← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 43/2010 van 29 april 2010 Rolnummer 4703 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 69 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, zoals het van
kracht was vóór de wijziging ervan bij artikel 61 van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en
M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 43/2010 van 29 april 2010 Rolnummer 4703 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 69 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, zoals het van kracht was vóór de wijziging ervan bij artikel 61 van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 43/2010 du 29 avril 2010 Numéro du rôle : 4703 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 69 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, tel qu'il était en vigueur avant sa modification par La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 43/2010 van 29 april 2010 | Extrait de l'arrêt n° 43/2010 du 29 avril 2010 |
Rolnummer 4703 | Numéro du rôle : 4703 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 69 van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 69 de la loi |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, zoals het van kracht was vóór | du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, tel qu'il était en |
de wijziging ervan bij artikel 61 van de wet van 13 juli 2006, gesteld | vigueur avant sa modification par l'article 61 de la loi du 13 juillet |
door het Arbeidshof te Brussel. | 2006, posée par la Cour du travail de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, en, | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, et, |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter P. Martens, bijgestaan | sur la Cour constitutionnelle, du président émérite P. Martens, |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président |
voorzitter P. Martens, | émérite P. Martens, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 4 mei 2009 in zake Marcel Vlaminck tegen het Fonds voor | Par arrêt du 4 mai 2009 en cause de Marcel Vlaminck contre le Fonds |
Arbeidsongevallen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | des accidents du travail, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
ingekomen op 12 mei 2009, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende | la Cour le 12 mai 2009, la Cour du travail de Bruxelles a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 69 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, | « L'article 69 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
zoals het van kracht was vóór de wijziging ervan bij artikel 61 van de | travail, tel qu'en vigueur avant sa modification par l'article 61 de |
wet van 13 juli 2006, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel | la loi du 13 juillet 2006, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
in samenhang gelezen met het algemene rechtsbeginsel van de rechten | Constitution éventuellement combinés avec le principe général de droit |
van de verdediging en met het recht op een eerlijk proces, gewaarborgd | des droits de la défense et avec le droit au procès équitable garanti |
bij artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in | par l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en |
ce qu'il traite de la même manière, le demandeur qui sollicite une | |
zoverre het de aanvrager die een in artikel 9 van het koninklijk | allocation d'aggravation prévue par l'article 9 de l'arrêté royal du |
besluit van 10 december 1987 bedoelde bijslag wegens verergering | 10 décembre 1987 et le demandeur qui sollicite l'une des autres |
aanvraagt en de aanvrager die een van de andere in de wet van 10 april | indemnités prévues par la loi du 10 avril 1971, alors qu'en ce qui |
1971 bedoelde vergoedingen aanvraagt, op dezelfde wijze behandelt, | |
terwijl, met betrekking tot het bepalen van de aanvang van de | concerne l'identification du point de départ du délai de prescription, |
verjaringstermijn, de aanvrager van een bijslag wegens verergering | le demandeur d'une allocation d'aggravation se trouve dans une |
zich in een veel onzekerdere situatie bevindt ? ». | situation beaucoup plus incertaine ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 69 van de | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 69 de la loi du 10 |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, zoals het van kracht was vóór | avril 1971 sur les accidents du travail, tel qu'il était en vigueur |
de wijziging ervan bij artikel 61 van de wet van 13 juli 2006 « | avant sa modification par l'article 61 de la loi du 13 juillet 2006 « |
portant des dispositions diverses en matière de maladies | |
houdende diverse bepalingen inzake beroepsziekten en arbeidsongevallen | professionnelles et d'accidents du travail et en matière de |
en inzake beroepsherinschakeling ». | réinsertion professionnelle ». |
Zowel uit de motieven van het door de verwijzende rechter gewezen | Il ressort tant des motifs de l'arrêt rendu par le juge a quo que de |
arrest als uit de prejudiciële vraag zelf blijkt dat enkel het eerste | la question préjudicielle elle-même que seul est visé l'alinéa 1er de |
lid van het in het geding zijnde artikel 69 wordt beoogd. | l'article 69 en cause. |
Dat bepaalde, vóór de wijziging ervan bij de wet van 13 juli 2006 : | Celui-ci disposait, avant sa modification par la loi du 13 juillet |
« De rechtsvordering tot betaling van de vergoedingen verjaart na drie | 2006 : « L'action en paiement des indemnités se prescrit par trois ans. |
jaar. De rechtsvordering tot terugvordering van onverschuldigde | L'action en répétition d'indemnités indues se prescrit par trois ans. |
vergoedingen verjaart na drie jaar ». | » |
Artikel 9 van het koninklijk besluit van 10 december 1987 « | L'article 9 de l'arrêté royal du 10 décembre 1987 « relatif aux |
betreffende de bijslagen verleend in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 » bepaalt : | allocations accordées dans le cadre de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail » dispose : |
« Een bijslag wegens verergering wordt toegekend aan de getroffene | « Une allocation d'aggravation est accordée à la victime dont l'état |
wiens toestand als gevolg van het arbeidsongeval, blijvend verergert | résultant de l'accident du travail s'aggrave de manière définitive |
na het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel 72 van de wet, | après l'expiration du délai visé à l'article 72 de la loi, pour autant |
voor zover de graad van arbeidsongeschiktheid, na deze verergering, ten minste 10 pct. bedraagt. | que le taux d'incapacité de travail après cette aggravation soit de 10 p.c. au moins. |
[...] ». | [...] ». |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag | Quant à la recevabilité de la question préjudicielle |
B.2.1. De Ministerraad betwist de relevantie van de prejudiciële vraag | B.2.1. Le Conseil des ministres conteste la pertinence de la question |
omdat zij betrekking heeft op een bepaling die kennelijk niet zou | préjudicielle au motif qu'elle porte sur une disposition qui ne serait |
kunnen worden toegepast op het bodemgeschil. De appellant voor de | manifestement pas applicable au litige au fond. En effet, l'appelant |
verwijzende rechter zou immers geen enkel argument doen gelden met | devant le juge a quo ne ferait valoir aucun argument concernant |
betrekking tot de verergering van zijn gezondheidstoestand maar zou, | l'aggravation de son état de santé mais viserait, en réalité, une |
in werkelijkheid, een slechte oorspronkelijke beoordeling van zijn | |
letsels beogen. | |
B.2.2. Zowel uit de antecedenten van de zaak als uit de motieven van | mauvaise évaluation originelle de ses lésions. |
het door de verwijzende rechter gewezen arrest blijkt dat de appellant | B.2.2. Il ressort des antécédents de la cause autant que des motifs de |
een bijslag wegens verergering wilde verkrijgen op grond van de | l'arrêt rendu par le juge a quo que l'appelant entendait obtenir une |
evolutie van zijn gezondheidstoestand sedert het arbeidsongeval | allocation d'aggravation en raison de l'évolution de son état de santé |
waarvan hij op 16 februari 1970 het slachtoffer was. Het onderwerp van | depuis l'accident du travail dont il a été victime le 16 février 1970. |
de betwisting wordt overigens door de partijen niet ter discussie | L'objet de la contestation n'est d'ailleurs nullement mis en cause par |
gesteld, waarbij de geïntimeerde hoogstens de verjaring van de | les parties, l'intimé soulevant tout au plus la prescription de la |
vordering met toepassing van het in het geding zijnde artikel 69 | demande en application de l'article 69 litigieux. |
opwerpt. Het blijkt niet dat die bepaling niet kan worden toegepast op het | Il n'apparaît pas que ladite disposition n'est pas applicable au |
geschil voor de verwijzende rechter. | litige soumis au juge a quo. |
B.2.3. De exceptie wordt verworpen. | B.2.3. L'exception est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.3. Volgens de verwijzende rechter zou artikel 69 van de wet van 10 | B.3. D'après le juge a quo, l'article 69 de la loi du 10 avril 1971 |
aurait pour effet de traiter de la même manière le demandeur qui | |
april 1971 tot gevolg hebben dat de aanvrager die een in artikel 9 van | sollicite une allocation d'aggravation prévue par l'article 9 de |
het voormelde koninklijk besluit van 10 december 1987 bedoelde bijslag | l'arrêté royal du 10 décembre 1987 précité et le demandeur qui |
wegens verergering aanvraagt en de aanvrager die één van de andere in | |
de wet van 10 april 1971 bedoelde vergoedingen aanvraagt, op dezelfde | sollicite l'une des autres indemnités prévues par la loi du 10 avril |
wijze worden behandeld, terwijl, met betrekking tot het bepalen van de | 1971, alors qu'en ce qui concerne l'identification du point de départ |
aanvang van de verjaringstermijn, de aanvrager van een bijslag wegens | du délai de prescription, le demandeur d'une allocation d'aggravation |
verergering zich in een onzekerdere situatie zou bevinden. | se trouverait dans une situation plus incertaine. |
B.4.1. Bij een arrest van 12 december 2005 (Arr. Cass., 2005, nr. | B.4.1. Par un arrêt du 12 décembre 2005 (Pas., 2005, n° 662) rendu |
662), dat is gewezen in het kader van de zaak voor de verwijzende | dans le cadre de l'affaire soumise au juge a quo, la Cour de cassation |
rechter, heeft het Hof van Cassatie als volgt geoordeeld : | a jugé comme suit : |
« Overwegende dat, luidens artikel 69, eerste lid, van de | |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, de rechtsvordering tot | « Attendu qu'aux termes de l'article 69, alinéa 1er, de la loi du 10 |
betaling van de vergoedingen na drie jaar verjaart; | avril 1971 sur les accidents du travail, l'action en paiement des |
Dat die bepaling, ongeacht zijn benaming of zijn wijze van toekenning, | indemnités se prescrit par trois ans; |
van toepassing is op alle vergoedingen die krachtens de voormelde wet | Que cette disposition s'applique, quels que soient sa dénomination ou |
of haar uitvoeringsbesluiten verschuldigd zijn door een verzekeraar of | son mode d'octroi, à toute indemnité due en vertu de ladite loi ou de |
door het Fonds voor Arbeidsongevallen; | ses arrêtés d'exécution par un assureur ou par le Fonds des accidents |
Overwegende dat artikel 9, eerste lid, van het koninklijk besluit van | du travail; Attendu que l'article 9, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 10 décembre |
10 december 1987 betreffende de bijslagen verleend in het kader van de | 1987 relatif aux allocations accordées dans le cadre de la loi du 10 |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, bepaalt dat een bijslag wegens | avril 1971 sur les accidents du travail dispose qu'une allocation |
verergering toegekend wordt aan de getroffene wiens toestand als | d'aggravation est accordée à la victime dont l'état résultant de |
gevolg van het arbeidsongeval blijvend verergert na het verstrijken | l'accident du travail s'aggrave de manière définitive après |
van de termijn bedoeld in artikel 72 van de wet, voor zover de graad | l'expiration du délai visé à l'article 72 de la loi, pour autant que |
van arbeidsongeschiktheid, na deze verergering, ten minste 10 pct. | le taux d'incapacité de travail après cette aggravation soit de 10 |
bedraagt; | p.c. au moins; |
Dat die bijslag wegens verergering een schadevergoeding is die | Que cette allocation d'aggravation est une indemnité due en vertu de |
verschuldigd is krachtens de wet van 10 april 1971 of van haar | la loi du 10 avril 1971 ou de ses arrêtés d'exécution, dont la demande |
uitvoeringsbesluiten, en waarbij de aanvraag van die bijslag | |
onderworpen is aan de verjaringsregels bepaald in de artikelen 69 en | est soumise aux règles de prescription édictées par les articles 69 et |
70 van de wet van 10 april 1971 ». | 70 de la loi du 10 avril 1971 ». |
B.4.2. De aanvang van de verjaringstermijn is niet uitdrukkelijk | B.4.2. Quant au point de départ du délai de prescription, celui-ci |
n'est pas formellement déterminé par une disposition législative. Par | |
vastgesteld bij een wetsbepaling. Bij een arrest van 8 februari 1993 | un arrêt du 8 février 1993 (Pas., 1993, I, n° 80), la Cour de |
(Arr. Cass., 1993, nr. 80) heeft het Hof van Cassatie geoordeeld dat | |
het « recht op verergeringsbijslagen ontstaat op het ogenblik waarop | cassation a considéré que le « droit aux allocations d'aggravation |
de toestand van de getroffene verergert ». | naît au moment où l'état de la victime s'aggrave ». |
B.5.1. Artikel 69 van de wet van 10 april 1971 kan tot gevolg hebben | B.5.1. L'article 69 de la loi du 10 avril 1971 peut avoir pour effet |
dat het de verjaringstermijn van de aanvragen van bijslagen wegens | de faire courir le délai de prescription des demandes d'allocations |
verergering doet ingaan op een ogenblik waarop het slachtoffer van het | d'aggravation à un moment où la victime de l'accident ignore que son |
ongeval niet weet dat het door zijn gezondheidstoestand het recht zou | état de santé pourrait lui donner le droit de les réclamer, et de la |
kunnen krijgen om ze te vorderen, en het aldus aan het slachtoffer | priver ainsi d'allocations auxquelles elle serait pourtant en droit de |
bijslagen ontzegt waarop het nochtans aanspraak zou mogen maken. De | prétendre. L'aggravation de l'état de santé de la victime d'un |
gezondheidstoestand van het slachtoffer van een arbeidsongeval kan | |
immers pas na verloop van tijd verergeren en bijgevolg moeilijkheden | accident du travail peut, en effet, s'inscrire dans la durée et, |
veroorzaken voor het bepalen van het tijdstip waarop de verergering | partant, susciter des difficultés quant à la détermination du moment |
moet worden vastgesteld. | où il y a lieu de la déclarer. |
B.5.2. De wetgever heeft zelf de onbillijke gevolgen erkend waartoe | B.5.2. Le législateur a lui-même reconnu les conséquences injustes |
het in het geding zijnde artikel 69 kon leiden om de bij artikel 61 | auxquelles pouvait aboutir l'article 69 en cause pour justifier la |
van de voormelde wet van 13 juli 2006 doorgevoerde wijziging te | modification réalisée par l'article 61 de la loi du 13 juillet 2006 |
verantwoorden teneinde de verjaring van het recht op de bijslag wegens | précitée en vue de supprimer la prescription du droit à l'allocation |
verergering op te heffen, voor zover het recht op een | d'aggravation, pour autant que le droit à une indemnité pour accident |
arbeidsongevallenvergoeding niet is verjaard (Parl. St., Kamer, | du travail ne soit pas prescrit (Doc. parl. Chambre, 2003-2004, DOC |
2003-2004, DOC 51-1334/001, p. 29). | 51-1334/001, p. 29). |
B.5.3. Artikel 69 van de wet van 10 april 1971 doet zonder redelijke | B.5.3. L'article 69 de la loi du 10 avril 1971 porte, sans |
verantwoording op onevenredige wijze afbreuk aan de rechten van het | justification raisonnable, une atteinte disproportionnée aux droits de |
slachtoffer van een arbeidsongeval. | la victime d'un accident du travail. |
B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse positive. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 69 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, zoals het | L'article 69 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, |
van kracht was vóór de wijziging ervan bij artikel 61 van de wet van | tel qu'il était en vigueur avant sa modification par l'article 61 de |
13 juli 2006, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | la loi du 13 juillet 2006, viole les articles 10 et 11 de la |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Constitution. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 29 april 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 29 avril 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Martens. | P. Martens. |