← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 21/2010 van 25 februari 2010 Rolnummer 4741 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 69, § 3, van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loon Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt,
en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 21/2010 van 25 februari 2010 Rolnummer 4741 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 69, § 3, van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loon Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 21/2010 du 25 février 2010 Numéro du rôle : 4741 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 69, § 3, des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges E. De (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 21/2010 van 25 februari 2010 | Extrait de l'arrêt n° 21/2010 du 25 février 2010 |
Rolnummer 4741 | Numéro du rôle : 4741 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 69, § 3, van de bij | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 69, § 3, des |
koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten | lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gesteld door het | coordonnées par arrêté royal du 19 décembre 1939, posée par la Cour du |
Arbeidshof te Brussel. | travail de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de | composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels en T. | Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. |
voorzitterschap van voorzitter P. Martens, | Martens, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 25 juni 2009 in zake de Rijksdienst voor Kinderbijslag | Par arrêt du 25 juin 2009 en cause de l'Office national d'allocations |
voor Werknemers tegen A.R., waarvan de expeditie ter griffie van het | familiales pour travailleurs salariés contre A.R., dont l'expédition |
Hof is ingekomen op 1 juli 2009, heeft het Arbeidshof te Brussel de | est parvenue au greffe de la Cour le 1er juillet 2009, la Cour du |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 69, § 3, van de op 19 december 1939 gecoördineerde | « L'article 69, § 3, des lois relatives aux allocations familiales |
wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, | pour travailleurs salariés coordonnées le 19 décembre 1939, interprété |
geïnterpreteerd in die zin dat het een voorlopige bewindvoerder die is | en ce sens qu'il ne permet pas à un administrateur provisoire désigné |
aangewezen op grond van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek, | sur base de l'article 488bis du Code civil, à faire opposition, |
niet toestaat om in het belang van het kind (beschermde persoon) | |
verzet aan te tekenen tegen de betaling aan de persoon bedoeld in de | lorsque l'intérêt de l'enfant (personne protégée) l'exige, au paiement |
§§ 1, 2 of 2bis van de genoemde bepaling, in tegenstelling tot de | à la personne visée aux §§ 1er, 2 ou 2bis de ladite disposition, |
vader, de moeder, de adoptant, de pleegvoogd, de toeziende voogd, de | contrairement aux père, mère, adoptant, tuteur officieux, tuteur, |
curator of de rechthebbende, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al | curateur ou attributaire, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 2, 3 en 26 van het | Constitution lus isolément ou en combinaison avec les articles 2, 3 et |
Verdrag inzake de rechten van het kind, dat werd aangenomen te New | 26 de la Convention relative aux droits de l'enfant adoptée à New York |
York op 20 november 1989, alsook met artikel 6 van het Europees | le 20 novembre 1989, ainsi qu'avec l'article 6 de la Convention |
Verdrag voor de rechten van de mens, dat de toegang tot een | européenne des droits de l'homme garantissant l'accès à un Tribunal en |
rechterlijke instantie waarborgt in geval van betwistingen over burgerlijke rechten en verplichtingen ? ». | cas de contestations sur des droits et obligations à caractère civil ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 69, § 3, van de | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 69, § 3, des lois |
wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördineerd | relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, |
bij koninklijk besluit van 19 december 1939. Artikel 69 bepaalt : | coordonnées par arrêté royal du 19 décembre 1939. L'article 69 dispose : |
« § 1. De kinderbijslag en het kraamgeld worden uitgekeerd aan de | « § 1er. Les allocations familiales et de naissance sont payées à la |
moeder. In geval van volle adoptie van het kind door twee personen van | mère. En cas d'adoption plénière de l'enfant par deux personnes de |
hetzelfde geslacht, wordt de kinderbijslag betaald aan de oudste van | même sexe, les allocations familiales sont payées à la plus âgée des |
de adoptanten. | adoptantes. |
Als de moeder het kind niet daadwerkelijk opvoedt, wordt de | Si la mère n'élève pas effectivement l'enfant, les allocations |
kinderbijslag betaald aan de natuurlijke of rechtspersoon die deze rol | familiales sont payées à la personne physique ou morale qui remplit ce |
vervult. | rôle. |
Wanneer de twee ouders die niet samenwonen het ouderlijke gezag | Lorsque les deux parents qui ne cohabitent pas exercent conjointement |
gezamenlijk uitoefenen in de zin van artikel 374 van het Burgerlijk | l'autorité parentale au sens de l'article 374 du Code civil et que |
Wetboek en het kind niet uitsluitend of hoofdzakelijk door een andere | l'enfant n'est pas élevé exclusivement ou principalement par un autre |
bijslagtrekkende wordt opgevoed, wordt de kinderbijslag volledig aan | allocataire, les allocations sont payées intégralement à la mère. |
de moeder betaald. De kinderbijslag wordt echter volledig aan de vader | Toutefois, les allocations familiales sont payées intégralement au |
betaald vanaf diens aanvraag, als het kind en hijzelf op die datum | père, à dater de sa demande, si l'enfant et lui-même ont, à cette |
dezelfde hoofdverblijfplaats hebben in de zin van artikel 3, eerste | date, la même résidence principale au sens de l'article 3, alinéa 1er, |
lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. Als een van de ouders de opportuniteit betwist van de betaling van de kinderbijslag op grond van de bepalingen van het derde lid, kan hij de arbeidsrechtbank vragen hemzelf als bijslagtrekkende aan te wijzen, in het belang van het kind. Die aanwijzing heeft uitwerking de eerste dag van de maand na de maand waarin de beslissing van de rechtbank betekend is aan de bevoegde kinderbijslaginstelling. In de situaties bedoeld in het derde lid kan de kinderbijslag op vraag van beide ouders gestort worden op een rekening waartoe ze beiden toegang hebben. De adoptiepremie wordt betaald aan de adoptant. | 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. Lorsque l'un des parents conteste l'opportunité du paiement des allocations familiales réalisé en vertu des dispositions de l'alinéa 3, il peut demander au tribunal du travail de le désigner comme allocataire, dans l'intérêt de l'enfant. Cette désignation produit ses effets le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la décision du tribunal est notifiée à l'organisme d'allocations familiales compétent. Dans les situations visées à l'alinéa 3, le versement des allocations familiales peut, à la demande des deux parents, être effectué sur un compte auquel ils ont l'un et l'autre accès. La prime d'adoption est payée à l'adoptant. |
Als echtgenoten of samenwonenden in de zin van artikel 343 van het | Si les époux ou les cohabitants, au sens de l'article 343 du Code |
Burgerlijk Wetboek het kind samen geadopteerd hebben, bepalen zij aan | civil, ont adopté ensemble l'enfant, ils désignent celui d'entre eux à |
wie van beiden de adoptiepremie betaald wordt. In geval van betwisting | qui la prime d'adoption est payée. En cas de contestation ou de |
of van niet-aanwijzing, wordt de premie uitbetaald aan de vrouwelijke | non-désignation, la prime est payée à l'adoptante si les époux ou les |
adoptant indien de echtgenoten of samenwonenden van verschillend | cohabitants sont de sexe différent, ou au plus âgé des époux ou des |
geslacht zijn of aan de oudste van de echtgenoten of de samenwonenden | cohabitants lorsque ceux-ci sont de même sexe. |
indien deze van hetzelfde geslacht zijn. | |
§ 2. De kinderbijslag wordt aan het rechtgevend kind zelf uitbetaald : | § 2. Les allocations familiales sont payées à l'enfant bénéficiaire lui-même : |
a) als het gehuwd is; | a) s'il est marié; |
b) als het ontvoogd is of de leeftijd van 16 jaar bereikt heeft en | b) s'il est émancipé ou a atteint l'âge de 16 ans et ne réside pas |
niet bij de in § 1 bedoelde persoon woont. Aan deze laatste voorwaarde | avec la personne visée au § 1er. Cette dernière condition est établie |
is voldaan door afzonderlijke hoofdverblijfplaatsen als bedoeld in | par des résidences principales séparées, au sens de l'article 3, |
artikel 3, 1e lid, 5° van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, of als met daartoe voorgelegde officiële documenten aangetoond wordt dat de gegevens in het Rijksregister niet of niet meer overeenstemmen met de realiteit; c) als het zelf bijslagtrekkende is voor één of meer van zijn kinderen. Het kind bedoeld in deze paragraaf kan evenwel in zijn eigen belang een andere persoon als bijslagtrekkende aanwijzen, op voorwaarde dat die persoon met het kind verbonden is door verwantschap of aanverwantschap in de eerste graad. De verwantschap verworven door adoptie wordt in aanmerking genomen. Het kind bedoeld in deze paragraaf is rechtsbekwaam om zelf als eiser of verweerder in rechte op te treden in de geschillen betreffende de rechten op kinderbijslag. § 2bis. In afwijking van de §§ 1 en 2, bepaalt de Koning de persoon | alinéa 1er, 5° de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques ou par d'autres documents officiels produits à cet effet, attestant que l'information portée par le Registre ne correspond pas ou plus à la réalité; c) s'il est lui-même allocataire pour un ou plusieurs de ses enfants. Toutefois, l'enfant visé dans le présent paragraphe peut désigner, dans son propre intérêt, une autre personne comme allocataire, à condition que celle-ci soit avec l'enfant dans un lien de parenté ou d'alliance au premier degré. La parenté acquise par adoption est prise en considération. L'enfant visé dans le présent paragraphe est capable d'ester lui-même en justice comme demandeur ou défendeur dans les litiges relatifs aux droits aux allocations familiales. § 2bis. Par dérogation aux §§ 1er et 2, le Roi détermine la personne |
die kan aangeduid worden als bijslagtrekkende in het geval van een | qui peut être désignée comme allocataire en cas d'enlèvement de |
ontvoering van het kind. Hij bepaalt eveneens wat er moet verstaan | l'enfant. Il détermine également ce qu'il faut entendre par enlèvement |
worden onder ontvoering alsook de periode tijdens welke deze persoon | de l'enfant ainsi que la période durant laquelle cette personne peut |
bijslagtrekkende kan zijn. | être allocataire. |
§ 3. In het belang van het kind, kan de vader, de moeder, de adoptant, | § 3. Si l'intérêt de l'enfant l'exige, le père, la mère, l'adoptant, |
de pleegvoogd, de toeziende voogd, de curator of de rechthebbende, | le tuteur officieux, le tuteur, le curateur ou l'attributaire, selon |
volgens het geval, overeenkomstig artikel 594, 8°, van het | |
Gerechtelijk Wetboek, verzet aantekenen tegen de betaling aan de | le cas, peut faire opposition au paiement à la personne visée aux §§ 1er, |
persoon bedoeld in de §§ 1, 2 of 2bis ». | 2 ou 2bis, conformément à l'article 594, 8°, du Code judiciaire ». |
B.2.1. Het voormelde artikel 69, § 3, creëert een verschil in | B.2.1. L'article 69, § 3, précité, crée une différence de traitement |
behandeling tussen de vader, de moeder, de adoptant, de pleegvoogd, de | entre les père, mère, adoptant, tuteur officieux, tuteur, curateur ou |
toeziende voogd, de curator of de rechthebbende, enerzijds, en de | attributaire, d'une part, et l'administrateur provisoire, d'autre |
voorlopige bewindvoerder, anderzijds, vermits alleen de eerstgenoemden | |
gemachtigd zijn om, in het belang van de rechtgevende van de | part, seuls les premiers étant habilités à faire opposition, dans |
kinderbijslag, verzet aan te tekenen tegen de betaling ervan aan de | l'intérêt du bénéficiaire des allocations familiales, au paiement de |
personen die zijn aangewezen bij artikel 69, §§ 1, 2 en 2bis. | celles-ci aux personnes désignées par l'article 69, §§ 1er, 2 et 2bis. |
B.2.2. De Ministerraad doet in hoofdorde gelden dat de prejudiciële | B.2.2. Le Conseil des ministres fait valoir, à titre principal, que la |
vraag niet pertinent zou zijn voor de oplossing van het geschil omdat | question préjudicielle ne serait pas pertinente pour la résolution du |
de verwijzende rechter, door in zijn motieven aan te geven dat de | litige parce que le juge a quo, en indiquant dans ses motifs que des |
voorlopige bewindvoerder door manoeuvres van de tegenpartij zou zijn verhinderd om verzet aan te tekenen, ervan zou uitgaan dat verzet wel degelijk een rechtsmiddel is dat voor die laatste openstaat; dat zou een onderzoek naar de grondwettigheid van een bepaling die in die zin wordt geïnterpreteerd dat zij dat verzet niet toestaat, overbodig maken. B.2.3. Het staat niet aan de partijen, noch, in de regel, aan het Hof om de pertinentie te betwisten van de prejudiciële vragen die een rechter aan het Hof stelt. Het loutere feit dat de rechter aangeeft dat een partij in feite niet in staat is geweest om een rechtsmiddel aan te wenden, impliceert niet dat hij geen rekening kan houden, om een geschil te beslechten dat betrekking heeft op de rechten van die partij, met het antwoord op een prejudiciële vraag over de grondwettigheid van een bepaling die in die zin wordt geïnterpreteerd dat zij die partij geen rechtsmiddel ter beschikking stelt. | manoeuvres de la partie adverse auraient empêché l'administrateur provisoire de faire opposition, considérerait donc que l'opposition est bel et bien une voie de recours ouverte à celui-ci; cela rendrait superflu l'examen de la constitutionnalité d'une disposition interprétée comme ne permettant pas cette opposition. B.2.3. Il n'appartient ni aux parties ni, en règle, à la Cour de contester la pertinence des questions préjudicielles qu'un juge adresse à celle-ci. La simple circonstance que le juge indique qu'une partie n'a pas été, en fait, en mesure d'exercer une voie de recours n'implique pas qu'il ne puisse avoir égard, pour trancher un litige portant sur les droits de cette partie, à la réponse à une question préjudicielle portant sur la constitutionnalité d'une disposition interprétée comme n'ouvrant pas à cette partie une voie de recours. |
B.3.1. Artikel 488bis, a) tot en met k), van het Burgerlijk Wetboek | B.3.1. L'article 488bis, a) à k), du Code civil règle l'administration |
regelt het voorlopige bewind over de goederen toebehorend aan een | provisoire des biens appartenant à un majeur qui, en raison de son |
meerderjarige die, geheel of gedeeltelijk, zij het tijdelijk, wegens | état de santé, est totalement ou partiellement hors d'état de gérer |
zijn gezondheidstoestand, niet in staat is zijn goederen te beheren. | ses biens, fût-ce temporairement. |
B.3.2. Artikel 488bis, a), van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd bij | B.3.2. L'article 488bis, a), du Code civil, inséré par l'article 3 de |
artikel 3 van de wet van 18 juli 1991 « betreffende de bescherming van | la loi du 18 juillet 1991 « relative à la protection des biens des |
de goederen van personen die wegens hun lichaams- of geestestoestand | personnes totalement ou partiellement incapables d'en assumer la |
geheel of gedeeltelijk onbekwaam zijn die te beheren », bepaalt : | gestion en raison de leur état physique ou mental », dispose : |
« De meerderjarige die, geheel of gedeeltelijk, zij het tijdelijk, | « Le majeur qui, en raison de son état de santé, est totalement ou |
wegens zijn gezondheidstoestand, niet in staat is zijn goederen te | partiellement hors d'état de gérer ses biens, fût-ce temporairement, |
beheren, kan met het oog op de bescherming ervan, een voorlopige | peut, en vue de la protection de ceux-ci, être pourvu d'un |
bewindvoerder toegevoegd worden, als hem nog geen wettelijke | administrateur provisoire, lorsqu'il n'est pas déjà pourvu d'un |
vertegenwoordiger werd toegevoegd ». | représentant légal ». |
B.3.3. De voorlopige bewindvoerder wordt aangesteld door de | B.3.3. L'administrateur provisoire est désigné par le juge de paix, |
vrederechter overeenkomstig artikel 488bis, c), § 1, van het | conformément à l'article 488bis, c), § 1er, du Code civil. L'article |
Burgerlijk Wetboek. Artikel 488bis, f), van hetzelfde Wetboek | 488bis, f), du même Code définit sa mission. |
omschrijft diens opdracht. | |
B.3.4. Die opdracht bestaat erin « de goederen van de beschermde | B.3.4. Cette mission consiste à « gérer, en bon père de famille, les |
persoon als een goed huisvader te beheren of de beschermde persoon in | biens de la personne protégée ou d'assister [celle-ci] dans cette |
dat beheer bij te staan » (artikel 488bis, f), § 1, eerste lid). | gestion » (article 488bis, f), § 1er, alinéa 1er). |
De bevoegdheden van de voorlopige bewindvoerder worden door de rechter | Les pouvoirs de l'administrateur provisoire sont définis par le juge |
bepaald (artikel 488bis, f), § 2, eerste lid) en hij is bij wet | (article 488bis, f), § 2, alinéa 1er) et il est « tenu [par la loi] de |
verplicht « de toepassing van de sociale wetgeving [te] vorderen in | requérir l'application de la législation sociale en faveur de la |
het belang van de beschermde persoon » (artikel 488bis, f), § 5). In | personne protégée » (article 488bis, f), § 5). Le cas échéant, il peut |
voorkomend geval kan hij door de rechter worden gemachtigd om de | être habilité par le juge à percevoir les prestations sociales, telles |
sociale uitkeringen zoals kinderbijslag te ontvangen. | les allocations familiales. |
B.4. Artikel 69, § 3, van de voormelde gecoördineerde wetten van 19 | B.4. L'article 69, § 3, des lois coordonnées du 19 décembre 1939 |
december 1939 staat de vader, de moeder, de adoptant, de pleegvoogd, | précitées permet au père, à la mère, à l'adoptant, au tuteur |
de toeziende voogd, de curator of de rechthebbende toe om, naar gelang | officieux, au tuteur, au curateur ou à l'attributaire, selon le cas, |
van het geval, verzet aan te tekenen tegen de betaling van de | de faire opposition au paiement des allocations familiales à la mère, |
kinderbijslag aan de moeder, aan de vader, aan het rechtgevende kind | au père, à l'enfant bénéficiaire ou à la personne désignée comme |
of aan de persoon die is aangeduid als bijslagtrekkende in geval van | allocataire en cas d'enlèvement de l'enfant. Cette possibilité |
ontvoering van het kind. Die mogelijkheid tot verzet, die werd geboden | |
« in het belang van het kind », stond oorspronkelijk enkel voor de | d'opposition, prévue « si l'intérêt de l'enfant l'exige », était à |
vader open en werd, bij latere wijzigingen van de gecoördineerde | l'origine ouverte au seul père et fut, lors de modifications |
wetten, uitgebreid tot de verschillende personen die zijn opgesomd in | ultérieures des lois coordonnées, étendue aux différentes personnes |
de in B.1 weergegeven bepaling. | énumérées par la disposition reproduite en B.1. |
B.5. De mogelijkheid om verzet aan te tekenen die door de in het | B.5. La possibilité de former opposition offerte à ces personnes par |
geding zijnde bepaling aan die personen wordt geboden en de | la disposition en cause et les pouvoirs dont est investi |
bevoegdheden van de voorlopige bewindvoerder hebben beide tot doel de | l'administrateur provisoire ont en commun de viser à protéger les |
belangen te beschermen van de persoon die die personen en die | intérêts de la personne dont celles-là et celui-ci ont la charge. Il |
bewindvoerder ten laste hebben. Het is bijgevolg niet verantwoord dat | ne se justifie pas, par conséquent, que l'administrateur provisoire se |
de mogelijkheid om dat verzet aan te tekenen wordt geweigerd aan de | voie refuser la possibilité de former cette opposition dès lors que |
voorlopige bewindvoerder vermits dat verzet betrekking heeft op | celle-ci a trait à des prestations sociales qui relèvent précisément |
sociale uitkeringen die precies behoren tot de goederen die de | des biens que l'administrateur provisoire est chargé de gérer. Ni la |
voorlopige bewindvoerder moet beheren. Noch de omstandigheid dat de | circonstance que la mission de celui-ci est, contrairement à celle des |
opdracht van die laatste, in tegenstelling tot die van de personen die | personnes visées par la disposition en cause, limitée à la gestion des |
door de in het geding zijnde bepaling worden beoogd, beperkt is tot | biens de la personne protégée, ni la circonstance que les allocations |
het beheer van de goederen van de beschermde persoon, noch de | familiales n'entreraient pas dans le patrimoine de l'administrateur |
omstandigheid dat de kinderbijslag niet zou vallen binnen het vermogen | provisoire ou de la personne protégée ne sont de nature à justifier |
van de voorlopige bewindvoerder of van de beschermde persoon, kunnen | cette différence de traitement. |
dat verschil in behandeling rechtvaardigen. | |
B.6. Het voormelde artikel 69, § 3, in die zin geïnterpreteerd dat het | B.6. L'article 69, § 3, précité, interprété en ce sens qu'il ne permet |
een voorlopige bewindvoerder die is aangewezen op grond van artikel | pas à un administrateur provisoire désigné sur la base de l'article |
488bis van het Burgerlijk Wetboek, niet toestaat om verzet aan te | 488bis du Code civil de faire opposition, lorsque l'intérêt de la |
tekenen, wanneer het belang van de beschermde persoon het vereist, | personne protégée l'exige, au paiement à la personne visée aux |
tegen de betaling aan de persoon bedoeld in de paragrafen 1, 2 of 2bis | paragraphes 1er, 2 ou 2bis du même article 69, contrairement aux père, |
van hetzelfde artikel 69, in tegenstelling tot de vader, de moeder, de | |
adoptant, de pleegvoogd, de toeziende voogd, de curator of de | mère, adoptant, tuteur officieux, tuteur, curateur ou attributaire, |
rechthebbende, tast op discriminerende wijze de rechten van de | porte une atteinte discriminatoire aux droits des personnes |
betrokken personen aan. | intéressées. |
B.7. Vermits de in B.6 vastgestelde leemte zich bevindt in de aan het | B.7. Dès lors que la lacune constatée en B.6 est située dans le texte |
Hof voorgelegde tekst, komt het de verwijzende rechter toe een einde | soumis à la Cour, il appartient au juge a quo de mettre fin à |
te maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, vermits | l'inconstitutionnalité constatée par celle-ci, ce constat étant |
die vaststelling is uitgedrukt in voldoende precieze en volledige | exprimé en des termes suffisamment précis et complets pour permettre |
bewoordingen om toe te laten dat de in het geding zijnde bepaling | que la disposition en cause soit appliquée dans le respect des |
wordt toegepast met inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 69, § 3, van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 | L'article 69, § 3, des lois relatives aux allocations familiales pour |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 décembre |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een | 1939, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne |
voorlopige bewindvoerder die is aangewezen op grond van artikel 488bis | permet pas à un administrateur provisoire désigné sur la base de |
van het Burgerlijk Wetboek, niet toestaat om verzet aan te tekenen, | l'article 488bis du Code civil de faire opposition, lorsque l'intérêt |
wanneer het belang van de beschermde persoon het vereist, tegen de | de la personne protégée l'exige, au paiement à la personne visée aux |
betaling aan de persoon bedoeld in de paragrafen 1, 2 of 2bis, van het | paragraphes 1er, 2 ou 2bis de l'article 69 précité. |
voormelde artikel 69. | |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 25 februari 2010. | l'audience publique du 25 février 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Martens. | P. Martens. |