← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 158/2009 van 20 oktober 2009 Rolnummer 4565 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 356 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld
door de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. Het Gr samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters M. Melchior, R. Henneuse, (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 158/2009 van 20 oktober 2009 Rolnummer 4565 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 356 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. Het Gr samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters M. Melchior, R. Henneuse, (...) | Extrait de l'arrêt n° 158/2009 du 20 octobre 2009 Numéro du rôle : 4565 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 356 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. La Cour composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. Melchior, R. Henneuse, E. De Groo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 158/2009 van 20 oktober 2009 | Extrait de l'arrêt n° 158/2009 du 20 octobre 2009 |
Rolnummer 4565 | Numéro du rôle : 4565 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 356 van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 356 du Code |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank | des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première |
van eerste aanleg te Leuven. | instance de Louvain. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de | composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. |
rechters M. Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van | Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 7 november 2008 in zake de Belgische Staat tegen Geert | Par jugement du 7 novembre 2008 en cause de l'Etat belge contre Geert |
Swinnen en Anna Hermans, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | Swinnen et Anna Hermans, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
is ingekomen op 27 november 2008, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | la Cour le 27 novembre 2008, le Tribunal de première instance de |
te Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Louvain a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 356 W.I.B. 1992 de artikelen 10 en 11 van de | « L'article 356 du CIR 1992 viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet doordat geen termijn wordt bepaald binnen dewelke de | Constitution en ce qu'il ne prévoit pas de délai dans lequel la |
subsidiaire aanslag moet worden gevestigd, terwijl voor de vestiging | cotisation subsidiaire doit être établie, alors que, pour |
van de aanslag normaal wel een termijn bepaald wordt door de artikelen | l'établissement de l'imposition, un délai est normalement prévu par |
353 en 354 W.I.B. 1992 en terwijl artikel 355 W.I.B. 1992 bepaalt dat | les articles 353 et 354 du CIR 1992 et que l'article 355 du CIR 1992 |
wanneer de aanslag wordt nietig verklaard door de gewestelijke | dispose que lorsque l'imposition a été annulée par le directeur |
directeur of de door hem gedelegeerde ambtenaar de administratie een | régional ou par le fonctionnaire délégué par lui, l'administration |
nieuwe aanslag kan vestigen binnen drie maanden vanaf de datum waarop | peut établir une nouvelle cotisation dans les trois mois de la date à |
de beslissing van de directeur der belastingen of van de door hem | laquelle la décision du directeur des contributions ou du |
gedelegeerde ambtenaar niet meer voor de rechter kan worden gebracht ? | fonctionnaire délégué par lui n'est plus susceptible de recours en |
». | justice ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De artikelen 353, 354 en 359 van het Wetboek van de | B.1.1. Les articles 353, 354 et 359 du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992) vormen het gemeen recht | 1992 (ci-après : CIR 1992) constituent le droit commun des délais |
inzake de fiscale aanslagtermijnen. | d'imposition en matière fiscale. |
Artikel 353 van het WIB 1992 bepaalt : | L'article 353 du CIR 1992 dispose : |
« L'impôt dû sur la base des revenus et des autres éléments mentionnés | |
« De belasting met betrekking tot de inkomsten en de andere gegevens | sous les rubriques à ce destinées d'une formule de déclaration |
vermeld in de daartoe bestemde rubrieken van een aangifteformulier dat | répondant aux conditions de forme et de délais prévues aux articles |
voldoet aan de vorm- en termijnvereisten van de artikelen 307 tot 311, | 307 à 311, est établi dans le délai fixé à l'article 359, sans que ce |
wordt gevestigd binnen de in artikel 359 gestelde termijn, die evenwel | délai puisse être inférieur à six mois à compter de la date à laquelle |
niet korter mag zijn dan zes maanden vanaf de datum waarop de aangifte | |
bij de bevoegde aanslagdienst is toegekomen. | la déclaration est parvenue au service de taxation compétent. |
In afwijking van het eerste lid mag de in artikel 359 gestelde termijn | Par dérogation à l'alinéa 1er, le délai fixé à l'article 359 ne peut |
evenwel niet korter zijn dan zes maanden te rekenen vanaf de datum | pas être inférieur à six mois à compter de la date à laquelle la |
waarop het in artikel 306 bedoelde voorstel van aanslag aan de | proposition d'imposition visée à l'article 306 est envoyée au |
belastingplichtige is toegestuurd ». | contribuable ». |
Artikel 354 van het WIB 1992 bepaalt : | L'article 354 du CIR 1992 dispose : |
« Bij niet-aangifte, bij laattijdige overlegging van aangifte, of | « En cas d'absence de déclaration, de remise tardive de celle-ci, ou |
wanneer de verschuldigde belasting hoger is dan de belasting met | lorsque l'impôt dû est supérieur à celui qui se rapporte aux revenus |
betrekking tot de belastbare inkomsten en de andere gegevens vermeld | imposables et aux autres éléments mentionnés sous les rubriques à ce |
in de daartoe bestemde rubrieken van een aangifteformulier dat voldoet aan de vorm- en termijnvereisten, gesteld bij de artikelen 307 tot 311 mag de belasting of de aanvullende belasting, in afwijking van artikel 359, worden gevestigd gedurende drie jaar vanaf 1 januari van het jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd waar voor de belasting is verschuldigd. Deze termijn wordt met twee jaar verlengd in geval van inbreuk op de bepalingen van dit Wetboek of van ter uitvoering ervan genomen besluiten, gedaan met bedrieglijk opzet of met het oogmerk te schaden. De onroerende voorheffing, de administratieve boete en, voor zover ze niet binnen de in artikel 412 gestelde termijn zijn betaald, de roerende voorheffing en de bedrijfsvoorheffing mogen eveneens worden gevestigd binnen de termijn bepaald in de twee vorige leden. Wanneer de belastingplichtige of de echtgenoot op wiens goederen de aanslag wordt ingevorderd, binnen de in het eerste lid bedoelde | destinées d'une formule de déclaration répondant aux conditions de forme et de délais prévues aux articles 307 à 311, l'impôt ou le supplément d'impôt peut, par dérogation à l'article 359 être établi pendant trois ans à partir du 1er janvier de l'année qui désigne l'exercice d'imposition pour lequel l'impôt est dû. Ce délai est prolongé de deux ans en cas d'infraction aux dispositions du présent Code ou des arrêtés pris pour son exécution, commise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire. Le précompte immobilier, l'amende administrative, et, dans la mesure où ils ne sont pas payés dans le délai prévu à l'article 412, le précompte mobilier et le précompte professionnel peuvent également être établis dans le délai fixé aux deux alinéas qui précèdent. Lorsque le contribuable ou le conjoint sur les biens duquel l'imposition est mise en recouvrement, a introduit une réclamation |
termijn van 3 jaar, overeenkomstig de artikelen 366 tot 371 een | conformément aux articles 366 et 371, dans le délai de 3 ans prévu à |
bezwaarschrift heeft ingediend, wordt die termijn verlengd met een | l'alinéa 1er, ce délai est prolongé d'une période égale à celle qui |
tijdperk dat gelijk is aan de tijd die is verlopen tussen de datum van | s'étend entre la date de l'introduction de la réclamation et celle de |
het indienen van het bezwaarschrift en die van de beslissing van de | |
directeur of de gedelegeerde ambtenaar, zonder dat die verlenging meer | la décision du directeur ou du fonctionnaire délégué sans que cette |
dan zes maanden mag bedragen ». | prolongation puisse être supérieure à six mois ». |
Artikel 359 van het WIB 1992 bepaalt : | L'article 359 du CIR 1992 dispose : |
« Het aanslagjaar begint op 1 januari en eindigt op de daaropvolgende | « L'exercice d'imposition commence le 1er janvier et finit le 31 |
31ste december. | décembre suivant. |
Evenwel kan de voor een aanslagjaar verschuldigde belasting op geldige | Toutefois, l'impôt dû pour un exercice d'imposition peut être |
wijze gevestigd worden tot 30 juni van het jaar dat volgt op dat | valablement établi jusqu'au 30 juin de l'année suivant celle dont le |
waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd ». | millésime désigne l'exercice d'imposition ». |
B.1.2. Aangezien de wetgever van oordeel was dat het nietig verklaren, | B.1.2. Dès lors qu'il estimait que l'annulation, soit par le directeur |
hetzij door de gewestelijke directeur, hetzij door de rechter, van de | régional, soit par le juge, de la cotisation initiale ne peut avoir |
initiële aanslag, niet tot gevolg mag hebben dat bepaalde | |
belastingplichtigen worden ontheven van belastingen die ze | pour effet d'exempter certains contribuables des impôts dont ils sont |
verschuldigd zijn, bepaalde hij bij artikel 32 van de wet van 20 | redevables, le législateur a prévu à l'article 32 de la loi du 20 août |
augustus 1947 « waarbij wijzigingen worden gebracht : a) aan de wetten | 1947 « apportant des modifications : a) aux lois et arrêtés relatifs |
en besluiten betreffende de inkomstenbelastingen en de nationale | aux impôts sur les revenus et à la contribution nationale de crise; b) |
crisisbelasting; b) aan de wetten en besluiten betreffende de met de | aux lois et arrêtés relatifs aux taxes spéciales assimilées aux impôts |
directe belastingen gelijkgestelde taxes » dat de fiscale | directs » que l'administration fiscale peut établir dans ces cas une |
administratie in die gevallen een nieuwe aanslag of een subsidiaire | nouvelle cotisation ou une cotisation subsidiaire. |
aanslag kan vestigen. | |
Indien de « directeur der belastingen » de aanslag nietig verklaarde, | Si le « directeur des contributions » annulait la cotisation, |
had de fiscale administratie de keuze tussen het vestigen van een | l'administration fiscale avait le choix entre établir une nouvelle |
nieuwe aanslag of het aan het hof van beroep voorleggen van een | cotisation ou soumettre une cotisation subsidiaire à la cour d'appel. |
subsidiaire aanslag. Indien de rechter de aanslag nietig verklaarde, | Si le juge annulait la cotisation, seule subsistait la possibilité |
stond alleen de mogelijkheid van de subsidiaire aanslag open. | d'une cotisation subsidiaire. |
Die bepaling werd later overgenomen in de artikelen 260 en 261 van het | La disposition a été ultérieurement reprise dans les articles 260 et |
WIB 1964, thans de artikelen 355 en 356 van het WIB 1992. | 261 du CIR 1964, actuellement les articles 355 et 356 du CIR 1992. |
B.1.3. Het gaat om een verplichting voor de fiscale administratie | B.1.3. Il s'agit d'une obligation pour l'administration fiscale dès |
zodra de daartoe gestelde voorwaarden zijn vervuld, aangezien het haar | que les conditions prescrites à cet égard sont remplies, étant donné |
niet vrijstaat af te zien van de invordering van verschuldigde | qu'elle n'est pas libre de renoncer au recouvrement des impôts dus |
belastingen (Cass., 5 september 1967, Arr. Cass., 1968, p. 23). | (Cass., 5 septembre 1967, Pas., 1968, I, p. 22). |
B.1.4. Sinds de hervorming van de fiscale procedure met de wet van 15 | B.1.4. Depuis la réforme de la procédure fiscale effectuée par la loi |
maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen is de | du 15 mars 1999 relative au contentieux fiscal, la possibilité de |
keuzemogelijkheid van de fiscale administratie beperkt : de nieuwe | choix de l'administration fiscale est limitée : la nouvelle cotisation |
aanslag krachtens artikel 355 van het WIB 1992 is nog enkel mogelijk | prévue à l'article 355 du CIR 1992 ne peut désormais être établie que |
wanneer de gewestelijke directeur de initiële aanslag nietig | lorsque le directeur régional annule la cotisation initiale, tandis |
verklaart, terwijl een subsidiaire aanslag krachtens artikel 356 van | que la cotisation subsidiaire prévue à l'article 356 du CIR 1992 - la |
het WIB 1992, de in het geding zijnde bepaling, enkel kan worden | disposition en cause - ne peut être appliquée que si le juge annule la |
toegepast indien de rechter de initiële aanslag nietig verklaart. | cotisation initiale. |
Artikel 355 van het WIB 1992 bepaalt : | L'article 355 du CIR 1992 dispose : |
« Wanneer een aanslag nietig verklaard is omdat hij niet werd | « Lorsqu'une imposition a été annulée pour n'avoir pas été établie |
gevestigd overeenkomstig een wettelijke regel, met uitzondering van | conformément à une règle légale autre qu'une règle relative à la |
een regel betreffende de verjaring, kan de administratie, zelfs | prescription, l'administration peut, même si le délai fixé pour |
wanneer de voor het vestigen van de aanslag gestelde termijn reeds is | l'établissement de la cotisation est alors écoulé, établir à charge du |
verlopen, ten name van dezelfde belastingschuldige, op grond van | |
dezelfde belastingelementen of op een gedeelte ervan, een nieuwe | même redevable, une nouvelle cotisation en raison de tout ou partie |
aanslag vestigen binnen drie maanden vanaf de datum waarop de | des mêmes éléments d'imposition, dans les trois mois de la date à |
beslissing van de directeur van de belastingen of van de door hem | laquelle la décision du directeur des contributions ou du |
gedelegeerde ambtenaar niet meer voor de rechter kan worden gebracht. | fonctionnaire délégué par lui n'est plus susceptible de recours en justice. |
Wanneer de vernietigde aanslag tot een teruggave van een | Lorsque l'imposition annulée a donné lieu à la restitution d'un crédit |
belastingkrediet, voorheffing of voorafbetaling aanleiding heeft | d'impôt, d'un précompte ou d'un versement anticipé, il est tenu compte |
gegeven, wordt bij de vestiging van de nieuwe vervangende aanslag | de cette restitution lors de l'établissement de la nouvelle cotisation |
rekening gehouden met deze teruggave ». | de remplacement ». |
Artikel 356 van het WIB 1992 bepaalt : | L'article 356 du CIR 1992 dispose : |
« Wanneer tegen een beslissing van de directeur van de belastingen of | « Lorsqu'une décision du directeur des Contributions ou du |
van de door hem gedelegeerde ambtenaar beroep is aangetekend, en het | fonctionnaire délégué par lui fait l'objet d'un recours en justice, et |
gerecht de aanslag geheel of ten dele nietig verklaart om een andere | que la juridiction saisie prononce la nullité totale ou partielle de |
l'imposition pour une cause autre que la prescription, | |
reden dan verjaring, kan de administratie zelfs buiten de termijnen | l'administration peut même en dehors des délais prévus aux articles |
bepaald in de artikelen 353 en 354, een subsidiaire aanslag op naam | 353 et 354, soumettre à l'appréciation de la juridiction saisie qui |
van dezelfde belastingschuldige en op grond van alle of een deel van | statue sur cette demande, une cotisation subsidiaire à charge du même |
dezelfde belastingelementen als de oorspronkelijke aanslag, ter | redevable et en raison de tout ou partie des mêmes éléments |
beoordeling voorleggen aan het gerecht, dat uitspraak doet over dat | d'imposition que la cotisation initiale. |
verzoek. Wanneer de aanslag waarvan de nietigheid door het gerecht wordt | Lorsque l'imposition dont la nullité est prononcée par la juridiction, |
uitgesproken, aanleiding heeft gegeven tot een teruggave van een | a donné lieu à la restitution d'un précompte ou d'un versement |
voorheffing of voorafbetaling, wordt bij de berekening van de aan het | anticipé, il est tenu compte de cette restitution lors du calcul de la |
oordeel van het gerecht onderworpen subsidiaire aanslag rekening | cotisation subsidiaire soumise à l'appréciation de la juridiction. |
gehouden met deze teruggave. | |
De subsidiaire aanslag is slechts invorderbaar of terugbetaalbaar ter | La cotisation subsidiaire n'est recouvrable ou remboursable qu'en |
uitvoering van de beslissing van het gerecht. | exécution de la décision de la juridiction saisie. |
Die subsidiaire aanslag wordt aan het gerecht onderworpen door een aan | Cette cotisation subsidiaire est soumise à la juridiction par requête |
de belastingschuldige betekend verzoekschrift; het verzoekschrift | signifiée au redevable; la requête est signifiée avec assignation à |
wordt betekend met dagvaarding om te verschijnen, wanneer het een | comparaître, lorsqu'il s'agit d'un redevable assimilé en vertu de |
overeenkomstig artikel 357 gelijkgestelde belastingschuldige betreft ». | l'article 357 ». |
B.2.1. Die hertaxatiemogelijkheid is volgens de wetgever verantwoord | B.2.1. Cette possibilité de réimposition est, selon le législateur, |
doordat het « een zaak van eenvoudige rechtvaardigheid is, dat elk | justifiée en ce qu'il « est de justice élémentaire que tout |
belastingplichtige zijn bijdrage aan de Staat betaalt, zelfs zo de | contribuable paie sa redevance à l'Etat même si l'agent de |
ambtenaar van het Bestuur een procedurevergissing heeft begaan » | l'administration a commis quelque erreur de procédure » (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, 1946-1947, nr. 407, p. 59). | Chambre, 1946-1947, n° 407, p. 59). |
Ook mag, « wanneer de Administratie in de toepassing der wetten een | De même, « [lorsque] l'administration a commis une erreur dans |
vergissing heeft begaan, [...] de billijke verdeeling van de fiscale | l'application des lois, la juste répartition des charges fiscales ne |
lasten daardoor niet worden beïnvloed, behalve wanneer de | doit pas en être influencée, sauf si le contribuable a acquis le |
belastingplichtige het voordeel van het rechtsverval heeft verkregen » | bénéfice de la forclusion » (Doc. parl., Chambre, 1946-1947, n° 59, |
(Parl. St., Kamer, 1946-1947, nr. 59, pp. 24-25). | pp. 24-25). |
B.2.2. In zijn arrest nr. 211/2004 van 21 december 2004 heeft het Hof | B.2.2. Dans son arrêt n° 211/2004 du 21 décembre 2004, la Cour a jugé |
geoordeeld dat, gelet op de in B.2.1 beschreven doelstellingen, | que, eu égard aux objectifs décrits en B.2.1, l'article 355 du CIR |
artikel 355 van het WIB 1992 het beginsel van gelijkheid en | 1992 ne viole pas le principe d'égalité et de non-discrimination dans |
niet-discriminatie niet schendt in zoverre die bepaling de fiscale | la mesure où cette disposition autorise l'administration fiscale à |
administratie toelaat haar fouten recht te zetten, terwijl de | rectifier ses erreurs, tandis que le contribuable ne dispose pas de |
belastingplichtige die mogelijkheid niet heeft. | cette possibilité. |
B.3.1. In casu is niet het bestaan zelf van de hertaxatiemogelijkheid | B.3.1. En l'espèce, ce n'est pas l'existence même de la possibilité de |
réimposition qui est en cause, mais la distinction relative aux délais | |
in het geding, maar het onderscheid inzake vervaltermijnen tussen de | de forclusion entre, d'une part, la nouvelle cotisation établie en |
nieuwe aanslag krachtens artikel 355 van het WIB 1992, enerzijds, en | vertu de l'article 355 du CIR 1992 et, d'autre part, la cotisation |
de subsidiaire aanslag krachtens de in het geding zijnde bepaling, | subsidiaire établie en vertu de la disposition en cause. |
anderzijds. Artikel 355 van het WIB 1992 bepaalt immers dat de fiscale | En effet, l'article 355 du CIR 1992 prévoit que l'administration |
administratie beschikt over een termijn van drie maanden « vanaf de | fiscale dispose d'un délai de trois mois à partir de « la date à |
datum waarop de beslissing van de directeur van de belastingen of van | laquelle la décision du directeur des contributions ou du |
de door hem gedelegeerde ambtenaar niet meer voor de rechter kan | fonctionnaire délégué par lui n'est plus susceptible de recours en |
worden gebracht ». Met toepassing van de in het geding zijnde bepaling | justice ». En revanche, en vertu de la disposition en cause, |
is de fiscale administratie daarentegen aan geen enkele vervaltermijn | l'administration fiscale n'est tenue à aucun délai de forclusion et |
gehouden, en kan ze de subsidiaire aanslag zelfs aan de rechter | elle peut même soumettre au juge la cotisation subsidiaire « en dehors |
voorleggen « buiten de termijnen bepaald in de artikelen 353 en 354 ». | des délais prévus aux articles 353 et 354 ». |
B.3.2. Nochtans bevindt de belastingplichtige wiens initiële aanslag | B.3.2. Or, le contribuable dont la cotisation initiale a été annulée |
nietig wordt verklaard door de rechter, zich niet in een wezenlijk | par le juge ne se trouve pas dans une situation essentiellement |
verschillende situatie ten opzichte van de belastingplichtige wiens | différente de celle du contribuable dont la cotisation initiale a été |
initiële aanslag nietig wordt verklaard door de gewestelijke | annulée par le directeur régional. En effet, cette annulation |
directeur. In beide gevallen gebeurt dit immers vanwege vormfouten die | intervient dans les deux cas en raison de vices de forme qui ne sont |
niet aan de belastingplichtige te wijten zijn, in beide gevallen ligt | pas imputables au contribuable; dans les deux cas, l'initiative |
het initiatief bij de fiscale administratie en in beide gevallen | revient à l'administration fiscale et il existe un objectif légitime |
bestaat de gerechtvaardigde doelstelling erin de verschuldigde | de recouvrer l'impôt exigible. |
belasting toch te innen. B.4.1. De fiscale administratie hanteert twee technieken om de | B.4.1. L'administration fiscale utilise deux techniques pour établir |
subsidiaire aanslag bedoeld in de in het geding zijnde bepaling te | la cotisation subsidiaire visée à la disposition en cause. La première |
vestigen. De eerste techniek bestaat erin tijdens het geding waarin | technique consiste à soumettre une cotisation subsidiaire au contrôle |
uitspraak wordt gedaan over de nietigheid van de initiële aanslag, | du juge au cours de l'instance durant laquelle il est statué sur la |
hetzij bij wijze van tegenvordering, hetzij na een tussenvonnis dat de | nullité de la cotisation initiale, soit par la voie d'une action |
aanslag nietig verklaart, een subsidiaire aanslag aan de controle van | reconventionnelle, soit après un jugement interlocutoire annulant la |
de rechter voor te leggen. De tweede techniek houdt in dat de fiscale | cotisation. La seconde technique consiste en ce que l'administration |
administratie na het eindvonnis dat de initiële aanslag nietig | fiscale soumet, après le jugement définitif qui annule la cotisation |
verklaart, een subsidiaire aanslag aan dezelfde rechter voorlegt in | initiale, une cotisation subsidiaire au même juge dans le cadre d'une |
een nieuw geding. | nouvelle instance. |
B.4.2. Indien, zoals in casu, de fiscale administratie wacht tot | B.4.2. Si, comme en l'espèce, l'administration fiscale attend jusqu'à |
wanneer er een eindvonnis is in de initiële betwisting, en een | ce qu'un jugement définitif ait été prononcé dans le litige initial et |
subsidiaire aanslag vestigt in een nieuwe procedure, beslist zij | établit une cotisation subsidiaire dans le cadre d'une nouvelle |
autonoom over de daarbij gehanteerde termijn. In die hypothese dient | procédure, elle décide de manière discrétionnaire du délai applicable |
te worden onderzocht of er een redelijke rechtvaardiging bestaat voor | à cette fin. Dans cette hypothèse, il convient d'examiner s'il existe |
het ontbreken van een vervaltermijn waarbinnen de subsidiaire aanslag | une justification raisonnable à l'absence de délai de forclusion dans |
aan de rechter moet worden voorgelegd. | lequel la cotisation subsidiaire doit être soumise au juge. |
B.5. De doelstelling van de procedure van de subsidiaire aanslag | B.5. L'objectif de la procédure de la cotisation subsidiaire consiste, |
bestaat erin, zoals de Ministerraad ook aangeeft, « om de procedure | comme le Conseil des ministres l'indique également, en « une |
zoveel mogelijk te versnellen zodat de aanslag zo snel mogelijk | accélération maximale de la procédure de manière à ce que la |
definitief wordt » (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-966/11, pp. 161-162). | cotisation devienne définitive le plus rapidement possible » (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-966/11, p. 162). |
Daarom wordt de subsidiaire aanslag meteen voorgelegd aan het oordeel | C'est la raison pour laquelle la cotisation subsidiaire est |
immédiatement soumise à l'appréciation du juge qui a annulé la | |
van de rechter die de initiële aanslag heeft vernietigd, zodat de fase | cotisation initiale, de sorte que la phase de recours administratif |
van het administratief beroep wordt overgeslagen. In die mate voldoen | soit omise. Dans cette mesure, les deux techniques décrites en B.4.1 |
beide in B.4.1 beschreven technieken aan de proceseconomische | satisfont à l'objectif d'économie de procédure. |
doelstelling. B.6.1. Het ontbreken, zoals in de geding zijnde bepaling, van enige | B.6.1. L'absence de tout délai d'imposition, comme dans la disposition |
aanslagtermijn, heeft tot gevolg dat het rechtszekerheidsbeginsel | en cause, a pour effet que le principe de la sécurité juridique est |
wordt geschonden, aangezien de belastingplichtige voor onbepaalde tijd | violé, puisque le contribuable demeure indéfiniment dans l'incertitude |
in het ongewisse blijft betreffende het betrokken aanslagjaar, zonder | en ce qui concerne l'exercice d'imposition concerné, sans disposer de |
dat hij over een mogelijkheid beschikt om de procedure te bespoedigen. | la possibilité de faire accélérer la procédure. |
B.6.2. In de interpretatie waarin de subsidiaire aanslag buiten elke | B.6.2. Par conséquent, dans l'interprétation selon laquelle la |
termijn in een nieuwe procedure kan worden voorgelegd aan de rechter | cotisation subsidiaire peut, dans le cadre d'une nouvelle procédure, |
die de initiële aanslag nietig heeft verklaard, schendt de in het | être soumise en dehors de tout délai au juge qui a annulé la |
geding zijnde bepaling bijgevolg het beginsel van gelijkheid en | cotisation initiale, la disposition en cause viole le principe |
niet-discriminatie, zodat de prejudiciële vraag bevestigend dient te | d'égalité et de non-discrimination, de sorte que la question |
worden beantwoord. | préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
B.7.1. De in het geding zijnde bepaling is evenwel nog voor een andere | B.7.1. Toutefois, la disposition en cause est susceptible de recevoir |
interpretatie vatbaar. Zoals in B.4.1 werd vastgesteld, kan de fiscale | une autre interprétation. Ainsi qu'il a été constaté en B.4.1, |
administratie de subsidiaire aanslag bedoeld in de in het geding | l'administration fiscale peut également soumettre la cotisation |
zijnde bepaling ook aan de rechter voorleggen tijdens het geding | subsidiaire précitée au juge pendant l'instance au cours de laquelle |
waarin uitspraak wordt gedaan over de nietigheid van de initiële | il est statué sur la nullité de la cotisation initiale. Il ressort des |
aanslag. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat het die | travaux préparatoires qu'il s'agit de l'interprétation que le |
interpretatie was die de wetgever in 1999 voor ogen had : | législateur de 1999 avait en vue : |
« Wanneer de rechtbank van eerste aanleg of het hof van beroep een | « Que l'on soit devant le tribunal de première instance ou devant la |
aanslag nietig verklaart, wijzen ze een tussentijds vonnis. Op dat | cour d'appel, si le tribunal ou la cour considère que la cotisation |
est nulle, il ou elle rend un jugement interlocutoire. A ce moment-là, | |
ogenblik kan de administratie, veeleer dan de procedure van nul te | l'administration, plutôt que de recommencer la procédure à zéro en |
herbeginnen door te herbelasten, een subsidiaire aanslag voorstellen | enrôlant une nouvelle cotisation, soumettra une cotisation subsidiaire |
die ze de rechtbank ter beoordeling voorlegt. De rode draad in alle | à l'appréciation du tribunal. Le fil rouge de tous les amendements |
déposés par le gouvernement [est de] provoquer une accélération | |
regeringsamendementen is het streven om de procedure zoveel mogelijk | maximale de la procédure de manière à ce que la cotisation devienne |
te versnellen zodat de aanslag zo snel mogelijk definitief wordt » | définitive le plus rapidement possible » (Doc. parl., Sénat, |
(Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-966/11, pp. 161-162). | 1998-1999, n° 1-966/11, pp. 161-162). |
B.7.2. Indien de fiscale administratie gebruik maakt van de | B.7.2. Si l'administration fiscale fait usage de la possibilité |
mogelijkheid om een subsidiaire aanslag te vestigen tijdens de initiële betwisting, moet zij dat doen binnen een bepaalde termijn, namelijk vóór het sluiten van de debatten. Aangezien de zaak in die hypothese aanhangig blijft voor de rechter, die het algemeen rechtsbeginsel krachtens hetwelk een eindbeslissing moet worden uitgesproken binnen een redelijke termijn, in acht dient te nemen, is het gerechtvaardigd dat de in het geding zijnde bepaling geen vervaltermijn voor de fiscale administratie bepaalt. B.7.3. In die interpretatie wordt het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie niet geschonden, zodat de prejudiciële vraag ontkennend dient te worden beantwoord. | d'établir une cotisation subsidiaire au cours du litige initial, elle doit le faire dans un délai déterminé, à savoir avant la clôture des débats. Etant donné que, dans cette hypothèse, l'affaire reste pendante devant le juge, qui doit prendre en considération le principe général selon lequel une décision définitive doit être prise dans un délai raisonnable, il est justifié que la disposition en cause ne prévoie aucun délai de forclusion pour l'administration fiscale. B.7.3. Dans cette interprétation, le principe d'égalité et de non-discrimination n'étant pas violé, la question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Aldus geïnterpreteerd dat het de fiscale administratie toelaat de | - Interprété en ce sens qu'il permet à l'administration fiscale de |
subsidiaire aanslag aan de beoordeling van de rechter voor te leggen | soumettre la cotisation subsidiaire à l'appréciation du juge dans le |
in een nieuw geding, schendt artikel 356 van het Wetboek van de | cadre d'une nouvelle instance, l'article 356 du Code des impôts sur |
inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | les revenus 1992 viole les articles 10 et 11 de la Constitution. |
- Aldus geïnterpreteerd dat het de fiscale administratie enkel toelaat | - Interprété en ce sens qu'il permet uniquement à l'administration |
de subsidiaire aanslag aan de beoordeling van de rechter voor te | fiscale de soumettre la cotisation subsidiaire à l'appréciation du |
leggen tijdens het geding waarin uitspraak wordt gedaan over de | juge au cours de l'instance durant laquelle il est statué sur la |
nietigheid van de initiële aanslag, schendt artikel 356 van het | nullité de la cotisation initiale, l'article 356 du Code des impôts |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de | sur les revenus 1992 ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
Grondwet niet. | Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 20 oktober 2009. | l'audience publique du 20 octobre 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |