← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 82/2009 van 14 mei 2009 Rolnummer 4511 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende de artikelen 119 en 121 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde
politiedienst, gestructureerd op twee Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 82/2009 van 14 mei 2009 Rolnummer 4511 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 119 en 121 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 82/2009 du 14 mai 2009 Numéro du rôle : 4511 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 119 et 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, et l' La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 82/2009 van 14 mei 2009 | Extrait de l'arrêt n° 82/2009 du 14 mai 2009 |
Rolnummer 4511 | Numéro du rôle : 4511 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 119 en 121 | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 119 et |
van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en artikel 4 van de wet | intégré, structuré à deux niveaux, et l'article 4 de la loi du 27 |
van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de | décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, gesteld door | juridique du personnel des services de police, posée par le Tribunal |
de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | de première instance de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. | Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest: | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 4 september 2008 in zake Jean-Marie Hottat en anderen | Par jugement du 4 septembre 2008 en cause de Jean-Marie Hottat et |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | autres contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe |
is ingekomen op 16 september 2008, heeft de Rechtbank van eerste | de la Cour le 16 septembre 2008, le Tribunal de première instance de |
aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld: | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« In de mate de zgn. Copernicuspremie weliswaar niet identificeerbaar | « Dans la mesure où la prime dite ' Copernic ' n'est certes pas |
is met het vakantiegeld toegekend op, grond van art. 4 en 4bis van het | assimilable au pécule de vacances alloué sur la base des articles 4 et |
K.B. van 30 januari 1979, maar ingesteld werd met de bedoeling het | 4bis de l'arrêté royal du 30 janvier 1979 mais a été instaurée dans le |
vakantiegeld toegekend aan personeelsleden van rijksbesturen aan te | but de compléter le pécule de vacances alloué aux membres du personnel |
vullen, in de mate in art. 119 van de wet van 7 december 1998 bepaald | des administrations de l'Etat, dans la mesure où l'article 119 de la |
loi du 7 décembre 1998 dispose que le statut est le même pour tous les | |
wordt dat het statuut van alle politieambtenaren gelijk is, en bij het | fonctionnaires de police, dans la mesure où, lors de la rédaction de |
opstellen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling | l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol) | personnel des services de police (PJPol) il a été exposé, selon le |
volgens het verslag aan de Koning uiteengezet werd dat ernaar | rapport au Roi, que le but était ' dans la mesure du possible, |
gestreefd werd ` om waar mogelijk in gemeenschappelijke regelingen te | d'établir des dispositions communes à tous les membres du personnel |
voorzien voor alle personeelsleden van de politiediensten, zij wezen | des services de police, qu'ils soient membres du cadre opérationnel ou |
dus lid van het operationeel kader dan wel van het administratief en | du cadre administratif et logistique ' et dans la mesure où l'article |
logistiek kader ` en in artikel XI.3.4 van RPPol van 30.03.2001 | XI.3.4 PJPol du 30.03.2001 prévoit par ailleurs également que tous les |
overigens ook voorzien werd dat al personeelsleden van de | membres du personnel des services de police bénéficient aussi du |
politiediensten ook van het vakantiegeld genieten volgens de bedragen | pécule de vacances aux taux et conditions fixés pour leur octroi aux |
en voorwaarden zoals toegekend aan de personeelsleden van de federale ministeries, | membres du personnel des ministères fédéraux, |
schenden de artikelen 119 en 121 van de wet van 7 december 1998 tot | les articles 119 et 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | service de police intégré, structuré à deux niveaux, et l'article 4 de |
twee niveaus, en artikel 4 van de wet van 27 december 2000 houdende | la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à |
diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het | la position juridique du personnel des services de police violent-ils |
personeel van de politiediensten, de artikelen 10 en 11 van de | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ces dispositions |
Grondwet, inzoverre deze wetsbepalingen een onderscheiden statuut | |
vaststellen voor het personeel van het operationeel kader enerzijds en | |
het personeel van het administratief en logistiek kader anderzijds, | législatives créent, pour le personnel du cadre opérationnel, d'une |
waarvan de nadere regels door de Koning worden bepaald, en dit tot | part, et pour le personnel du cadre administratif et logistique, |
gevolg heeft dat de zogeheten Copernicuspremie bij koninklijk besluit | d'autre part, un statut distinct dont les règles sont précisées par le |
van 16 januari 2003 enkel toegekend is aan personeelsleden van het | Roi, et en ce qu'il en résulte que l'arrêté royal du 16 janvier 2003 |
n'alloue la prime dite ' Copernic ' qu'aux membres du personnel du | |
administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie, | cadre administratif et logistique de la police intégrée, structurée à |
gestructureerd op twee niveaus en niet aan de leden van het | deux niveaux, et non aux membres du cadre opérationnel de cette police |
operationeel kader van deze geïntegreerde politie ? ». | intégrée ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 119 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van | B.1.1. L'article 119 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus | service de police intégré, structuré à deux niveaux dispose : |
bepaalt: « Het statuut is voor alle politieambtenaren gelijk, ongeacht of zij | « Le statut est le même pour tous les fonctionnaires de police, qu'ils |
tot de federale politie of tot de lokale politie behoren. Hetzelfde | appartiennent à la police fédérale ou à la police locale. La même |
geldt, per categorie, voor de hulpagenten van politie en het personeel | règle vaut, par catégorie, pour les agents auxiliaires de police et |
van het administratief en logistiek kader ». | pour le personnel du cadre administratif et logistique ». |
B.1.2. Artikel 121 van dezelfde wet bepaalt: | B.1.2. L'article 121 de la même loi dispose : |
« De nadere regels van het statuut van de personeelsleden van het | « Les modalités du statut des membres du personnel du cadre |
operationeel en het administratief en logistiek kader worden door de | opérationnel et du cadre administratif et logistique sont fixées par |
Koning bepaald ». | le Roi ». |
B.1.3. Artikel 4 van de wet van 27 december 2000 houdende diverse | B.1.3. L'article 4 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses |
bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het personeel van | dispositions relatives à la position juridique du personnel des |
de politiediensten bepaalt: | services de police dit : |
« § 1. Onverminderd artikel 28 van de wet van 24 maart 1999 tot | « 1er. Sans préjudice de l'article 28 de la loi du 24 mars 1999 |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
van het personeel van de politiediensten en onverminderd artikel 71, | organisations syndicales des services de police et de l'article 71, |
eerste lid, van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van | alinéa 1er, de la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire |
de personeelsleden van de politiediensten, houdt voor de toepassing | des membres des services de police, la décision de rester soumis aux |
van hoofdstuk I van titel VIII van de wet en voor de toepassing van | lois et règlements qui sont d'application, selon le cas, aux membres |
artikel 13, de beslissing om onderworpen te blijven aan de wetten en | du personnel visés aux articles 242, alinéa 2, et 243, alinéa 3 de la |
reglementen die van toepassing zijn op, naargelang van het geval, de | loi ou aux membres du personnel visés à l'article 12, alinéa 2, ainsi |
personeelsleden bedoeld in de artikelen 242, tweede lid, en 243, derde | qu'aux membres du personnel visés à l'article 235, alinéa 3, de la |
lid van de wet, of op de personeelsleden bedoeld in artikel 12, tweede | loi, emporte, pour l'application du chapitre Ier du titre VIII de la |
lid, alsmede de personeelsleden bedoeld in artikel 235, derde lid, van | loi et pour l'application de l'article 13, l'application à l'égard de |
de wet, de toepassing op deze personeelsleden in van de wetten en | ces membres du personnel des lois et règlements qui, chacun en ce qui |
reglementen die elk wat hen betreft, de volgende aangelegenheden | le concerne, régissent les matières suivantes : |
omvatten: 1° het geldelijk statuut met uitzondering van de door de Koning bij | 1° le statut pécuniaire à l'exception des allocations, indemnités, |
een in Ministerraad overlegd besluit bepaalde toelagen, vergoedingen, | primes, autres rétributions complémentaires et avantages en nature, |
premies, andere aanvullende retributies en voordelen in natura ; | fixés par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres; |
2° de geldelijke gevolgen van de door de Koning bij een in | 2° les conséquences pécuniaires des promotions à l'ancienneté qui sont |
Ministerraad overlegd besluit bepaalde bevorderingen naar anciënniteit | déterminées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et |
die bestaan op de datum van de inwerkingtreding van het statuut | qui existent à la date d'entrée en vigueur du statut visé à l'article |
bedoeld in artikel 121 van de wet; | 121 de la loi; |
3° de pensioenregeling; | 3° le régime de pension; |
4° in voorkomend geval, de medische bescherming. | 4° le cas échéant, la protection médicale. |
In afwijking van de artikelen 236, zesde lid, 242, vijfde lid en 243, zesde lid, van de wet, zijn de wijzigingen die aan de in het eerste lid bedoelde aangelegenheden worden aangebracht na het aflopen van de statutaire keuzetermijn bedoeld in artikel 12, derde lid en de artikelen 242, derde lid en 243, vierde lid, van de wet, slechts op de in het eerste lid bedoelde personen van toepassing voor zover de Koning daarin uitdrukkelijk voorziet. De in het eerste lid bedoelde personeelsleden worden voor het overige onderworpen aan de wetten en reglementen die het statuut of de rechtspositieregeling vastleggen van de leden van het operationeel of van het administratief en logistiek kader. | Par dérogation aux articles 236, alinéa 6, 242, alinéa 5 et 243, alinéa 6, de la loi, les modifications qui sont apportées aux matières visées à l'alinéa 1er après l'échéance du délai du choix statutaire visé à l'article 12, alinéa 3 et aux articles 242, alinéa 3 et 243, alinéa 4, de la loi, ne sont d'application aux personnes visées à l'alinéa 1er, que pour autant que le Roi le prévoit explicitement. Pour le surplus, les membres du personnel visés à l'alinéa 1er sont soumis aux lois et règlements qui fixent le statut ou la position juridique des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique. |
§ 2. In afwijking van § 1, eerste lid, en van artikel 242, derde lid, | § 2. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, et à l'article 242, alinéa |
laatste zin, van de wet behouden de militairen die deel uitmaken van | 3, dernière phrase, de la loi, les militaires qui font partie du cadre |
het administratief en logistiek kader en die gebruik maken van de | administratif et logistique et qui font usage de la possibilité de |
keuzemogelijkheid bedoeld in de in § 1, eerste lid, bepaalde artikelen | choix visée aux articles de la loi mentionnés au § 1er, alinéa 1er, |
van de wet, definitief hun hoedanigheid van militair, het daaraan | conservent définitivement leur qualité de militaire, le statut y affér |
gebonden statuut alsmede de mogelijkheid om de Krijgsmachten te | [e]nt ainsi que la possibilité de réintégrer les Forces armées. |
reïntegreren. | |
In afwijking van het eerste lid bepaalt de Koning evenwel in welke | Par dérogation à l'alinéa 1er, le Roi fixe toutefois dans quelle |
mate de functioneringsevaluatie en het stelsel der toelagen en | mesure l'évaluation de fonctionnement et le régime des allocations et |
vergoedingen zoals vastgelegd in het statuut van het personeel van de | indemnités fixés par le statut du personnel des services de police est |
politiediensten, op die militairen van toepassing zijn ». | applicable à ces militaires ». |
B.2. De verwijzende rechter vraagt in essentie of de in het geding | B.2. Le juge a quo demande en substance si les dispositions en cause |
zijnde bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij voorzien in een onderscheiden statuut voor het personeel van, enerzijds, het operationeel kader en, anderzijds, het administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, waarvan de nadere regels door de Koning worden bepaald, met als gevolg dat de zogeheten Copernicuspremie enkel werd toegekend aan de personeelsleden van het administratief en logistiek kader en niet aan die van het operationeel kader. B.3.1. Ofschoon de Copernicuspremie, zoals de verwijzende rechter vaststelt, niet kan worden gelijkgesteld met het vakantiegeld, werd die premie ingevoerd om het vakantiegeld van bepaalde in de overheidssector tewerkgestelde personeelsleden aan te vullen tot op het niveau van het vakantiegeld van de werknemers uit de privésector. | sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles prévoient un statut distinct pour le personnel du cadre opérationnel, d'une part, et du cadre administratif et logistique, d'autre part, de la police intégrée, structurée à deux niveaux, dont les modalités sont déterminées par le Roi, ce qui a pour conséquence que la prime dite Copernic n'est octroyée qu'aux membres du personnel du cadre administratif et logistique et non à ceux du cadre opérationnel. B.3.1. Bien que la prime Copernic, comme le constate le juge a quo, ne puisse être assimilée au pécule de vacances, cette prime a été instaurée afin de compléter le pécule de vacances de certains membres du personnel employé dans le secteur public pour atteindre le niveau du pécule de vacances des travailleurs du secteur privé. L'arrêté |
Het koninklijk besluit van 10 juli 2002 tot toekenning van een | royal du 10 juillet 2002 accordant une prime Copernic à certains |
Copernicuspremie aan sommige personeelsleden van de rijksbesturen, | agents des administrations de l'Etat, tel qu'il a été modifié par |
zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 7 mei 2003, heeft die | l'arrêté royal du 7 mai 2003, a accordé cette prime aux membres du |
premie toegekend aan de in artikel 1 ervan omschreven statutaire en | personnel statutaire et contractuel des services publics fédéraux et |
contractuele personeelsleden van de federale en parastatale | parastataux définis à l'article 1er de cet arrêté royal, catégories |
overheidsdiensten, waartoe de personeelsleden van de geïntegreerde | auxquelles les membres du personnel de la police intégrée, structurée |
politie, gestructureerd op twee niveaus, evenwel niet behoren. | à deux niveaux n'appartiennent toutefois pas. |
B.3.2. Bij koninklijk besluit van 16 januari 2003 tot toekenning van | B.3.2. Par l'arrêté royal du 16 janvier 2003 accordant une prime |
een Copernicuspremie aan bepaalde personeelsleden van het | Copernic à certains membres du personnel du cadre administratif et |
administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie, | logistique de la police intégrée, structurée à deux niveaux, la prime |
gestructureerd op twee niveaus werd de Copernicuspremie ook toegekend | Copernic a également été attribuée aux membres du personnel du cadre |
aan de in artikel 1 ervan omschreven personeelsleden van het | administratif et logistique de la police intégrée, structurée à deux |
administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, waardoor een verschil in behandeling ontstond tussen de personeelsleden van de geïntegreerde politie, naargelang zij behoren tot het administratief en logistiek kader, dan wel tot het operationeel kader: terwijl de eersten de Copernicuspremie in beginsel ontvangen, ontvangen de laatsten die premie niet. B.4.1. Dat verschil in behandeling vloeit niet voort uit de in het geding zijnde bepalingen, maar uit het optreden van de Koning. B.4.2. Uit de omstandigheid dat de in het geding zijnde bepalingen voorzien in een onderscheiden statuut voor het personeel van, | niveaux, définis à l'article 1er de cet arrêté royal, ce qui a fait naître une différence de traitement entre les membres du personnel de la police intégrée selon qu'ils appartiennent au cadre administratif et logistique ou au cadre opérationnel : tandis que les premiers reçoivent en principe la prime Copernic, les seconds ne perçoivent pas cette prime. B.4.1. Cette différence de traitement ne résulte pas des dispositions en cause, mais de l'action du Roi. B.4.2. La circonstance que les dispositions en cause prévoient un |
enerzijds, het operationeel kader en, anderzijds, het administratief | statut distinct pour le personnel du cadre opérationnel, d'une part, |
en logistiek kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op | et du cadre administratif et logistique, d'autre part, de la police |
twee niveaus, - wat, rekening houdend met de verschillende aard van de | intégrée, structurée à deux niveaux - ce qui, eu égard à la nature |
opdrachten van de desbetreffende personeelscategorieën, op zich niet | différente des missions des catégories de personnel concernées, n'est |
zonder redelijke verantwoording is -, kan niet worden afgeleid dat de | pas en soi dénué de justification raisonnable -, ne permet pas de |
wetgever de Koning ervan zou hebben vrijgesteld om, bij het bepalen | déduire que le législateur aurait dispensé le Roi de respecter le |
van de nadere regels van het statuut van de beide kaders, het beginsel | principe d'égalité et de non-discrimination lors de la fixation des |
van gelijkheid en niet-discriminatie in acht te nemen. Wanneer de | modalités du statut des deux cadres. En effet, lorsque le législateur |
wetgever een machtiging verleent, dient immers te worden aangenomen - | délègue, il faut supposer - sauf indications contraires - qu'il entend |
behoudens aanwijzingen in de tegenovergestelde zin - dat hij de | |
gemachtigde enkel de bevoegdheid verleent om die machtiging aan te | exclusivement habiliter le délégué à faire de son pouvoir un usage |
wenden in overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.5. Het staat aan de ter zake bevoegde rechter om het desbetreffende | B.5. Il revient au juge compétent en la matière de contrôler la |
koninklijk besluit te controleren op de bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | compatibilité de l'arrêté royal concerné avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.6. Aangezien het erin beoogde verschil in behandeling niet | B.6. Etant donné que la différence de traitement qu'elle vise ne |
voortvloeit uit de in het geding zijnde bepalingen, behoeft de | découle pas des dispositions en cause, la question préjudicielle |
prejudiciële vraag geen antwoord. | n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht: | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 14 mei 2009. | l'audience publique du 14 mai 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |