23 juni 2010 | Extrait de l'arrêt n° 76/2010 du 23 juin 2010 |
Rolnummer 4793 | Numéro du rôle : 4793 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14, § 1, van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14, § 1er, |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld | des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée |
door de Raad van State. | par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan | Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 197.279 van 26 oktober 2009 in zake R.L. tegen de | Par arrêt n° 197.279 du 26 octobre 2009 en cause de R.L. contre l'Etat |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 3 november 2009, heeft de Raad van State de volgende | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 |
prejudiciële vraag gesteld : | novembre 2009, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 14, § 1, van de wetten op de Raad van State, | « L'article 14, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le |
gecoördineerd op 12 januari 1973, de artikelen 10 en 11 van de | 12 janvier 1973, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat | |
tuchtstraffen die aan militairen worden opgelegd op grond van de wet | s'il est interprété en ce sens que les peines disciplinaires qui sont |
van 14 januari 1975 houdende het tuchtreglement van de Krijgsmacht | infligées aux militaires sur la base de la loi du 14 janvier 1975 |
geen voor vernietiging vatbare handelingen zijn, terwijl tuchtstraffen | portant le règlement de discipline des Forces armées ne sont pas des |
die worden opgelegd aan andere overheidspersoneelsleden dat wel zijn ? | actes susceptibles d'annulation, alors que les peines disciplinaires |
qui sont infligées aux autres membres du personnel des services | |
». | publics le sont ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van | B.1. L'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat |
State bepaalt : | dispose : |
« De afdeling [bestuursrechtspraak] doet uitspraak, bij wijze van | « La section [du contentieux administratif] statue par voie d'arrêts |
arresten, over de beroepen tot nietigverklaring wegens overtreding van | |
hetzij substantiële, hetzij op straffe van nietigheid voorgeschreven | sur les recours en annulation pour violation des formes soit |
vormen, overschrijding of afwending van macht, ingesteld tegen de | substantielles, soit prescrites à peine de nullité, excès ou |
akten en reglementen : | détournement de pouvoir, formés contre les actes et règlements : |
1° van de onderscheiden administratieve overheden; | 1° des diverses autorités administratives; |
2° van de wetgevende vergaderingen of van hun organen, daarbij | 2° des assemblées législatives ou de leurs organes, en ce compris les |
inbegrepen de ombudsmannen ingesteld bij deze assemblees, van het | médiateurs institués auprès de ces assemblées, de la Cour des comptes |
Rekenhof en van het Grondwettelijk Hof, van de Raad van State en van | et de la Cour constitutionnelle, du Conseil d'Etat et des juridictions |
de administratieve rechtscolleges evenals van organen van de | administratives ainsi que des organes du pouvoir judiciaire et du |
rechterlijke macht en van de Hoge Raad voor de Justitie met betrekking | Conseil supérieur de la Justice relatifs aux marchés publics et aux |
tot overheidsopdrachten en leden van hun personeel. | membres de leur personnel. |
Artikel 159 van de Grondwet is eveneens van toepassing op de in 2° | L'article 159 de la Constitution s'applique également aux actes et |
bedoelde akten en reglementen ». | règlements visés au 2° ». |
B.2. De verwijzende rechter vraagt of die bepaling bestaanbaar is met | B.2. Le juge a quo demande si cette disposition, interprétée en ce |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien zij in die zin wordt | sens que les punitions disciplinaires infligées aux militaires en |
geïnterpreteerd dat de tuchtstraffen die aan militairen worden | |
opgelegd op grond van de wet van 14 januari 1975 houdende het | vertu de la loi du 14 janvier 1975 portant le règlement de discipline |
tuchtreglement van de Krijgsmacht geen voor vernietiging vatbare | des Forces armées ne sont pas des actes susceptibles d'annulation, |
handelingen zijn, terwijl tuchtstraffen die worden opgelegd aan andere | alors que les sanctions disciplinaires infligées aux autres membres du |
overheidspersoneelsleden, dat wel zijn. | personnel des services publics le sont, est compatible avec les |
B.3. Ofschoon de Grondwetgever, door te bepalen dat de rechten en de | articles 10 et 11 de la Constitution. |
verplichtingen van de militairen worden geregeld bij de wet (artikel | B.3. Bien que le Constituant, en disposant que les droits et les |
182 van de Grondwet) en door zelf specifieke bepalingen vast te | obligations des militaires sont réglés par la loi (article 182 de la |
stellen in verband met de militaire rechtbanken en de wijze waarop | Constitution) et en arrêtant lui-même des dispositions spécifiques |
militairen van hun graden, ererechten en pensioenen worden ontzet | relatives aux tribunaux militaires et à la manière de priver les |
militaires de leurs grades, honneurs et pensions (articles 157, alinéa | |
(artikelen 157, eerste lid, en 186 van de Grondwet), zelf een verschil | 1er, et 186 de la Constitution), ait lui-même établi une différence de |
in behandeling heeft ingesteld tussen de militairen en de | traitement entre les militaires et les agents d'autres services |
personeelsleden van andere openbare diensten, is de wetgever niet | publics, le législateur n'est pas dispensé de respecter les articles |
ervan vrijgesteld de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in acht te | 10 et 11 de la Constitution lorsqu'il met en oeuvre les dispositions |
nemen wanneer hij de grondwetsbepalingen in verband met militairen in werking stelt. | constitutionnelles relatives aux militaires. |
B.4.1. De artikelen 22 tot 29 van de wet van 14 januari 1975 houdende | B.4.1. Les articles 22 à 29 de la loi du 14 janvier 1975 portant le |
het tuchtreglement van de Krijgsmacht voorzien in de volgende | règlement de discipline des Forces armées prévoient les punitions |
tuchtstraffen : de terechtwijzing, de vermaning, het consigne, het | disciplinaires suivantes : le rappel à l'ordre, la remontrance, la |
eenvoudig arrest en het zwaar arrest. | consigne, l'arrêt simple et l'arrêt de rigueur. |
B.4.2. Volgens de rechtspraak van de afdeling bestuursrechtspraak van | B.4.2. Selon la jurisprudence de la section du contentieux |
administratif du Conseil d'Etat, il convient de distinguer ces | |
de Raad van State dienen die tuchtstraffen (de « kleine tucht ») te | punitions disciplinaires (qui constituent la « petite discipline ») |
worden onderscheiden van de zogeheten « statutaire maatregelen » (de « | des « mesures statutaires » (qui constituent la « grande discipline |
grote tucht »), zoals de tijdelijke en de definitieve ambtsontheffing, | »), comme le retrait temporaire d'emploi et le retrait définitif |
die - tot aan de inwerkingtreding van de artikelen 54 tot 60 van de | d'emploi, qui sont réglées - en attendant l'entrée en vigueur des |
wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de | articles 54 à 60 de la loi du 28 février 2007 fixant le statut des |
militairen van het actief kader van de Krijgsmacht - in diverse | militaires du cadre actif des Forces armées - par diverses |
wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende het statuut van de | dispositions législatives et réglementaires concernant le statut des |
leden van de Krijgsmacht worden geregeld : terwijl de « statutaire | membres des Forces armées : alors que les « mesures statutaires » sont |
maatregelen » voor vernietiging vatbare handelingen zijn, is dat niet | des actes susceptibles d'annulation, il n'en va pas de même pour les |
het geval voor de in de wet van 14 januari 1975 omschreven | punitions disciplinaires définies dans la loi du 14 janvier 1975 (cf. |
tuchtstraffen (zie onder meer RvSt, 26 augustus 1949, nr. 117; 31 | notamment CE, 26 août 1949, n° 117; 31 août 1949, n° 118; 4 mars 1955, |
augustus 1949, nr. 118; 4 maart 1955, nr. 4.127; 11 oktober 1968, nr. | |
13.162; 2 mei 1979, nr. 19.602; 9 februari 1984, nrs. 23.956 en | n° 4.127; 11 octobre 1968, n° 13.162; 2 mai 1979, n° 19.602; 9 février |
23.957; 11 september 1991, nr. 37.606; 31 maart 1999, nr. 79.640). | 1984, nos 23.956 et 23.957; 11 septembre 1991, n° 37.606; 31 mars 1999, n° 79.640). |
B.5. L'interprétation selon laquelle les punitions disciplinaires | |
B.5. De interpretatie dat de in de wet van 14 januari 1975 bedoelde | visées par la loi du 14 janvier 1975 ne sont pas des actes |
tuchtstraffen geen voor vernietiging vatbare handelingen zijn, wordt | |
in het verwijzingsarrest gemotiveerd met verwijzing naar bepaalde | susceptibles d'annulation est motivée, dans l'arrêt a quo, par |
verklaringen die werden afgelegd tijdens de parlementaire | référence à certaines déclarations faites au cours des travaux |
voorbereiding van de wet van 23 december 1946 houdende instelling van | préparatoires de la loi du 23 décembre 1946 portant création d'un |
een Raad van State (Hand., Kamer, 1937-1938, 6 april 1938, pp. 1358, | Conseil d'Etat (Ann., Chambre, 1937-1938, 6 avril 1938, pp. 1358, 1363 |
1363 en 1364; Hand., Kamer, 1945-1946, 11 december 1945, p. 106). Uit | et 1364; Ann., Chambre, 1945-1946, 11 décembre 1945, p. 106). On peut |
de algemene teneur van die verklaringen kan worden afgeleid dat de | déduire de la teneur générale de ces déclarations que leurs auteurs |
estimaient qu'un contrôle juridictionnel des punitions disciplinaires | |
auteurs ervan de mening waren toegedaan dat een jurisdictioneel | infligées aux membres des Forces armées pouvait compromettre la |
toezicht op de tuchtstraffen die aan de leden van de Krijgsmacht worden opgelegd, de cohesie in en het operationeel houden van het leger in het gedrang zou kunnen brengen. B.6. De in het geding zijnde bepaling roept aldus een verschil in behandeling in het leven tussen de leden van het overheidspersoneel, naargelang zij behoren tot de Krijgsmacht of niet; tuchtstraffen die aan andere dan militaire overheidspersoneelsleden worden opgelegd zijn immers voor vernietiging vatbare handelingen in de zin van de in het geding zijnde bepaling. Ofschoon dat verschil in behandeling steunt op een objectief criterium, namelijk het al dan niet behoren tot de Krijgsmacht, dient te worden onderzocht of het ook redelijk is verantwoord. B.7.1. Door de regels in verband met de Krijgsmacht tot stand te brengen, heeft de wetgever ongetwijfeld tot doel gehad die macht voortdurend in een zodanige staat te houden dat zij op doeltreffende wijze aan - zelfs plotselinge - militaire operaties kan deelnemen. Hij vermocht te oordelen dat een dergelijk doel een bijzonder gedisciplineerde ingesteldheid vereist en dat die niet in stand kan worden gehouden zonder aan de militaire meerdere de bevoegdheid toe te kennen onmiddellijk te reageren op elk ongedisciplineerd gedrag. | cohésion et le maintien de la capacité opérationnelle de l'armée. B.6. La disposition en cause fait donc naître une différence de traitement entre les membres du personnel des services publics, selon qu'ils appartiennent ou non aux Forces armées; les sanctions disciplinaires infligées à d'autres membres du personnel des services publics que les militaires sont en effet des actes susceptibles d'annulation au sens de la disposition en cause. Bien que cette différence de traitement soit fondée sur un critère objectif, à savoir l'appartenance ou non aux Forces armées, il convient encore d'examiner si elle est raisonnablement justifiée. B.7.1. En élaborant les règles relatives aux Forces armées, le législateur a indubitablement eu pour objectif de maintenir constamment ces Forces en état de participer de manière efficace à des opérations militaires, fussent-elles soudaines. Il a pu estimer qu'un tel objectif requérait une attitude particulièrement disciplinée et que cette discipline ne pouvait être maintenue sans que soit confié au supérieur militaire le pouvoir de réagir immédiatement contre toute conduite indisciplinée. |
B.7.2. De noodzaak om de Krijgsmacht operationeel te houden kan | B.7.2. La nécessité de maintenir la capacité opérationnelle des Forces |
evenwel niet verantwoorden dat de leden ervan het recht wordt ontzegd | armées ne saurait toutefois justifier que les membres de celles-ci |
op een daadwerkelijk jurisdictioneel toezicht op de aan hen opgelegde | soient privés du droit à un contrôle juridictionnel effectif des |
tuchtstraffen. Het belang dat wordt beschermd door de invoering van | sanctions disciplinaires qui leur sont infligées. L'intérêt que |
een jurisdictioneel toezicht op een tuchtstraf, is even reëel en even | protège l'instauration d'un contrôle juridictionnel de la sanction |
legitiem bij de leden van de Krijgsmacht als bij de overige leden van | disciplinaire est tout aussi réel et légitime pour les membres des |
het overheidspersoneel. Er valt overigens niet in te zien in welke zin | Forces armées que pour les autres membres du personnel des services |
de cohesie in en de operationaliteit van de Krijgsmacht in het gedrang | publics. On n'aperçoit pas, du reste, en quoi la cohésion et la |
zouden kunnen komen door het feit dat tegen de tuchtstraffen die met | capacité opérationnelle des Forces armées pourraient être compromises |
toepassing van de wet van 14 januari 1975 worden opgelegd een | parce qu'un recours juridictionnel, n'ayant pas en soi d'effet |
jurisdictioneel beroep zou kunnen worden ingesteld, waarvan het louter | suspensif, pourrait être introduit contre les sanctions disciplinaires |
instellen op zich geen schorsende werking heeft. | infligées en application de la loi du 14 janvier 1975. |
B.8. Indien de in het geding zijnde bepaling wordt geïnterpreteerd in | B.8. Si la disposition en cause est interprétée en ce sens que les |
die zin dat de tuchtstraffen die aan militairen worden opgelegd op | punitions disciplinaires infligées aux militaires en vertu de la loi |
grond van de wet van 14 januari 1975 geen voor vernietiging vatbare | du 14 janvier 1975 ne sont pas des actes susceptibles d'annulation, la |
handelingen zijn, dient de prejudiciële vraag bevestigend te worden | question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
beantwoord. B.9. De in het geding zijnde bepaling kan echter ook zo worden | B.9. La disposition en cause peut toutefois aussi être interprétée en |
geïnterpreteerd dat de voormelde tuchtstraffen wel voor vernietiging | ce sens que les punitions disciplinaires précitées sont bien des actes |
vatbare handelingen zijn. | susceptibles d'annulation. |
De tuchtstraffen die aan militairen worden opgelegd op grond van de | En effet, les punitions disciplinaires infligées aux militaires sur la |
wet van 14 januari 1975, kunnen, net zoals de aan de overige leden van | base de la loi du 14 janvier 1975 peuvent, tout comme les sanctions |
het overheidspersoneel opgelegde tuchtstraffen, immers worden | disciplinaires infligées aux autres membres du personnel des services |
gekwalificeerd als « akten van een administratieve overheid » in de | publics, être qualifiées d'« actes d'une autorité administrative » au |
zin van de in het geding zijnde bepaling. De militaire overheden die | sens de la disposition en cause. Les autorités militaires qui |
in het kader van de tuchtprocedure optreden zijn immers | interviennent dans le cadre de la procédure disciplinaire sont en |
administratieve overheden. Bovendien beïnvloeden de bedoelde | effet des autorités administratives. En outre, les punitions |
tuchtstraffen de rechtstoestand van de betrokkene; zij tasten zijn | disciplinaires visées ont une incidence sur la situation statutaire de |
professionele belangen aan, zij worden in beginsel ingeschreven op | l'intéressé; elles affectent ses intérêts professionnels, elles sont |
zijn strafblad (artikel 29 van de wet van 14 januari 1975), en zij | en principe inscrites sur son feuillet de punitions (article 29 de la |
loi du 14 janvier 1975) et elles peuvent constituer le fondement | |
kunnen de materiële grondslag vormen voor een latere « statutaire | matériel d'une « mesure statutaire » ultérieure, tel qu'un retrait |
maatregel », zoals een tijdelijke of een definitieve ambtsontheffing | temporaire ou définitif d'emploi, pour motifs disciplinaires. |
om tuchtredenen. B.10. Aldus geïnterpreteerd dat zij van toepassing is op de | B.10. Interprétée comme s'appliquant aux punitions disciplinaires |
tuchtstraffen bedoeld in de artikelen 22 tot 29 van de wet van 14 | visées aux articles 22 à 29 de la loi du 14 janvier 1975, la |
januari 1975, roept de in het geding zijnde bepaling geen verschil in | disposition en cause ne crée pas de différence de traitement. |
behandeling in het leven. | |
In die interpretatie dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden | Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une |
beantwoord. | réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Aldus geïnterpreteerd dat de tuchtstraffen die aan militairen worden | - Interprété en ce sens que les punitions disciplinaires infligées aux |
opgelegd op grond van de wet van 14 januari 1975 houdende het | militaires sur la base de la loi du 14 janvier 1975 portant le |
tuchtreglement van de Krijgsmacht, geen voor vernietiging vatbare | règlement de discipline des Forces armées ne sont pas des actes |
handelingen zijn, schendt artikel 14, § 1, van de wetten op de Raad | susceptibles d'annulation, l'article 14, § 1er, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, de artikelen 10 en 11 van | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, viole les articles 10 |
de Grondwet. | et 11 de la Constitution. |
- Aldus geïnterpreteerd dat de voormelde tuchtstraffen wel voor | - Interprétée en ce sens que les punitions disciplinaires précitées |
vernietiging vatbare handelingen zijn, schendt die bepaling de | sont des actes susceptibles d'annulation, cette disposition ne viole |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 23 juni 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 23 juin 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |