← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 97/2009 van 4 juni 2009 Rolnummer 4531 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen
ten laste of ten voordele van de Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 97/2009 van 4 juni 2009 Rolnummer 4531 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 97/2009 du 4 juin 2009 Numéro du rôle : 4531 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 1 er , a), de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à ch La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 97/2009 van 4 juni 2009 | Extrait de l'arrêt n° 97/2009 du 4 juin 2009 |
Rolnummer 4531 | Numéro du rôle : 4531 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1er, alinéa |
wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen | 1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des |
ten laste of ten voordele van de Staat en de provinciën, gesteld door | créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces, posée par |
de Politierechtbank te Gent. | le Tribunal de police de Gand. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. | Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 13 oktober 2008 in zake Brigitte Debo en anderen tegen | Par jugement du 13 octobre 2008 en cause de Brigitte Debo et autres |
het Vlaamse Gewest en de gemeente Wachtebeke, waarvan de expeditie ter | contre la Région flamande et la commune de Wachtebeke, dont |
griffie van het Hof is ingekomen op 14 oktober 2008, heeft de | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 octobre 2008, le |
Politierechtbank te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Tribunal de police de Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 1, lid 1, a) van de Wet van 6 februari 1970 | « L'article 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative |
betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten | à la prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des |
voordele van de Staat en de provinciën, alleen en/of in samenlezing | provinces, seul et/ou combiné avec l'article 100, alinéa 1er, des lois |
met artikel 100, eerste lid van de Wet Rijkscomptabiliteit | sur la comptabilité de l'Etat (coordonnées par arrêté royal du 17 |
(gecoördineerd bij K.B. van 17 juli 1991) zoals in voege vóór 1 | juillet 1991), tel qu'il était applicable avant le 1er janvier 2007, |
januari 2007, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de mate dat | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il |
het eraan in de weg staat dat een gemeente (of een particulier) in een | empêche qu'une commune (ou un particulier), au cours d'un litige en |
aansprakelijkheidsgeding een vordering in vrijwaring stelt tegen de | matière de responsabilité, intente une action en garantie contre |
Staat of het (Vlaamse) Gewest, en zulks doordat het artikel inzake | l'Etat ou la Région (flamande), au motif que cet article, en ce qui |
extracontractuele vorderingen tegen de Staat (en dus ook het Vlaamse | concerne les actions extracontractuelles dirigées contre l'Etat (et |
Gewest) een verjaringstermijn voorziet van 5 jaar lopende vanaf de | donc également contre la Région flamande), prévoit un délai de |
eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan die vordering | prescription de cinq ans à partir du 1er janvier de l'année budgétaire |
ontstond, terwijl inzake extracontractuele vorderingen tegen de | au cours de laquelle cette créance est née, alors qu'en ce qui |
concerne les actions extracontractuelles dirigées contre la commune, | |
Gemeente een (langere) verjaringstermijn vanaf de schadeverwekkende | le délai de prescription (plus long) court à compter du fait |
gebeurtenis toepasselijk is (art. 2262bis B.W.), hetgeen impliceert | générateur du dommage (article 2262bis du Code civil), ce qui implique |
dat een extracontractuele vordering onder bepaalde omstandigheden als | qu'une action extracontractuelle est, dans certaines circonstances, |
verjaard wordt beschouwd tegen de Staat (Vlaamse Gewest), doch niet | considérée comme prescrite contre l'Etat (la Région flamande), mais |
tegen de Gemeente ? ». | pas contre la commune ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring | B.1. L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la |
van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de | prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des |
provinciën vormt thans artikel 100 van de wetten op de | provinces forme désormais l'article 100 des lois sur la comptabilité |
Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 | de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, qui |
juli 1991, dat bepaalt : | dispose : |
« Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, | « Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans |
onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere | préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, |
wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : | réglementaires ou conventionnelles sur la matière : |
1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire | 1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées |
wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van | par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans |
vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in | à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle |
de loop waarvan zij zijn ontstaan; | elles sont nées; |
2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de | 2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, |
onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd | n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans |
binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari | à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été |
van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; | produites; |
3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen | 3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai |
een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het | de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle |
jaar van hun ontstaan. | elles sont nées. |
Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel | Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la |
de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door | prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de |
de zorg van de Deposito- en Consignatiekas ». | la Caisse des dépôts et consignations ». |
Tot de inwerkingtreding van de wet van 16 mei 2003 « tot vaststelling | Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 16 mai 2003 « fixant les |
van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle | dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des |
op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de | subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi |
gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof | qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes », cette |
» blijft die bepaling eveneens van toepassing, krachtens artikel 71, § | disposition reste également applicable, en vertu de l'article 71, § 1er, |
1, van de bijzondere financieringswet van 16 januari 1989, op de | de la loi spéciale de financement du 16 janvier 1989, aux communautés |
gemeenschappen en de gewesten. Op grond van artikel 11 van de | et aux régions. En vertu de l'article 11 de la loi-programme (II) du |
programmawet (II) van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 | 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006, troisième |
december 2006, derde uitgave), waarbij artikel 17 van de voormelde wet | édition), qui modifie l'article 17 de la loi précitée du 16 mai 2003, |
van 16 mei 2003 wordt gewijzigd, kan de inwerkingtreding van die wet | le Roi peut reporter l'entrée en vigueur de cette loi du 16 mai 2003 |
van 16 mei 2003 door de Koning worden uitgesteld tot uiterlijk 1 | |
januari 2010. Bij koninklijk besluit van 7 juni 2007 (Belgisch | au 1er janvier 2010 au plus tard. Par arrêté royal du 7 juin 2007 |
Staatsblad van 9 juli 2007) werd die inwerkingtreding, voor wat de | (Moniteur belge du 9 juillet 2007), cette entrée en vigueur a été |
Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest betreft, uitgesteld tot 1 | reportée au 1er janvier 2010 en ce qui concerne la Communauté flamande |
januari 2010. | et la Région flamande. |
B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot | B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de | certaines dispositions en matière de prescription, le délai de |
gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel | prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article |
2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde | 2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi précitée, énonce que |
wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door | les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des |
verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot | actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité |
vergoeding van schade op grond van buitencontractuele | extracontractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour |
aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de | qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de |
dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de | son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces |
schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor | actions se prescrivant en tout état de cause par vingt ans à partir du |
aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval | jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le |
verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die | dommage. Lorsque l'action a pris naissance avant l'entrée en vigueur |
waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft | de la loi du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre |
voorgedaan. Wanneer de rechtsvordering vóór de inwerkingtreding van de | de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle |
wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij | |
wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin | institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. |
zij voorziet pas lopen vanaf haar inwerkingtreding. | |
B.3. De feiten van het voor de verwijzende rechter hangende geschil en | B.3. Les faits du litige pendant devant le juge a quo et la motivation |
de motivering van de verwijzingsbeslissing doen ervan blijken dat het | de la décision de renvoi font apparaître qu'il est demandé à la Cour |
Hof wordt gevraagd of de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is | |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij met zich | si la disposition en cause est compatible avec les articles 10 et 11 |
meebrengt dat een gemeente zou worden verhinderd om in een | de la Constitution en ce qu'elle a pour conséquence qu'elle |
aansprakelijkheidsgeding een vordering tot vrijwaring in te stellen | empêcherait une commune d'introduire une action en garantie contre la |
tegen het Vlaamse Gewest, doordat voor schuldvorderingen op grond van | Région flamande dans un litige en matière de responsabilité, parce |
de buitencontractuele aansprakelijkheid van het Vlaamse Gewest is | qu'il est prévu, pour les créances fondées sur la responsabilité |
voorzien in een vijfjarige verjaringstermijn, te rekenen vanaf de | extracontractuelle de la Région flamande, un délai de prescription |
eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn | quinquennal à compter du 1er janvier de l'année budgétaire au cours de |
ontstaan, terwijl voor vorderingen op grond van de buitencontractuele | laquelle cette créance est née, tandis qu'il est prévu, pour les |
aansprakelijkheid van een gemeente is voorzien in een | actions fondées sur la responsabilité extracontractuelle d'une |
verjaringstermijn die loopt vanaf de schadeverwekkende gebeurtenis | commune, un délai de prescription qui court à partir de l'événement |
(artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek), zodat een | générateur du dommage (article 2262bis du Code civil), de sorte qu'une |
buitencontractuele aansprakelijkheidsvordering, ingesteld door een | action en responsabilité extracontractuelle introduite par un tiers |
derde tegen het Vlaamse Gewest en tegen een gemeente, in bepaalde | contre la Région flamande et contre une commune devrait, dans |
omstandigheden als verjaard zou moeten worden beschouwd in zoverre ze | certaines circonstances, être considérée comme prescrite en tant |
is gericht tegen het Vlaamse Gewest, maar niet in zoverre ze is | qu'elle est dirigée contre la Région mais non en tant qu'elle est |
gericht tegen de gemeente, die door de verjaring van de vordering | dirigée contre la commune, laquelle ne peut introduire d'action en |
tegen het Vlaamse Gewest zou worden verhinderd een vordering tot | garantie contre la Région flamande en raison de la prescription de |
vrijwaring in te stellen tegen dat Gewest. | l'action contre celle-ci. |
B.4. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, | B.4. Ainsi que la Cour l'a jugé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, |
42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, 165/2004, | 5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, |
170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007, 17/2008 en 97/2008 | 165/2004, 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007, 17/2008 et |
heeft geoordeeld, heeft de wetgever, door de vorderingen gericht tegen | 97/2008, en soumettant à la prescription quinquennale les actions |
de Staat aan de vijfjarige verjaring te onderwerpen, een maatregel | dirigées contre l'Etat, le législateur a pris une mesure en rapport |
genomen die in verband staat met het nagestreefde doel dat erin | |
bestaat de rekeningen van de Staat binnen een redelijke termijn af te | avec le but poursuivi, qui est de permettre de clôturer les comptes de |
sluiten. Er werd immers geoordeeld dat een dergelijke maatregel | l'Etat dans un délai raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle |
noodzakelijk was omdat de Staat op een bepaald ogenblik zijn | mesure était indispensable, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une |
rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een verjaring van openbare | époque déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription |
orde, die noodzakelijk is in het licht van een goede comptabiliteit | d'ordre public et nécessaire au point de vue d'une bonne comptabilité |
(Pasin., 1846, p. 287). | (Pasin., 1846, p. 287). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 | Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut |
werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard | rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, |
uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en | manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de |
dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een | documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière |
debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen | » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt |
geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun | que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires |
oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, | arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. |
1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. | parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Des arguments analogues |
4). Analoge argumenten verantwoorden tevens de bijzondere | justifient également le délai de prescription particulier pour les |
verjaringstermijn voor schuldvorderingen tegen het Vlaamse Gewest. | créances contre la Région flamande. |
De omstandigheid dat de verjaringstermijn van de schuldvorderingen | La circonstance que le délai de prescription des créances contre |
tegen de Staat en het Vlaamse Gewest reeds een aanvang neemt op de | l'Etat et la Région flamande prenne déjà cours le 1er janvier de |
eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn | l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées - et dès lors |
ontstaan - en bijgevolg daadwerkelijk bijna steeds voordat de | effectivement presque toujours avant la naissance de la créance - |
vordering is ontstaan - vloeit voort uit het specifieke criterium dat | découle par ailleurs du critère spécifique qui est utilisé pour |
wordt gehanteerd om de verjaringstermijn te berekenen. De keuze van | calculer le délai de prescription. Le choix de ce critère est justifié |
dat criterium wordt verantwoord door de eigenheid van de Staat, de | par la spécificité de l'Etat, des communautés et des régions en tant |
gemeenschappen en de gewesten als schuldenaars van die vorderingen. | que débiteurs de ces créances. Comme ce mode de calcul procure un |
Doordat die berekeningswijze een concrete verjaringstermijn oplevert | délai de prescription concret d'au moins quatre ans après la naissance |
van ten minste vier jaar na het ontstaan van de schuldvordering, dat | de la créance, c'est-à-dire à partir du moment où tous les éléments |
wil zeggen vanaf het ogenblik dat alle constitutieve elementen | constitutifs sont présents, à savoir une faute, un dommage et le lien |
aanwezig zijn, namelijk een fout, een schade en het oorzakelijke | de causalité entre les deux, la mesure n'a, en principe, pas d'effets |
verband tussen beide, heeft de maatregel, rekening houdend met de | disproportionnés, compte tenu de son objectif. |
doelstelling ervan, in beginsel geen onevenredige gevolgen. | |
B.5. In het arrest nr. 32/96 van 15 mei 1996 heeft het Hof echter | B.5. Toutefois, dans l'arrêt n° 32/96 du 15 mai 1996, la Cour a jugé |
geoordeeld dat de in artikel 100, eerste lid, 1°, van de | que le délai de prescription fixé à l'article 100, alinéa 1er, 1°, des |
gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit bepaalde | lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat emporte des effets |
verjaringstermijn onevenredige gevolgen heeft voor personen die in de | disproportionnés pour les personnes qui se trouvent dans |
onmogelijkheid verkeren om binnen de wettelijke termijn in rechte te | l'impossibilité d'agir en justice dans le délai légal parce que leur |
treden omdat de schade die zij hebben geleden pas na het verstrijken | dommage n'est apparu qu'après l'expiration de ce délai. |
van die termijn tot uiting is gekomen. | Pour les mêmes raisons, la Cour a constaté dans les arrêts nos |
Om dezelfde redenen heeft het Hof in de arresten nrs. 153/2006 en | 153/2006 et 90/2007 que la disposition en cause est également |
90/2007 vastgesteld dat de in het geding zijnde bepaling eveneens discriminerend is in zoverre zij voorziet in een vijfjarige verjaringstermijn voor vorderingen tot schadevergoeding op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid van de overheid, wanneer de schade of de identiteit van de aansprakelijke pas na die termijn kunnen worden vastgesteld. B.6.1. De huidige prejudiciële vraag doet ervan blijken dat de verwijzende rechter de in het geding zijnde bepaling interpreteert in die zin dat de erin geregelde verjaringstermijn ten aanzien van een vordering tot vrijwaring begint te lopen op de eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan de hoofdvordering is ontstaan. B.6.2. Die interpretatie leidt ertoe dat een tegen het Vlaamse Gewest gerichte vordering tot vrijwaring reeds kan zijn verjaard vooraleer ze kan worden ingesteld. | discriminatoire en ce qu'elle prévoit un délai de prescription quinquennal pour les actions en indemnisation fondées sur la responsabilité extracontractuelle des pouvoirs publics, lorsque le préjudice ou l'identité du responsable ne peuvent être constatés que postérieurement à ce délai. B.6.1. La présente question préjudicielle fait apparaître que le juge a quo interprète la disposition en cause en ce sens que le délai de prescription que celle-ci fixe commence à courir, à l'égard d'une action en garantie, le 1er janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle l'action principale est née. B.6.2. Cette interprétation conduit à ce qu'une action en garantie dirigée contre la Région flamande peut déjà être prescrite avant qu'elle puisse être introduite. |
B.7. In die interpretatie heeft de in het geding zijnde bepaling | B.7. Dans cette interprétation, la disposition en cause a des effets |
onevenredige gevolgen voor personen die in het kader van een | disproportionnés pour les personnes qui, dans le cadre d'un litige en |
aansprakelijkheidsgeding in de onmogelijkheid verkeren een vordering | matière de responsabilité, sont dans l'impossibilité d'introduire une |
tot vrijwaring in te stellen en dient de prejudiciële vraag | action en garantie, et la question préjudicielle appelle une réponse |
bevestigend te worden beantwoord. | positive. |
B.8. De in het geding zijnde bepaling kan echter ook worden | B.8. Toutefois, la disposition en cause peut également être |
geïnterpreteerd in die zin dat de erin geregelde verjaringstermijn ten | interprétée en ce sens que le délai de prescription qu'elle prévoit |
aanzien van een vordering tot vrijwaring begint te lopen op de eerste | commence à courir, à l'égard d'une action en garantie, le 1er janvier |
januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan het recht om de | de l'année budgétaire au cours de laquelle est né le droit d'intenter |
vordering tot vrijwaring in te stellen is ontstaan. | l'action en garantie. |
B.9. In die interpretatie heeft de in het geding zijnde bepaling geen | B.9. Dans cette interprétation, la disposition en cause n'a pas |
onevenredige gevolgen en dient de prejudiciële vraag ontkennend te | d'effets disproportionnés et la question préjudicielle appelle une |
worden beantwoord. | réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
1. L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de | |
1. Artikel 100, eerste lid, 1°, van de bij koninklijk besluit van 17 | l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, viole les |
juli 1991 gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit schendt de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet wanneer die bepaling in die zin | articles 10 et 11 de la Constitution si cette disposition est |
wordt geïnterpreteerd dat de erin geregelde verjaringstermijn ten | interprétée en ce sens que le délai de prescription qu'elle prévoit |
aanzien van een vordering tot vrijwaring begint te lopen op de eerste | commence à courir, à l'égard d'une action en garantie, le 1er janvier |
januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan de hoofdvordering is | de l'année budgétaire au cours de laquelle l'action principale est |
ontstaan. | née. |
2. Dezelfde bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | 2. La même disposition ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
niet wanneer zij in die zin wordt geïnterpreteerd dat de erin | Constitution si elle est interprétée en ce sens que le délai de |
geregelde verjaringstermijn ten aanzien van een vordering tot | prescription qu'elle prévoit commence à courir, à l'égard d'une action |
vrijwaring begint te lopen op de eerste januari van het begrotingsjaar | en garantie, le 1er janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle |
in de loop waarvan het recht om de vordering tot vrijwaring in te | est né le droit d'intenter l'action en garantie. |
stellen is ontstaan. | |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 4 juni 2009. | l'audience publique du 4 juin 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |