← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 129/2009 van 24 juli 2009 Rolnummer 4670 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel
9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaa Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 129/2009 van 24 juli 2009 Rolnummer 4670 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaa Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 129/2009 du 24 juillet 2009 Numéro du rôle : 4670 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 re La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 129/2009 van 24 juli 2009 | Extrait de l'arrêt n° 129/2009 du 24 juillet 2009 |
Rolnummer 4670 | Numéro du rôle : 4670 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 162bis du |
van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 | Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 |
april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten | de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires |
verbonden aan de bijstand van een advocaat, gesteld door de | et des frais d'avocat, posée par le Tribunal de police de Turnhout. |
Politierechtbank te Turnhout. | La Cour constitutionnelle, |
Het Grondwettelijk Hof, | |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. | Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, |
Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 4 maart 2009 in zake Tirza Van Herck tegen Joël | Par jugement du 4 mars 2009 en cause de Tirza Van Herck contre Joël |
Willems, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
27 maart 2009, heeft de Politierechtbank te Turnhout de volgende | Willems, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 |
mars 2009, le Tribunal de police de Turnhout a posé la question | |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Behelst artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering in de | « Dans sa rédaction actuelle, l'article 162bis du Code d'instruction |
actuele bewoordingen geen eventuele schending van de artikelen 10 en | criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
11 van de Grondwet, waar de toekenning van een | |
rechtsplegingsvergoeding aan een burgerlijke partij ten laste van een | que, dans une procédure pénale, l'octroi à une partie civile d'une |
verzekeraar/vrijwillig tussenkomende partij in een strafproces | indemnité de procédure à charge d'un assureur/partie en intervention |
strijdig is of zou zijn met artikel 162bis van het Wetboek van | volontaire est ou serait contraire à l'article 162bis du Code |
strafvordering, terwijl in een burgerlijke procedure de vrijwillig | d'instruction criminelle, alors que, dans une procédure civile, la |
tussenkomende partij wel kan veroordeeld worden tot betaling aan de | partie en intervention volontaire peut être condamnée au paiement |
eiser/schadelijder van een rechtsplegingsvergoeding ? ». | d'une indemnité de procédure au demandeur/préjudicié ? ». |
Op 23 april 2009 hebben de rechters-verslaggevers E. Derycke en P. | Le 23 avril 2009, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
Martens, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989, het Hof ervan in kennis gesteld dat zij ertoe | loi spéciale du 6 janvier 1989, les juges-rapporteurs E. Derycke et P. |
zouden kunnen worden gebracht voor te stellen een arrest van | Martens ont informé la Cour qu'ils pourraient être amenés à proposer |
onmiddellijk antwoord te wijzen. | de rendre un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 162bis van | (...) B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 162bis du Code |
het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de | d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la |
wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen | loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des |
en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat. Artikel 9 van | frais d'avocat. Cet article 9 modifie, tout comme les articles 8, 10, |
de voormelde wet wijzigt, samen met de artikelen 8, 10, 11 en 12, | 11 et 12 de la même loi, plusieurs dispositions du Code d'instruction |
verschillende bepalingen van het Wetboek van strafvordering, teneinde | |
het beginsel van de verhaalbaarheid gedeeltelijk uit te breiden tot de | criminelle, en vue d'étendre partiellement le principe de la |
door de strafgerechten berechte zaken. | répétibilité aux affaires tranchées par des juridictions répressives. |
B.1.2. Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering bepaalt : | B.1.2. L'article 162bis du Code d'instruction criminelle dispose : |
« Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen | « Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu et les |
de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, | personnes civilement responsables de l'infraction les condamnera |
veroordeelt hen tot het betalen aan de burgerlijke partij van de | envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à l'article |
rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. | 1022 du Code judiciaire. |
De burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het | La partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera |
ongelijk wordt gesteld, zal veroordeeld worden tot het aan de | |
beklaagde betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het | sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 |
Gerechtelijk Wetboek. De vergoeding wordt bepaald door het vonnis ». | du Code judiciaire. L'indemnité sera liquidée par le jugement ». |
B.2. Uit het vonnis waarbij het Hof wordt ondervraagd, blijkt dat de | B.2. Il ressort du jugement qui interroge la Cour que le juge a quo a |
verwijzende rechter de beklaagde en diens verzekeraar, vrijwillig | |
tussenkomende partij, in solidum heeft veroordeeld tot het vergoeden | condamné in solidum le prévenu et son assureur, partie intervenante |
van de burgerlijke partij. | volontaire, à indemniser la partie civile. |
B.3. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de hypothese waarin een | B.3. La Cour limite son examen à l'hypothèse où une juridiction pénale |
strafgerecht, dat de beklaagde en diens verzekeraar in solidum heeft | qui a condamné in solidum le prévenu et son assureur au paiement de |
veroordeeld tot het betalen van een schadevergoeding, hen niet | |
eveneens in solidum zou kunnen veroordelen tot betaling van de | dommages et intérêts ne pourrait les condamner également in solidum au |
rechtsplegingsvergoeding van artikel 1022 van het Gerechtelijk | paiement de l'indemnité de procédure visée à l'article 1022 du Code |
Wetboek. | judiciaire. |
B.4. Artikel 82, derde lid, van de wet van 25 juni 1992 op de | B.4. L'article 82, alinéa 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat |
landverzekeringsovereenkomst bepaalt : | d'assurance terrestre dispose : |
« De verzekeraar betaalt, zelfs boven de dekkingsgrenzen, de kosten | « L'assureur paie, même au-delà des limites de la garantie, les frais |
betreffende burgerlijke rechtsvorderingen, alsook de honoraria en de | afférents aux actions civiles ainsi que les honoraires et les frais |
kosten van de advocaten en de deskundigen, maar alleen in zover die | des avocats et des experts, mais seulement dans la mesure où ces frais |
kosten door hem of met zijn toestemming zijn gemaakt of, in geval van | ont été exposés par lui ou avec son accord ou, en cas de conflit |
belangenconflict dat niet te wijten is aan de verzekerde, voor zover | d'intérêts qui ne soit pas imputable à l'assuré, pour autant que ces |
die kosten niet onredelijk zijn gemaakt ». | frais n'aient pas été engagés de manière déraisonnable ». |
B.5. Artikel 89, § 5, van dezelfde wet bepaalt : | B.5. L'article 89, § 5, de la même loi dispose : |
« Wanneer het geding tegen de verzekerde is ingesteld voor het | « Lorsque le procès contre l'assuré est porté devant la juridiction |
strafgerecht, kan de verzekeraar door de benadeelde of door de | répressive, l'assureur peut être mis en cause par la personne lésée ou |
verzekerde in de zaak worden betrokken en kan hij vrijwillig | par l'assuré et peut intervenir volontairement, dans les mêmes |
tussenkomen, onder dezelfde voorwaarden als zou de vordering voor het | conditions que si le procès était porté devant la juridiction civile, |
burgerlijk gerecht gebracht zijn, maar het strafgerecht kan geen | sans cependant que la juridiction répressive puisse statuer sur les |
uitspraak doen over de rechten die de verzekeraar kan doen gelden | droits que l'assureur peut faire valoir contre l'assuré ou le preneur |
tegenover de verzekerde of de verzekeringnemer ». | d'assurance ». |
B.6. Krachtens artikel 601bis van het Gerechtelijk Wetboek neemt de | B.6. En vertu de l'article 601bis du Code judiciaire, le tribunal de |
politierechtbank kennis van alle vorderingen tot vergoeding van schade | police connaît de toute demande relative à la réparation d'un dommage |
ontstaan uit een verkeersongeval. | résultant d'un accident de la circulation. |
B.7. Ook al voorziet artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering | B.7. Dès lors que le Tribunal de police considère que, s'il siégeait |
niet expliciet in die hypothese (zie Cass., 4 maart 2009, | en matière civile, il pourrait allouer une indemnité de procédure à la |
P.08.1682.F), toch kan, wanneer de beklaagde en de vrijwillig | personne lésée, à charge de la personne responsable et de son |
tussenkomende verzekeraar in solidum zijn veroordeeld, de | assureur, il peut, lorsqu'il siège en matière pénale et lorsque le |
politierechtbank die zitting houdt in strafzaken met toepassing van | prévenu et l'assureur qui intervient volontairement sont condamnés in |
artikel 89, § 5, van de wet van 25 juni 1992 een | solidum, également allouer à la même partie, à charge in solidum de la |
rechtsplegingsvergoeding ten laste van de aansprakelijke persoon en | personne responsable et de son assureur, une indemnité de procédure en |
zijn verzekeraar toekennen aan de benadeelde, voor zover zij van | application de l'article 89, § 5 de la loi du 25 juin 1992, même si |
oordeel is dat zij aan die partij een dergelijke vergoeding zou | l'article 162bis du Code d'instruction criminelle n'a pas prévu |
toekennen ten laste van de aansprakelijke persoon en zijn verzekeraar | explicitement cette hypothèse (voy. Cass., 4 mars 2009, P.08.1682.F). |
in solidum, wanneer zij zitting houdt in burgerlijke zaken. | |
B.8. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat het in de prejudiciële vraag | B.8. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement |
vermelde verschil in behandeling niet bestaat. | mentionnée dans la question préjudicielle n'existe pas. |
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij | L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, inséré par |
artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid | l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des |
van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een | |
advocaat, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | honoraires et des frais d'avocat, ne viole pas les articles 10 et 11 |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | de la Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 24 juli 2009. | l'audience publique du 24 juillet 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |