← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 36/2010 van 22 april 2010 Rolnummer 4731 In zake : de
prejudiciële vraag over het koninklijk besluit nr. 150 van 18 maart 1935 « tot samenschakeling van de
wetten betreffende de inrichting en de werking van de Depo Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, de rechters R(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 36/2010 van 22 april 2010 Rolnummer 4731 In zake : de prejudiciële vraag over het koninklijk besluit nr. 150 van 18 maart 1935 « tot samenschakeling van de wetten betreffende de inrichting en de werking van de Depo Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, de rechters R(...) | Extrait de l'arrêt n° 36/2010 du 22 avril 2010 Numéro du rôle : 4731 En cause : la question préjudicielle concernant l'arrêté royal n° 150 du 18 mars 1935 « coordonnant les lois relatives à l'organisation et au fonctionnement de la Caisse d La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, des juges R. Henne(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 36/2010 van 22 april 2010 | Extrait de l'arrêt n° 36/2010 du 22 avril 2010 |
Rolnummer 4731 | Numéro du rôle : 4731 |
In zake : de prejudiciële vraag over het koninklijk besluit nr. 150 | En cause : la question préjudicielle concernant l'arrêté royal n° 150 |
van 18 maart 1935 « tot samenschakeling van de wetten betreffende de | du 18 mars 1935 « coordonnant les lois relatives à l'organisation et |
inrichting en de werking van de Deposito- en Consignatiekas en tot | au fonctionnement de la Caisse des Dépôts et Consignations et y |
aanbrenging van wijzigingen daarin krachtens de wet van 31 juli 1934 | apportant des modifications en vertu de la loi du 31 juillet 1934 », |
», bekrachtigd bij de wet van 4 mei 1936, gesteld door de raadkamer | confirmé par la loi du 4 mai 1936, posée par la chambre du conseil du |
van de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. | Tribunal de première instance de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, de rechters | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, des juges R. |
R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, en, | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, et, |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter P. Martens, bijgestaan | sur la Cour constitutionnelle, du président émérite P. Martens, |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président |
voorzitter P. Martens, | émérite P. Martens, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij beschikking van 18 juni 2009 in zake de Belgische Staat tegen T. | Par ordonnance du 18 juin 2009 en cause de l'Etat belge contre T. |
A.K., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 | A.K., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 juin |
juni 2009, heeft de raadkamer van de Rechtbank van eerste aanleg te | 2009, la chambre du conseil du Tribunal de première instance de Liège |
Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt de wet van 4 mei 1936 houdende bekrachtiging van het | « La loi du 4 mai 1936 confirmant l'A.R. n° 150 du 18 mars 1935 |
koninklijk besluit nr. 150 van 18 maart 1935 tot samenschakeling van | coordonnant les lois relatives à l'organisation et au fonctionnement |
de wetten betreffende de inrichting en de werking van de Deposito- en | de la Caisse de Dépôts et de Consignations lue en combinaison avec les |
Consignatiekas, in samenhang gelezen met de ministeriële besluiten tot | |
vaststelling van de op de strafrechtelijke borgstelling toepasselijke | arrêtés ministériels fixant les taux d'intérêts applicables au |
rentevoeten, de artikelen 10, 11, 16 en 17 van de Grondwet, al dan | cautionnement pénal viole-t-elle les articles 10, 11, 16 et 17 de la |
niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | Constitution lus ou non communément avec l'article 1er du Premier |
Protocol bij het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van | Protocole Additionnel à la Convention Européenne des Droits de l'Homme |
de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre die regeling een op | et des Libertés Fondamentales en ce que ce dispositif édicte un taux |
de strafrechtelijke borgstelling toepasselijke rentevoet vaststelt die | d'intérêts applicable au cautionnement pénal inférieur au taux légal |
lager is dan het wettelijke percentage en, na toepassing van een | |
roerende voorheffing, lager dan de inflatie, terwijl die borgstelling | et, après application d'un précompte mobilier, inférieur à l'inflation |
voor de deponent een gedwongen karakter heeft vermits zij een | alors que ce cautionnement revêt un caractère contraint dans le chef |
voorwaarde voor zijn invrijheidsstelling vormt ? ». | du déposant puisqu'il conditionne sa remise en liberté ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid, met | B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les |
de artikelen 10, 11, 16 en 17 van de Grondwet, al dan niet in | articles 10, 11, 16 et 17 de la Constitution, lus ou non en |
samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij | combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van « de wet van 4 | Convention européenne des droits de l'homme, de « la loi du 4 mai 1936 |
mei 1936 houdende bekrachtiging van het koninklijk besluit nr. 150 van | confirmant l'arrêté royal n° 150 du 18 mars 1935 [coordonnant les lois |
18 maart 1935 [tot samenschakeling van de wetten betreffende de | relatives à l'organisation et au fonctionnement de la Caisse des |
inrichting en de werking van de Deposito- en Consignatiekas en tot | Dépôts et Consignations et y apportant des modifications en vertu de |
aanbrenging van wijzigingen daarin krachtens de wet van 31 juli 1934], | la loi du 31 juillet 1934] lue en combinaison avec les arrêtés |
in samenhang gelezen met de ministeriële besluiten tot vaststelling | |
van de op de strafrechtelijke borgstelling toepasselijke rentevoeten | ministériels fixant les taux d'intérêts applicables au cautionnement |
», in zoverre die bepalingen voor de teruggave van de strafrechtelijke | pénal » en ce que ces dispositions prévoiraient, quant à la |
borgstelling zouden voorzien in een interestvoet die lager zou liggen | restitution du cautionnement pénal, un taux d'intérêt qui serait |
dan de wettelijke interestvoet en dan de inflatie. | inférieur au taux d'intérêt légal et à l'inflation. |
Ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | Quant aux articles 10 et 11 de la Constitution |
B.2. Uit de elementen vervat in de beslissing waarmee de zaak bij het Hof aanhangig is gemaakt, blijkt dat een verschil in behandeling zou bestaan tussen de rechtzoekenden die de teruggave zouden verkrijgen van een borgtocht betaald naar aanleiding van een tenlastelegging in een strafzaak, en de rechtzoekenden-schuldeisers van sommen die verwijlinteresten krijgen toegekend : terwijl de in het eerste geval toepasselijke interestvoet de rentevoet zou zijn die door de Deposito- en Consignatiekas wordt vastgesteld, zou de in het tweede geval toepasselijke interestvoet, die hoger ligt, de rentevoet zijn die bij de wet in burgerlijke en handelszaken wordt vastgesteld. | B.2. Il ressort des éléments contenus dans l'ordonnance qui saisit la Cour qu'une différence de traitement existerait entre les justiciables qui obtiendraient la restitution d'une caution payée à la suite d'une inculpation en matière pénale et les justiciables créanciers des sommes qui se voient allouer des intérêts de retard : alors que le taux d'intérêt applicable dans le premier cas serait celui fixé par la Caisse des dépôts et consignations, celui, plus élevé, applicable dans le second cas serait celui fixé par la loi en matière civile et commerciale. |
B.3. Het koninklijk besluit nr. 150, bekrachtigd bij het enige artikel | B.3. L'arrêté royal n° 150, confirmé par l'article unique de la loi du |
van de wet van 4 mei 1936 houdende bekrachtiging van zekere | 4 mai 1936 portant confirmation de certains arrêtés royaux pris en |
koninklijke besluiten genomen ter uitvoering van de wet van 31 juli | exécution de la loi du 31 juillet 1934, prorogée et complétée par les |
1934, verlengd en aangevuld bij de wetten van 7 december 1934, van 15 | lois du 7 décembre 1934, du 15 et du 30 mars 1935, ne fixe pas le taux |
en van 30 maart 1935, stelt de in het geding zijnde interestvoet niet | |
vast, vermits artikel 17 ervan bepaalt : | d'intérêt en cause puisque son article 17 dispose : |
« De rentevoet wordt bij de begrotingswet vastgesteld ». | « Le taux d'intérêt est fixé par la loi budgétaire ». |
Uit deze bepaling blijkt de wil van de wetgever om in deze | Il ressort de cette disposition que le législateur a voulu faire fixer |
aangelegenheid een rentevoet te doen vaststellen die verschillend is | en cette matière un taux d'intérêt différent de celui fixé par la loi |
van de rentevoet bij de wet vastgesteld in burgerlijke en | en matière civile et commerciale. |
handelszaken. De ministeriële besluiten waarnaar in de prejudiciële vraag wordt | Les arrêtés ministériels auxquels la question préjudicielle se réfère |
verwezen, zijn in werkelijkheid genomen op grond van de | sont en réalité pris sur la base des lois budgétaires telle, en ce qui |
begrotingswetten, zoals, voor de ministeriële besluiten van 22 januari | concerne les arrêtés ministériels des 22 janvier 2007 et 21 août 2007, |
2007 en 21 augustus 2007, de wet van 28 december 2006 houdende de | la loi du 28 décembre 2006 contenant le budget des Voies et Moyens |
Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2007, waarvan artikel 10 bepaalt : | pour l'année budgétaire 2007, dont l'article 10 dispose : |
« In afwijking van artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 150 van | « Par dérogation à l'article 17 de l'arrêté royal n° 150 du 18 mars |
18 maart 1935 tot samenschakeling van de wetten betreffende de | 1935, coordonnant les lois relatives à l'organisation et au |
inrichting en de werking van de Deposito- en Consignatiekas en tot | fonctionnement de la Caisse des Dépôts et Consignations et y apportant |
aanbrenging van de wijzigingen daarin, krachtens de wet van 31 juli | des modifications en vertu de la loi du 31 juillet 1934, le taux des |
1934, zal de rentevoet van de in 2004 uit te keren interesten voor de | intérêts à bonifier en 2004 aux consignations, aux dépôts volontaires |
bij de Deposito- en Consignatiekas in bewaring gegeven consignaties, | |
vrijwillige deposito's en borgtochten van alle categorieën, door de | et aux cautionnements de toutes catégories confiés à la Caisse des |
Minister van Financiën worden vastgesteld ». | Dépôts et Consignations, sera fixé par le Ministre des Finances ». |
Sinds 1999 zijn aldus, bij ministerieel besluit, rentevoeten | Depuis 1999, des taux variant entre 1,75 et 2,75 p.c. ont ainsi été |
vastgesteld die variëren tussen 1,75 en 2,75 pct. Het Hof kan zich | fixés par arrêté ministériel. Or, la Cour ne peut se prononcer sur le |
echter alleen uitspreken over het al dan niet verantwoorde karakter | caractère justifié ou non d'une différence de traitement au regard des |
van een verschil in behandeling in het licht van de artikelen 10 en 11 | articles 10 et 11 de la Constitution que si cette différence est |
van de Grondwet indien dat verschil is toe te schrijven aan een | imputable à une norme législative. La Cour peut toutefois prendre en |
wetskrachtige norm. Het Hof vermag evenwel rekening te houden met de | compte les taux ainsi fixés par un arrêté ministériel, non afin de se |
aldus bij een ministerieel besluit vastgestelde rentevoeten, niet om | |
zich uit te spreken over de grondwettigheid ervan, hetgeen niet tot | prononcer sur leur constitutionnalité, ce qui n'est pas de sa |
zijn bevoegdheid behoort, maar alleen om zich te plaatsen in de | compétence, mais seulement en se plaçant dans l'hypothèse où l'article |
hypothese waarin artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 150 en de | 17 de l'arrêté royal n° 150 et les dispositions des lois budgétaires |
bepalingen van de begrotingswetten die daarvan afwijken, in die zin | qui y dérogent doivent s'interpréter comme imposant au ministre de |
moeten worden geïnterpreteerd dat zij de minister opleggen af te | |
wijken van de bij de wet vastgestelde rentevoet in burgerlijke en | fixer un taux différent du taux fixé par la loi en matière civile et |
handelszaken. | commerciale. |
B.4. Het « wettelijke percentage » waarnaar in de prejudiciële vraag | B.4. Quant au « taux légal » auquel se réfère la question |
wordt verwezen, dient te worden begrepen als de rentevoet die is | préjudicielle, il doit être entendu comme celui fixé par la loi du 5 |
vastgesteld bij de wet van 5 mei 1865 betreffende de lening tegen | mai 1865 relative au prêt à intérêt, dont l'article 2, remplacé par la |
intrest, waarvan artikel 2, vervangen bij de programmawet I van 27 | loi-programme (I) du 27 décembre 2006, dispose : |
december 2006, bepaalt : | |
« § 1. Elk kalenderjaar wordt de wettelijke rentevoet zowel in | « § 1er. Chaque année calendrier, le taux de l'intérêt légal en |
burgerlijke als in handelszaken vastgesteld als volgt : het gemiddelde | matière civile et en matière commerciale est fixé comme suit : la |
van de EURIBOR-rentevoet op 1 jaar tijdens de maand december van het | moyenne du taux d'intérêt EURIBOR à 1 an pendant le mois de décembre |
voorafgaande jaar wordt afgerond naar het hoger gelegen kwart percent; | de l'année précédente est arrondie vers le haut au quart de pourcent; |
de aldus bekomen rentevoet wordt verhoogd met 2 percent. | le taux d'intérêt ainsi obtenu est augmenté de 2 pour cent. |
De algemene administratie van de Thesaurie van de Federale | L'administration générale de la Trésorerie du Service public fédéral |
Overheidsdienst Financiën maakt in de maand januari de wettelijke | Finances publie, dans le courant du mois de janvier, le taux de |
intrestvoet die tijdens het lopende kalenderjaar van toepassing is, | l'intérêt légal applicable pendant l'année calendrier en cours, au |
bekend in het Belgisch Staatsblad . | Moniteur belge . |
§ 2. De wettelijke rentevoet in fiscale zaken wordt bepaald op 7 | § 2. Le taux d'intérêt légal en matière fiscale est fixé à 7 pour |
percent, zelfs indien de fiscale bepalingen verwijzen naar de | cent, même si les dispositions fiscales renvoient au taux d'intérêt |
wettelijke rentevoet in burgerlijke zaken en voor zover er niet | légal en matière civile et pour autant qu'il n'y soit pas |
uitdrukkelijk in de fiscale bepalingen wordt van afgeweken. | explicitement dérogé dans les dispositions fiscales. |
Deze rentevoet kan bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg | Ce taux peut être modifié par arrêté royal délibéré en Conseil des |
in de Ministerraad worden gewijzigd. | ministres. |
§ 3. De wettelijke rentevoet in sociale zaken wordt bepaald op 7 pct., | § 3. Le taux d'intérêt légal en matière sociale est fixé à 7 p.c., |
zelfs indien de sociale bepalingen verwijzen naar de wettelijke | même si les dispositions sociales renvoient au taux d'intérêt légal en |
rentevoet in burgerlijke zaken en voor zover er niet uitdrukkelijk in | matière civile et pour autant qu'il n'y soit pas explicitement dérogé |
de sociale bepalingen, onder meer in de wet van 27 juni 1969 tot | dans les dispositions sociales, notamment dans la loi du 27 juin 1969 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt van afgeweken. | sociale des travailleurs. |
Deze rentevoet kan bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg | Ce taux peut être modifié par arrêté royal délibéré en Conseil des |
in de Ministerraad worden gewijzigd ». | Ministres ». |
In het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2009 is aldus het volgende | Ainsi le Moniteur belge du 16 janvier 2009 a-t-il publié l'avis |
bericht bekendgemaakt : | suivant : |
« Mededeling over de wettelijke interestvoet | « Avis relatif au taux d'intérêt légal |
Overeenkomstig artikel 2, § 1, van de wet van 5 mei 1865 betreffende | Conformément à l'article 2, § 1er, de la loi du 5 mai 1865 relative au |
de lening tegen intrest, deelt de algemene administratie van de | |
Thesaurie van de Federale Overheidsdienst Financiën, de wettelijke | prêt à l'intérêt, l'administration générale de la Trésorerie du |
interestvoet mee die bepaald wordt volgens de methode uiteengezet in | Service public fédéral Finances, communique le taux d'intérêt légal |
voornoemd artikel 2, § 1. | déterminé suivant la méthode expliquée à l'article 2, § 1er, précité. |
Voor het jaar 2009, is de wettelijke interestvoet : 5,5 % ». | Pour l'année 2009, le taux d'intérêt légal s'élève à : 5,5 % ». |
Sinds 1999 is de wettelijke interestvoet in burgerlijke en | Depuis 1999, le taux d'intérêt légal en matière civile et commerciale |
handelszaken gevarieerd tussen 5,5 pct. en 7 pct. | a varié entre 5,5 p.c. et 7 p.c. |
B.5. De wijze van vaststelling van de interestvoet die van toepassing is op de bij de Deposito- en Consignatiekas in bewaring gegeven borgstellingen valt onder het begrotingsbeleid van de overheid. De wetgever beschikt in die materie over een ruime beoordelingsbevoegdheid en het Hof zou de daarmee verband houdende maatregelen alleen kunnen afkeuren indien zij berusten op een kennelijk onredelijke beoordeling. B.6. De bij de Deposito- en Consignatiekas in bewaring gegeven borgstellingen vormen zakelijke zekerheden die, met name voor de rekenplichtigen, belastingschuldigen en kopers, ertoe strekken de verplichtingen te waarborgen die die personen ten aanzien van de overheid hebben. Voor de onder borgtocht in vrijheid gestelde personen strekt de borgstelling ertoe hun aanwezigheid in de latere stadia van de procedure te verzekeren en de tenuitvoerlegging van de straf te waarborgen. B.7. De strafrechtelijke borgstelling is weliswaar van burgerlijke aard en de toewijzing ervan aan de Staat kan niet worden beschouwd als een straf. Toch bevinden de rechtzoekenden aan wie zij wordt teruggegeven omdat zij hun verplichtingen zijn nagekomen, zich in een situatie die wezenlijk verschilt van die van de schuldeisers die de wettelijke interestvoet in burgerlijke en handelszaken kunnen genieten. Dat komt, enerzijds, omdat de aan de eerstgenoemden teruggegeven strafrechtelijke borgstelling onder de strafvordering valt, terwijl de motivatie van de laatstgenoemden van privéaard is en onder handelingen of verrichtingen met een burgerlijk of commercieel karakter valt. Dat komt, anderzijds, omdat kan worden beschouwd dat de in burgerlijke en handelszaken verschuldigde interesten een dubbele functie hebben, vermits zij het mogelijk maken de persoon die ze geniet, te vergoeden | B.5. Le mode de fixation du taux d'intérêt applicable aux cautionnements confiés à la Caisse des dépôts et consignations relève de la politique budgétaire de l'autorité publique. Le législateur dispose en cette matière d'un large pouvoir d'appréciation et la Cour ne saurait censurer les mesures qui y ont trait que si elles reposent sur une appréciation manifestement déraisonnable. B.6. Les cautionnements confiés à la Caisse des dépôts et consignations constituent des sûretés réelles qui, en ce qui concerne notamment les comptables, redevables d'impôts et adjudicataires, visent à garantir vis-à-vis de l'autorité publique les obligations que ces personnes ont vis-à-vis d'elle. En ce qui concerne les personnes mises en liberté sous caution, le cautionnement vise à s'assurer de leur présence aux stades ultérieurs de la procédure et à garantir l'exécution de la peine. B.7. Sans doute le cautionnement pénal est-il de nature civile et son attribution à l'Etat n'est-il pas à considérer comme une peine. Il n'en reste pas moins que les justiciables auxquels il est restitué parce qu'ils se sont acquittés de leurs obligations se trouvent dans une situation essentiellement différente des créanciers pouvant bénéficier du taux d'intérêt légal en matière civile et commerciale. Il en va ainsi, d'une part, parce que le cautionnement pénal restitué aux premiers relève de l'action publique alors que les motivations des seconds sont d'ordre privé, relevant d'actes ou d'opérations à caractère civil ou commercial. |
voor het nadeel dat hij heeft geleden en tegelijk de persoon die ze | Il en va ainsi, d'autre part, parce que les intérêts dus en matière |
verschuldigd is, verantwoordelijk te stellen voor het nadeel dat hij | civile et commerciale peuvent être considérés comme ayant une double |
heeft veroorzaakt. Echter, hoewel kan worden aangenomen dat de | fonction puisque, tout à la fois, ils permettent d'indemniser celui |
interesten gestort bij de teruggave van een strafrechtelijke | qui en bénéficie pour le préjudice qu'il a subi et de sanctionner |
borgstelling die in bewaring is gegeven bij de Deposito- en | celui qui en est débiteur pour le préjudice qu'il a causé. Or, si l'on |
Consignatiekas - waarvan de hoedanigheid van overheid haar overigens | peut admettre que les intérêts versés lors de la restitution d'un |
toelaat de staatswaarborg te genieten - het mogelijk maken, ten | cautionnement pénal confié à la Caisse des dépôts et consignations - |
aanzien van de persoon aan wie zij wordt teruggegeven, de vastzetting | dont la qualité d'autorité publique lui permet par ailleurs de |
te vergoeden van de waarden die het voorwerp van de borgstelling | bénéficier de la garantie de l'Etat - permettent d'indemniser, |
hebben uitgemaakt, kan de overheid waarbij die in bewaring is gegeven, | vis-à-vis de celui auquel il est restitué, l'immobilisation des |
niet verantwoordelijk worden gesteld voor een nadeel dat moet worden | valeurs ayant fait l'objet du cautionnement, l'autorité publique à qui |
celui-ci a été confié ne peut être tenue pour responsable d'un | |
vergoed. Die hypothese verschilt in wezen van die waarop het arrest | préjudice devant faire l'objet d'une indemnisation. Cette hypothèse |
Meïdanis t. Griekenland betrekking heeft, dat het Europees Hof voor de | est essentiellement différente de celle que concerne l'arrêt Meïdanis |
Rechten van de Mens op 22 mei 2008 heeft gewezen en door de verwerende | c. Grèce rendu par la Cour européenne des droits de l'homme le 22 mai |
partij op derdenverzet voor de verwijzende rechter wordt aangevoerd, | 2008 et invoqué par la partie défenderesse sur tierce opposition |
vermits het te dezen ging om moratoriuminteresten tot verhoging van | devant le juge a quo puisqu'il s'agissait, en l'espèce, d'intérêts |
een loonschuld. | moratoires majorant une dette de salaires. |
B.8. Door de minister ertoe te verplichten inzake de teruggave van de | B.8. En imposant au ministre de fixer, en matière de restitution du |
strafrechtelijke borgstelling een interestvoet vast te stellen die | cautionnement pénal, un taux d'intérêt différent de celui fixé par la |
verschillend is van die welke wettelijk is bepaald in burgerlijke en | loi en matière civile et commerciale, lequel évolue en fonction du |
handelszaken, die evolueert volgens de huurprijs van het geld, en | loyer de l'argent et prend donc en compte l'inflation à laquelle se |
bijgevolg rekening houdt met de inflatie waarnaar in de prejudiciële | réfère la question préjudicielle, le législateur n'a pas pris une |
vraag wordt verwezen, heeft de wetgever geen kennelijk onredelijke | mesure manifestement déraisonnable. |
maatregel genomen. Ten aanzien van de artikelen 10, 11, 16 en 17 van de Grondwet en | Quant aux articles 10, 11, 16 et 17 de la Constitution et à l'article |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des |
voor de rechten van de mens | droits de l'homme |
B.9. Zoals in B.6 is aangegeven, strekt de borgstelling ertoe de | B.9. Ainsi qu'il a été indiqué en B.6, le cautionnement vise à |
aanwezigheid te verzekeren van de onder borgtocht in vrijheid gestelde | |
personen in de latere stadia van de procedure en de tenuitvoerlegging | s'assurer de la présence des personnes mises en liberté sous caution |
van de straf te waarborgen. De interest die wordt gestort bij de | aux stades ultérieurs de la procédure et à garantir l'exécution de la |
teruggave van de borgstelling heeft tot doel de vastzetting te | peine. L'intérêt qui est versé lors de la restitution du cautionnement |
compenseren van de waarden die deze vormden en het gegeven dat die | vise à compenser l'immobilisation des valeurs qui le constituaient et |
rentevoet is vastgesteld op een laag niveau maakt het, om de in B.7 | la circonstance que ce taux est fixé à un niveau peu élevé ne permet |
aangegeven redenen, niet mogelijk te beschouwen dat een dergelijke | |
maatregel tot doel zou hebben het vermogen van de overheid bij wie de | pas de considérer, pour les raisons qui ont été indiquées en B.7, |
borgstelling in bewaring is gegeven, zelfs voorlopig, uit te breiden. | qu'une telle mesure aurait pour objet d'étendre, même provisoirement, |
Die maatregel zou dus niet kunnen worden beschouwd als een aantasting | le patrimoine des autorités publiques auxquelles le cautionnement est |
van het recht op het ongestoord genot van eigendom beschermd bij | confié. Cette mesure ne saurait donc être tenue pour une atteinte au |
artikel 16 van de Grondwet en bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend | droit de propriété protégé par l'article 16 de la Constitution et par |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Artikel | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
17 van de Grondwet betreft de algemene verbeurdverklaring der goederen | européenne des droits de l'homme. Quant à l'article 17 de la |
en houdt dus geen verband met een maatregel die tot doel heeft de | Constitution, il concerne la confiscation générale des biens et est |
rentevoet vast te stellen van de interest die bij de teruggave van de | donc étranger à une mesure qui a pour objet de fixer le taux d'intérêt |
borgstelling wordt gestort. | versé lors de la restitution du cautionnement. |
B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 150 van 18 maart 1935 « tot | L'article 17 de l'arrêté royal n° 150 du 18 mars 1935 « coordonnant |
samenschakeling van de wetten betreffende de inrichting en de werking | les lois relatives à l'organisation et au fonctionnement de la Caisse |
van de Deposito- en Consignatiekas en tot aanbrenging van wijzigingen | des Dépôts et Consignations et y apportant des modifications en vertu |
daarin krachtens de wet van 31 juli 1934 », bekrachtigd bij de wet van | de la loi du 31 juillet 1934 », confirmé par la loi du 4 mai 1936, ne |
4 mei 1936, schendt niet de artikelen 10, 11, 16 en 17 van de | viole pas les articles 10, 11, 16 et 17 de la Constitution, lus ou non |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het | en combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à |
Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | la Convention européenne des droits de l'homme. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 22 april 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 22 avril 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Martens. | P. Martens. |