← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 112/2009 van 9 juli 2009 Rolnummers 4545 en 4546 In zake
: de prejudiciële vragen over artikel 366 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van
toepassing vóór de vervanging ervan bij artikel 24 van Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 112/2009 van 9 juli 2009 Rolnummers 4545 en 4546 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 366 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing vóór de vervanging ervan bij artikel 24 van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 112/2009 du 9 juillet 2009 Numéros du rôle : 4545 et 4546 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 366 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable avant son remplacement par La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 112/2009 van 9 juli 2009 | Extrait de l'arrêt n° 112/2009 du 9 juillet 2009 |
Rolnummers 4545 en 4546 | Numéros du rôle : 4545 et 4546 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 366 van het Wetboek van | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 366 du |
de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing vóór de vervanging | Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable avant |
ervan bij artikel 24 van de wet van 15 maart 1999 betreffende de | son remplacement par l'article 24 de la loi du 15 mars 1999 relative |
beslechting van fiscale geschillen, gesteld door de Rechtbank van | au contentieux en matière fiscale, posées par le Tribunal de première |
eerste aanleg te Brugge. | instance de Bruges. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, E. De Groot, J.-P. Moerman, E. Derycke en T. | Martens, E. De Groot, J.-P. Moerman, E. Derycke et T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij twee vonnissen van 22 oktober 2008 in zake respectievelijk | Par deux jugements du 22 octobre 2008 en cause respectivement de |
Wolfgang Verraes en Lieven Peelaers tegen de Belgische Staat, waarvan | Wolfgang Verraes et de Lieven Peelaers contre l'Etat belge, dont les |
de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 30 oktober | expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 30 octobre 2008, le |
2008, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge de volgende | Tribunal de première instance de Bruges a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 366 WIB 1992 (zoals van toepassing vóór de wijziging | « L'article 366 du CIR 1992 (tel qu'il était applicable avant sa |
door artikel 24 van de wet van 15 maart 1999 betreffende de | modification par l'article 24 de la loi du 15 mars 1999 relative au |
beslechting van fiscale geschillen) de artikelen 10 en 11 van de | contentieux en matière fiscale) viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet doordat het het recht om bezwaar in te dienen tegen een | Constitution en ce qu'il ne confère le droit d'introduire une |
belastingaanslag slechts toekent aan de belastingplichtige op wiens | réclamation contre une imposition qu'au contribuable à charge duquel |
naam de aanslag is gevestigd, met uitsluiting van derden op wiens naam | l'imposition a été établie, à l'exclusion des tiers à charge desquels |
de aanslag niet is gevestigd, ook al zijn die derden, zoals de dader, | l'imposition n'est pas établie, même si ces tiers, tels l'auteur, le |
mededader of medeplichtige van het misdrijf van fiscale fraude, uit | coauteur ou le complice de l'infraction de la fraude fiscale, sont, en |
hoofde van de wet hoofdelijk gehouden de ontdoken | vertu de la loi, tenus solidairement de payer l'impôt des sociétés |
vennootschapsbelasting te betalen, mede in aanmerking nemende dat | éludé, notamment compte tenu du fait que l'article 1288, 1° [lire : |
artikel 1288, 1° [lees : artikel 1208, eerste lid] B.W. aan alle | article 1208, alinéa 1er], du Code civil permet à tous les codébiteurs |
hoofdelijke medeschuldenaars toelaat tegen de schuldeisers alle | solidaires d'opposer aux créanciers toutes les exceptions qui |
excepties in te roepen die uit de aard van de verbintenis voortvloeien ? ». | résultent de la nature de l'obligation ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4545 en 4546 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4545 et 4546 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vragen betreffen artikel 366 van het Wetboek van | B.1. Les questions préjudicielles concernent l'article 366 du Code des |
de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), in de versie vóór de | impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), dans sa version |
vervanging ervan bij artikel 24 van de wet van 15 maart 1999 | antérieure à son remplacement par l'article 24 de la loi du 15 mars |
betreffende de beslechting van fiscale geschillen, dat bepaalde : | 1999 relative au contentieux en matière fiscale, qui disposait : |
« De belastingplichtige kan tegen het bedrag van de te zijnen name | « Le redevable peut se pourvoir en réclamation, par écrit, contre le |
gevestigde aanslag, opcentiemen, verhogingen en boeten inbegrepen, | montant de l'imposition établie à sa charge, y compris tous |
schriftelijk bezwaar indienen bij de directeur der belastingen van de | additionnels, accroissements et amendes, auprès du directeur des |
provincie of het gewest in wiens ambtsgebied de aanslag, de verhoging | contributions de la province ou de la région dans le ressort de |
en de boete zijn gevestigd ». | laquelle l'imposition, l'accroissement et l'amende ont été établis ». |
De verwijzende rechter vraagt of die bepaling bestaanbaar is met het | Le juge a quo demande si cette disposition est compatible avec le |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de | principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre enkel de | 10 et 11 de la Constitution en ce que seul le redevable à charge |
belastingplichtige op wiens naam de aanslag is gevestigd, daartegen | duquel l'imposition a été établie peut introduire une réclamation |
bezwaar kan indienen, met uitsluiting van derden, ook al gaat het om | contre celle-ci, à l'exclusion des tiers, même s'il s'agit de |
de personen die hoofdelijk zijn gehouden om de ontdoken | personnes qui, en raison de leur condamnation du chef de fraude |
vennootschapsbelasting te betalen vanwege hun veroordeling voor | fiscale, sont solidairement tenues au paiement de l'impôt des sociétés |
fiscale fraude. | éludé. |
In het licht van de feiten van de zaak ten gronde is het meer bepaald | A la lumière des faits de l'affaire au fond, la question se pose plus |
de vraag of het gegeven dat enkel de curator van een gefailleerde | précisément de savoir si la circonstance que seul le curateur d'une |
naamloze vennootschap bezwaar kan indienen tegen de fiscale aanslagen | société anonyme faillie peut introduire une réclamation contre les |
ten laste van die vennootschap, een discriminatie inhoudt ten nadele | impositions fiscales établies à charge de cette société entraîne une |
van de bestuurders van de gefailleerde vennootschap in zoverre die | discrimination au détriment des administrateurs de la société faillie |
geen bezwaar kunnen indienen tegen die aanslagen, zelfs niet wanneer | en ce que ceux-ci ne peuvent introduire aucune réclamation contre ces |
zij vanwege hun strafrechtelijke veroordeling voor fiscale fraude | impositions, même lorsqu'en raison de leur condamnation pénale du chef |
hoofdelijk zijn gehouden om de ontdoken vennootschapsbelasting te | de fraude fiscale, ils sont solidairement tenus au paiement de l'impôt |
betalen. | des sociétés éludé. |
B.2.1. Wanneer een fiscale aanslag wordt geheven ten laste van een | B.2.1. Lorsqu'une imposition fiscale est établie à charge d'une |
gefailleerde vennootschap, kan het in beginsel redelijkerwijze worden | société faillie, il peut en principe être raisonnablement justifié que |
verantwoord dat het recht van bezwaar bedoeld in artikel 366 van het | le droit de réclamation visé à l'article 366 du CIR 1992 revienne au |
WIB 1992 aan de curator van die vennootschap toekomt, aangezien de | curateur de cette société, étant donné qu'à partir du jour du jugement |
gefailleerde vanaf de dag van het vonnis van faillietverklaring het | déclaratif de la faillite, le failli est dessaisi de l'administration |
beheer over al zijn goederen verliest (artikel 444 van de | de tous ses biens (article 444 de la loi sur les faillites du 18 avril |
faillissementswet van 18 april 1851, thans artikel 16 van de | 1851, actuellement l'article 16 de la loi sur les faillites du 8 août |
faillissementswet van 8 augustus 1997). | 1997). |
B.2.2. In zoverre de in het geding zijnde bepaling het recht van | B.2.2. Toutefois, en ce que la disposition en cause limite au curateur |
bezwaar tegen een aanslag in de vennootschapsbelasting ten aanzien van | le droit de réclamation contre une imposition à l'impôt des sociétés |
een gefailleerde vennootschap beperkt tot de curator, heeft die | établie au nom d'une société faillie, cette disposition a des effets |
bepaling evenwel onevenredige gevolgen voor personen ten aanzien van | disproportionnés pour les personnes à l'égard desquelles l'imposition |
wie de aanslag niet nominatim is gevestigd maar die, zoals te dezen, | n'a pas été établie nominativement mais qui, comme en l'espèce, sont |
hoofdelijk gehouden zijn tot betaling van ontdoken belastingen | tenues solidairement au paiement des impôts éludés en vertu de |
krachtens artikel 458 van het WIB 1992. | l'article 458 du CIR 1992. |
B.2.3. Het door de Ministerraad vermelde gegeven dat de hoofdelijkheid | B.2.3. La circonstance, mentionnée par le Conseil des ministres, que |
la solidarité est la conséquence d'une condamnation préalable du chef | |
het gevolg is van een voorafgaande veroordeling voor fiscale fraude | de fraude fiscale prononcée par le juge répressif contre laquelle les |
door de strafrechter waartegen de betrokkenen zich in beginsel hebben | intéressés ont, en principe, pu se défendre ne constitue pas une |
kunnen verdedigen, biedt geen verantwoording voor de aantasting van | justification à l'atteinte aux droits de la défense, dès lors que |
het recht van verdediging, nu die hoofdelijkheid van rechtswege geldt | cette solidarité s'applique de plein droit et que le juge répressif ne |
en de strafrechter zich niet uitspreekt over de bedragen die in de in | se prononce pas sur les montants qui sont établis dans l'imposition |
artikel 366 van het WIB 1992 bedoelde aanslag worden vastgesteld. | visée par l'article 366 CIR 1992. |
B.3. In de gegeven interpretatie van de in het geding zijnde bepaling, | B.3. Dans l'interprétation donnée de la disposition en cause, les |
dienen de prejudiciële vragen bevestigend te worden beantwoord. | questions préjudicielles appellent une réponse affirmative. |
B.4. De in het geding zijnde bepaling kan evenwel ook op een andere | B.4. Cependant, la disposition en cause peut également être |
wijze worden geïnterpreteerd. | interprétée d'une autre manière. |
Indien de in het geding zijnde bepaling zo wordt begrepen dat ook de | Si la disposition en cause est interprétée en ce sens que les |
personen die krachtens artikel 458 van het WIB 1992 hoofdelijk zijn | personnes qui sont solidairement tenues en vertu de l'article 458 du |
gehouden om de ingekohierde belasting te betalen, de mogelijkheid | CIR 1992 de payer l'impôt enrôlé ont également la possibilité |
hebben om tegen die belasting bezwaar in te dienen bij de bevoegde | d'introduire une réclamation contre cet impôt auprès du directeur des |
directeur van de belastingen, blijkt uit de vergelijking geen verschil | contributions compétent, la comparaison ne révèle aucune différence de |
in behandeling. | traitement. |
B.5. In die interpretatie, dienen de prejudiciële vragen ontkennend te | B.5. Dans cette interprétation, les questions préjudicielles appellent |
worden beantwoord. | une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 366 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de | - L'article 366 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans sa |
versie vóór de vervanging ervan bij artikel 24 van de wet van 15 maart | version antérieure à son remplacement par l'article 24 de la loi du 15 |
1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen, schendt de | mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale, viole les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet indien het zo wordt begrepen dat | articles 10 et 11 de la Constitution s'il est interprété en ce sens |
het de mogelijkheid om bezwaar in te dienen tegen een aanslag in de | qu'il ne confère la possibilité d'introduire une réclamation contre |
belastingen slechts toekent aan de belastingplichtige op wiens naam de | une imposition fiscale qu'au redevable à charge duquel l'imposition a |
aanslag is gevestigd, met uitsluiting van personen die als dader, | été établie, à l'exclusion des personnes qui, comme auteur, co-auteur |
mededader of medeplichtige van het misdrijf van fiscale fraude, | ou complice de l'infraction de fraude fiscale, sont solidairement |
krachtens de wet hoofdelijk zijn gehouden om de ontdoken vennootschapsbelasting te betalen. | tenues, en vertu de la loi, au paiement de l'impôt des sociétés éludé. |
- Artikel 366 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de | - L'article 366 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans sa |
versie vóór de vervanging ervan bij artikel 24 van de wet van 15 maart | version antérieure à son remplacement par l'article 24 de la loi du 15 |
1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen, schendt de | mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale, ne viole pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet indien het zo wordt begrepen | articles 10 et 11 de la Constitution s'il est interprété en ce sens |
dat het de mogelijkheid om bezwaar in te dienen tegen een aanslag in | qu'il confère la possibilité d'introduire une réclamation contre une |
de belastingen toekent zowel aan personen die als dader, mededader of | imposition fiscale tant aux personnes qui, comme auteur, co-auteur ou |
medeplichtige van het misdrijf van fiscale fraude, krachtens de wet | complice de l'infraction de fraude fiscale, sont solidairement tenues, |
hoofdelijk zijn gehouden om de ontdoken vennootschapsbelasting te | en vertu de la loi, au paiement de l'impôt des sociétés éludé qu'au |
betalen als aan de belastingplichtige op wiens naam de aanslag is | redevable à charge duquel l'imposition a été établie. |
gevestigd. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 9 juli 2009. | l'audience publique du 9 juillet 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |