Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 119/2009 van 16 juli 2009 Rolnummer 4539 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 132 van het Wetboek der successierechten, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging "
Uittreksel uit arrest nr. 119/2009 van 16 juli 2009 Rolnummer 4539 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 132 van het Wetboek der successierechten, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Extrait de l'arrêt n° 119/2009 du 16 juillet 2009 Numéro du rôle : 4539 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 132 du Code des droits de succession, posée par la Cour d'appel d'Anvers. La Cour constitutionnelle, com après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 119/2009 van 16 juli 2009 Extrait de l'arrêt n° 119/2009 du 16 juillet 2009
Rolnummer 4539 Numéro du rôle : 4539
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 132 van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 132 du Code
Wetboek der successierechten, gesteld door het Hof van Beroep te des droits de succession, posée par la Cour d'appel d'Anvers.
Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P.
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe,
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey,
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 14 oktober 2008 in zake de Belgische Staat tegen Walter Par arrêt du 14 octobre 2008 en cause de l'Etat belge contre Walter
Van Proeyen en tegen de nv « Dexia Bank België », waarvan de expeditie Van Proeyen et contre la SA « Dexia Banque Belgique », dont
ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 oktober 2008, heeft het Hof l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 octobre 2008, la
van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 132 W.Succ., samen gelezen met de artikelen 126, 128 « L'article 132 du Code des droits de succession, combiné avec les
articles 126, 128 et 131 du même Code, viole-t-il les articles 10 et
en 131 W.Succ., de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, samen gelezen 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention
met artikel 6 E.V.R.M., doordat deze artikelen toelaten dat de européenne des droits de l'homme, en ce que ces articles permettent
erfgenaam gehouden is tot betaling van een boete, opgelegd na het que l'héritier soit tenu de payer une amende, infligée postérieurement
overlijden van de belastingplichtige, wegens niet- of onvolledige au décès du redevable, pour cause de non-déclaration de succession ou
aangifte van nalatenschap door de overledene, daar waar in het gemeen de déclaration de succession incomplète par le défunt, alors qu'en
strafrecht het principe geldt van de persoonlijkheid van de straf droit pénal commun prévalent le principe de la personnalité de la
(artikel 86 Sw. en artikel 20 V.T.Sv.) alsook het vermoeden van peine (article 86 du Code pénal et article 20 du titre préliminaire du
Code de procédure pénale) ainsi que la présomption d'innocence,
onschuld, verwoord in artikel 6 E.V.R.M. ? Wordt bijgevolg een formulée à l'article 6 de la Convention européenne des droits de
erfgenaam van iemand die een fiscaal verzuim wordt verweten, dat l'homme ? Par conséquent, l'héritier d'une personne qui se voit
aanleiding kan geven tot het opleggen van een sanctie die een reprocher une omission fiscale, qui peut donner lieu à l'infliction
strafrechtelijk karakter vertoont in de zin van artikel 6 E.V.R.M. d'une sanction qui présente un caractère pénal au sens de l'article 6
de la Convention européenne des droits de l'homme, est-il, sans
zonder redelijke verantwoording anders behandeld dan een erfgenaam van justification raisonnable, traité différemment de l'héritier d'une
personne qui a commis une infraction de droit commun, lequel peut
iemand die een gemeenrechtelijk misdrijf pleegde [, die] kan genieten bénéficier des garanties de l'article 86 du Code pénal, de l'article
van de waarborgen van artikel 86 Sw., artikel 20 V.T.Sv. en artikel 6 20 du titre préliminaire du Code de procédure pénale et de l'article 6
E.V.R.M. ? ». de la Convention européenne des droits de l'homme ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 132 van het B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 132 du Code des
Wetboek der successierechten, in samenhang gelezen met de artikelen droits de succession, lu en combinaison avec ses articles 126, 128 et
126, 128 en 131 ervan, die in afdeling I, « Fiscale boeten », van 131, figurant dans la section I, « Amendes fiscales », du chapitre
hoofdstuk XIII, « Strafbepalingen », zijn opgenomen. XIII, « Pénalités ».
Artikel 132 van het Wetboek der successierechten bepaalt : L'article 132 du Code des droits de succession dispose :
« In geval van overlijden van een persoon die een evenredige boete « En cas de décès d'une personne qui a encouru une amende
opgelopen heeft, kan zijn erfgenaam, legataris of begiftigde niet proportionnelle, son héritier, légataire ou donataire ne peut être
gehouden zijn uit hoofde dezer boete tot de betaling van een som hoger tenu du chef de cette amende au paiement d'une somme supérieure à la
dan de helft van de rechten, ten ware hij persoonlijk aan de moitié des droits, à moins qu'il n'ait concouru personnellement à la
overtreding medegeholpen heeft ». contravention ».
Artikel 126 van hetzelfde Wetboek bepaalt : L'article 126 du même Code dispose :
« De erfgenaam, legataris of begiftigde, die verzuimd heeft in België « L'héritier, légataire ou donataire qui a omis de déclarer des
gelegen onroerende goederen of renten en schuldvorderingen aan te immeubles situés en Belgique ou des rentes et créances inscrites dans
geven, die in de in België gehouden registers van de les registres tenus en Belgique par les conservateurs des hypothèques
hypotheekbewaarders ingeschreven zijn, betaalt, boven de rechten, een acquitte, outre les droits, une somme égale à titre d'amende.
gelijke som als boete. Wanneer het verzuim andere goederen betreft, is de boete gelijk aan Lorsque l'omission porte sur d'autres biens, l'amende est égale à deux
tweemaal de rechten ». fois les droits ».
Artikel 128 van hetzelfde Wetboek bepaalt : L'article 128 du même Code dispose :
« Een boete gelijk aan het tweevoud van het ontdoken recht wordt « Une amende égale à deux fois les droits éludés est encourue par
verbeurd door de erfgenaam, legataris of begiftigde : l'héritier, légataire ou donataire :
1° die ten nadele van de Staat een legaat, een schenking, een graad 1° qui a celé ou mal déclaré au préjudice de l'Etat, un legs, une
van verwantschap of de leeftijd van de persoon op wiens hoofd een donation, un degré de parenté ou l'âge de la personne sur la tête de
vruchtgebruik is gevestigd, verzwijgt of onjuist aangeeft; laquelle a été constitué un usufruit;
2° die schulden aangeeft die niet ten laste van de nalatenschap komen 2° qui a déclaré des dettes qui ne sont pas à charge de la succession
of die in het geval vermeld in artikel 42, VIII, tweede zin, nalaat te ou qui, dans le cas visé à l'article 42, VIII, deuxième phrase, omet
vermelden dat een opgegeven schuld werd aangegaan met als doel de de signaler qu'une dette déclarée a été contractée en vue d'acquérir
gezinswoning te verwerven of te behouden; ou de conserver le logement familial;
3° die een onjuiste aangifte doet omtrent het aantal kinderen van de 3° qui a fait, relativement au nombre d'enfants des successeurs du
rechtsopvolgers van de overledene; défunt, une déclaration reconnue inexacte;
4° die verzuimt de in artikel 42, VIIIbis en X bedoelde vermeldingen 4° qui a omis de faire la déclaration visée par l'article 42, numéro
in de aangifte op te nemen of die dienaangaande een onjuiste of onvolledige vermelding maakt ». VIIIbis et X, ou qui a fait une déclaration inexacte ou incomplète ».
Artikel 131 van hetzelfde Wetboek bepaalt : L'article 131 du même Code dispose :
« De partijen worden vrijgesteld van de boeten voorzien in de « Les parties sont libérées des amendes prévues aux articles 126 à 128
artikelen 126 tot 128, indien zij bewijzen dat zij niet in fout zijn si elles prouvent qu'il n'y a pas eu de leur faute ».
». B.2.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 132 van het B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 132 du Code des
Wetboek der successierechten, in samenhang gelezen met de artikelen droits de succession, lu en combinaison avec les articles 126, 128 et
126, 128 en 131 van hetzelfde Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de 131 du même Code, viole les articles 10 et 11 de la Constitution,
Grondwet schendt, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees eux-mêmes lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention
Verdrag voor de rechten van de mens, doordat die artikelen toelaten européenne des droits de l'homme, en ce que ces articles permettent
dat een erfgenaam gehouden is tot de betaling van een fiscale que l'héritier soit tenu de payer une amende fiscale, infligée
geldboete, opgelegd na het overlijden van de nalatige postérieurement au décès du redevable négligent, pour cause de
belastingplichtige, wegens niet- of onvolledige aangifte van de non-déclaration de succession ou de déclaration de succession
nalatenschap, terwijl in het gemeen strafrecht het principe van de incomplète, alors qu'en droit pénal commun prévalent le principe de la
persoonlijkheid van de straf geldt (artikel 86 van het Strafwetboek, personnalité de la peine (article 86 du Code pénal, article 20 du
artikel 20 van de voorafgaande titel van het Wetboek van titre préliminaire du Code de procédure pénale) ainsi que la
strafvordering), alsook het vermoeden van onschuld (artikel 6 van het présomption d'innocence (article 6 de la Convention européenne des
Europees Verdrag voor de rechten van de mens). droits de l'homme).
B.2.2. Uit de feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil blijkt B.2.2. Il ressort des faits et de la procédure au fond que la
dat de nalatige belastingplichtige, alsook de erfgenaam van de redevable négligente ainsi que l'héritier de la redevable négligente
nalatige belastingplichtige natuurlijke personen zijn. Het Hof beperkt sont des personnes physiques. La Cour limite donc son examen à cette
derhalve zijn onderzoek tot die hypothese. hypothèse.
B.3.1. De boete wegens verzuim bedoeld in artikel 132, in samenhang B.3.1. L'amende pour omission visée à l'article 132 du Code des droits
gelezen met artikel 126, van het Wetboek der successierechten, is door de succession, lu en combinaison avec l'article 126 du même Code, a
de wetgever expliciet opgevat als een fiscale administratieve boete été explicitement conçue par le législateur comme une amende
vermits zij voorkomt in afdeling I, « Fiscale boeten », van hoofdstuk administrative fiscale puisqu'elle figure dans une section I, «
XIII, « Strafbepalingen », van het Wetboek der successierechten, die Amendes fiscales », du chapitre XIII, « Pénalités », du Code des
is onderscheiden van afdeling II, « Correctionele straffen », van droits de succession, distincte d'une section II, « Peines
hetzelfde hoofdstuk. correctionnelles », du même chapitre.
De boete wegens verzuim kan ten hoogste het dubbele bedragen van de L'amende pour omission peut s'élever jusqu'à un taux maximal égal au
ontdoken rechten. double du montant des droits éludés.
Krachtens artikel 131 van het Wetboek der successierechten kunnen En vertu de l'article 131 du Code des droits de succession, les
partijen worden vrijgesteld van de boeten waarin de artikelen 126 tot parties peuvent être libérées des amendes prévues aux articles 126 à
128 voorzien indien zij bewijzen dat zij niet in de fout zijn gegaan. B.3.2. De boete wegens verzuim die aan erfgenamen van een overtreder kan worden opgelegd, kan ten hoogste de helft bedragen van de ontdoken rechten, behalve wanneer de erfgenaam persoonlijk aan de overtreding heeft meegeholpen. Indien de erfgenaam van de overtreder persoonlijk heeft meegeholpen, bedraagt de boete ten hoogste het dubbele van de ontdoken rechten. B.3.3. De boete wegens verzuim wordt ambtshalve opgelegd vanwege het enkele feit van de niet-inachtneming, vastgesteld door de administratie, van de verplichting tot aangifte waarin artikel 126, tweede lid, van het Wetboek der successierechten voorziet. Het bewijs van het bestaan van een moreel bestanddeel is niet vereist; de boete vervalt niet door het overlijden van de overtreder en zij is overdraagbaar op de erfgenamen. 128 si elles prouvent « qu'il n'y a pas eu de leur faute ». B.3.2. L'amende pour omission qui peut être infligée à l'héritier d'un contrevenant peut s'élever jusqu'à un taux maximal égal à la moitié du montant des droits éludés, sauf lorsque l'héritier a concouru personnellement à la contravention. Si l'héritier du contrevenant a concouru personnellement à la contravention, l'amende peut s'élever jusqu'à un taux maximal égal au double du montant des droits éludés. B.3.3. L'amende pour omission est due d'office par la simple constatation par l'administration que l'obligation de déclaration prévue par l'article 126, alinéa 2, du Code des droits de succession n'a pas été respectée. La preuve de l'existence d'un élément moral n'est pas requise; l'amende ne s'efface pas à la mort du contrevenant et elle est transmissible aux héritiers.
B.4. Wanneer de wetgever oordeelt dat sommige tekortkomingen ten B.4. Lorsque le législateur estime que certains manquements à des
aanzien van wettelijke verplichtingen aan banden moeten worden gelegd, obligations légales doivent faire l'objet d'une répression, il relève
behoort het tot zijn beoordelingsbevoegdheid te beslissen of het de son pouvoir d'appréciation de décider s'il est opportun d'opter
opportuun is om voor strafsancties sensu stricto of voor pour des sanctions pénales sensu stricto ou pour des sanctions
administratieve sancties te opteren. administratives.
B.5.1. Het verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 31 B.5.1. Le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 31 mars 1936
maart 1936 tot invoering van het Wetboek der successierechten vermeldt : établissant le Code des droits de succession mentionne :
« De nieuwe bepaling van artikel 132 is gewettigd indien men beschouwt « La disposition nouvelle de l'article 132 est justifiée, si l'on
hoe uiterst streng het is van de rechthebbenden van een overleden considère l'extrême rigueur qu'il y a de réclamer aux ayants droit
overtredenden erfgenaam de algeheelheid te vorderen der evenredige d'un héritier contrevenant décédé la totalité des amendes
boeten - soms zeer hoog - door dezen laatste opgeloopen, terwijl de proportionnelles - parfois très élevées - encourues par ce dernier,
onregelmatigheid vaak slechts ontdekt wordt na de zuivere aanvaarding alors que l'irrégularité n'est souvent découverte qu'après
van de erfenis van den schuldige » (verslag aan de Koning bij het l'acceptation pure et simple de la succession du coupable » (rapport
koninklijk besluit van 31 maart 1936 tot invoering van het Wetboek der au Roi précédant l'arrêté royal du 31 mars 1936 établissant le Code
successierechten, Belgisch Staatsblad , 7 april 1936). des droits de succession, Moniteur belge , 7 avril 1936).
B.5.2. Bovendien was het de bedoeling, met de invoering van de B.5.2. En outre, par l'instauration des peines correctionnelles dans
correctionele straffen, in afdeling II van hoofdstuk X, om de wetgever la section II du chapitre X, l'objectif recherché était d'autoriser le
toe te laten dat hij zich, wanneer personen zich schuldig maken aan législateur, lorsque des personnes se rendent coupables de manoeuvres
bedrieglijke handelingen om de belasting te ontduiken of om het een frauduleuses en vue d'éluder l'impôt ou de permettre à un tiers d'y
derde mogelijk te maken deze te ontgaan, te hunnen opzichte streng zou échapper, à se montrer rigoureux à leur égard.
tonen. « Zich met voorbedachtheid ervan te onthouden zijn deel in de fiscale « S'abstenir délibérément de participer aux charges fiscales, c'est à
lasten te dragen, is meteen zijn plichten van goeden burger niet
erkennen en afbreuk doen aan de verdeelende rechtvaardigheid tegenover la fois méconnaître ses devoirs de bon citoyen et porter atteinte à la
de andere belastingplichtigen » (ibid. ). justice distributive vis-à-vis des autres contribuables » (ibid. ).
B.6.1. De in artikel 126 van het Wetboek der successierechten B.6.1. L'amende fiscale pour omission visée à l'article 126 du Code
opgenomen fiscale geldboete wegens verzuim heeft tot doel de inbreuken des droits de succession a pour objet de prévenir et de sanctionner
begaan door alle erfgenamen, legatarissen of begiftigden, zonder enig les infractions commises par tous les héritiers, légataires ou
onderscheid, die de in die bepaling bedoelde verplichting tot aangifte donataires, sans distinction aucune, qui ne respectent pas
niet naleven, te voorkomen en te bestraffen. Zij heeft een overwegend l'obligation de déclaration prévue par cette disposition. Elle a un
repressief karakter en is derhalve strafrechtelijk in de zin van caractère essentiellement répressif et est donc pénale au sens de
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme.
B.6.2. De strafrechtelijke aard van een administratieve geldboete in B.6.2. La nature pénale d'une amende administrative au sens de
de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme a certes
mens, brengt weliswaar mee dat de waarborgen van die bepaling in acht pour effet que les garanties de cette disposition doivent être
moeten worden genomen, maar heeft niet tot gevolg dat die geldboete in respectées, mais n'a pas pour conséquence que cette amende serait de
de Belgische wetgeving van strafrechtelijke aard zou zijn en, nature pénale dans la législation belge et, dès lors, que l'article 86
bijgevolg, dat artikel 86 van het Strafwetboek en artikel 20 van de du Code pénal et l'article 20 du titre préliminaire du Code de
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering erop van procédure pénale lui seraient ou devraient lui être applicables.
toepassing zouden zijn of zouden moeten zijn.
B.6.3. Uit artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de B.6.3. Il résulte toutefois de l'article 6 de la Convention européenne
mens en uit de waarborgen die voortvloeien uit de algemene beginselen des droits de l'homme et des garanties qui découlent des principes
van het strafrecht, die ook van toepassing zijn op administratieve généraux du droit pénal, également applicables aux amendes
geldboeten met een overwegend repressief karakter, volgt evenwel dat administratives à caractère répressif prédominant, que les principes
de fundamentele beginselen van het persoonlijk karakter van de fondamentaux de la personnalité des peines et de la présomption
straffen en van het vermoeden van onschuld in acht dienen te worden genomen. d'innocence doivent être respectés.
B.6.4. Doordat artikel 132 van het Wetboek der successierechten B.6.4. En ce que l'article 132 du Code des droits de succession
bepaalt dat in geval van overlijden van een persoon die een evenredige dispose qu'en cas de décès d'une personne qui a encouru une amende
boete opgelopen heeft, de erfgenaam, legataris of begiftigde van die proportionnelle, l'héritier, le légataire ou le donataire de cette
persoon gehouden is die boete, minstens ten dele, te voldoen, doet die personne est tenu de s'acquitter, au moins partiellement, de cette
bepaling op discriminatoire wijze, ten nadele van voormelde categorie amende, cette disposition porte atteinte, de manière discriminatoire,
van personen, afbreuk aan de voormelde fundamentele beginselen. au préjudice de la catégorie précitée de personnes, aux principes
B.6.5. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. fondamentaux précités. B.6.5. La question préjudicielle appelle une réponse positive.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 132 van het Wetboek der successierechten schendt de artikelen L'article 132 du Code des droits de succession viole les articles 10
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention
Europees Verdrag voor de rechten van de mens. européenne des droits de l'homme.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à
terechtzitting van 16 juli 2009. l'audience publique du 16 juillet 2009.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^