← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 79/2009 van 14 mei 2009 Rolnummer 4472 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 71 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk
welzijn, gesteld door de Arbeidsrechtb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 79/2009 van 14 mei 2009 Rolnummer 4472 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 71 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gesteld door de Arbeidsrechtb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 79/2009 du 14 mai 2009 Numéro du rôle : 4472 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 71 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, posée par le Tribunal du travail de La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 79/2009 van 14 mei 2009 | Extrait de l'arrêt n° 79/2009 du 14 mai 2009 |
Rolnummer 4472 | Numéro du rôle : 4472 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 71 van de organieke wet | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 71 de la loi |
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, |
welzijn, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Brussel. | posée par le Tribunal du travail de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe en J. | Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée |
Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 23 mei 2008 in zake Patrick Lubaki Balumeso tegen het | Par jugement du 23 mai 2008 en cause de Patrick Lubaki Balumeso contre |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Sint-Gillis, waarvan | le centre public d'action sociale de Saint-Gilles, dont l'expédition |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 juni 2008, | est parvenue au greffe de la Cour le 2 juin 2008, le Tribunal du |
heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag | travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
gesteld : « Schendt artikel 71 van de wet van 8 juli 1976 [betreffende de | « L'article 71 de la loi du 8 juillet 1976 [organique des centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn] de artikelen 10 en 11 | publics d'action sociale] viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, in zoverre het niet bepaalt dat het gerechtelijk | Constitution en ce qu'il ne prévoit pas que le recours judiciaire |
beroep dat laattijdig wordt ingesteld als een nieuwe aanvraag tot | |
prestaties geldt, terwijl voor de begunstigden van de tegemoetkomingen | introduit tardivement vaut comme nouvelle demande de prestations alors |
aan personen met een handicap in die regel wordt voorzien bij artikel | que cette règle est prévue pour les bénéficiaires des allocations aux |
8 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan | personnes handicapées par l'article 8 de la loi du 27 février 1987 |
personen met een handicap en voor de begunstigden van de | relative aux allocations aux personnes handicapées et pour les |
inkomensgarantie voor ouderen bij artikel 12, § 2, van het koninklijk | bénéficiaires de la garantie de revenu aux personnes âgées par |
besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement | l'article 12, § 2, de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement |
betreffende de inkomensgarantie voor ouderen, waarbij aldus | général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées, |
categorieën van personen die zich in een soortgelijke situatie | traitant ainsi de manière différente des catégories de personnes qui |
bevinden op verschillende wijze worden behandeld ? » | se trouvent dans une situation similaire ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 71 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | B.1.1. L'article 71 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn - zoals het werd | publics d'action sociale - tel qu'il a été modifié par l'article 9, 1° |
gewijzigd bij artikel 9, 1° en 3°, van de wet van 12 januari 1993 | et 3°, de la loi du 12 janvier 1993 contenant un programme d'urgence |
houdende een urgentieprogramma voor een meer solidaire samenleving, | |
bij artikel 3 van de wet van 7 januari 2002 tot wijziging van de | pour une société plus solidaire, par l'article 3 de la loi du 7 |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | janvier 2002 modifiant la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
maatschappelijk welzijn met het oog op een wijziging van de Franse benaming van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, bij artikel 487 van de programmawet van 22 december 2003 en bij artikel 191 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen - bepaalde : « Eenieder kan bij de arbeidsrechtbank in beroep gaan tegen een beslissing inzake individuele dienstverlening te zijnen opzichte genomen door de raad van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of door één van de organen aan wie de raad bevoegdheden heeft overgedragen. Hetzelfde geldt wanneer één der organen van het centrum één maand, te rekenen van de ontvangst van het verzoek, heeft laten verstrijken zonder een beslissing te nemen. Deze termijn van één maand loopt, in | publics d'aide sociale en vue de modifier la dénomination des centres publics d'aide sociale, par l'article 487 de la loi-programme du 22 décembre 2003 et par l'article 191 de la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses - disposait : « Toute personne peut former un recours auprès du tribunal du travail contre une décision en matière d'aide individuelle prise à son égard par le conseil du centre public d'action sociale ou l'un des organes auxquels le conseil a délégué des attributions. Il en est de même lorsqu'un des organes du centre a laissé s'écouler, sans prendre de décision, un délai d'un mois à compter de la réception de la demande. Ce délai d'un mois prend cours, dans le cas visé à |
het geval bedoeld in artikel 58, § 3, eerste lid, vanaf de dag van de | l'article 58, § 3, alinéa 1er, le jour de la transmission. |
overzending. | |
Het beroep moet, op straffe van verval, worden ingesteld binnen de | Le recours doit être introduit dans les trois mois soit de la |
drie maanden na hetzij de kennisgeving van de beslissing, hetzij de | notification de la décision, soit de la date de l'accusé de réception, |
datum van het ontvangstbewijs, hetzij de datum van het verstrijken van | soit de la date d'expiration du délai prévu à l'alinéa précédent. |
de in het vorige lid vermelde termijn. | |
Het beroep werkt niet schorsend. | Le recours n'est pas suspensif. |
Wanneer het beroep aanhangig is gemaakt door een dakloze persoon, | Lorsque ledit recours est introduit par une personne sans abri, le |
wijst de arbeidsrechtbank, zo nodig, het bevoegde openbaar centrum | tribunal du travail détermine, au besoin, le centre public d'action |
voor maatschappelijk welzijn aan, na dit centrum in de zaak te hebben | sociale compétent, après avoir appelé à la cause le centre et sous |
geroepen en onder voorbehoud van de uiteindelijke tenlasteneming van | réserve de la prise en charge ultérieure de cette aide par un autre |
de verstrekte dienstverlening door een ander centrum of door de Staat | |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 april 1965 betreffende | centre ou par l'Etat conformément aux dispositions de la loi du 2 |
het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor | avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les |
maatschappelijk welzijn ». | centres publics d'action sociale ». |
B.1.2. Artikel 8 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de | B.1.2. L'article 8 de la loi du 27 février 1987 relative aux |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap, zoals het werd | allocations aux personnes handicapées, tel qu'il a été remplacé par |
vervangen bij artikel 122 van de programmawet (I) van 24 december 2002, bepaalt : « § 1. De tegemoetkomingen bedoeld in artikel 1 worden toegekend op aanvraag. De Koning bepaalt hoe, door wie, vanaf wanneer en op welke wijze de aanvraag wordt ingediend, alsook de ingangsdatum van de beslissing. Elke aanvraag tot een inkomensvervangende tegemoetkoming geldt als aanvraag tot een integratietegemoetkoming en omgekeerd. De aanvraag tot een integratietegemoetkoming of tot een inkomensvervangende tegemoetkoming ingediend door een persoon die op | l'article 122 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, dispose : « § 1er. Les allocations visées à l'article 1er sont accordées sur demande. Le Roi détermine comment, par qui, à partir de quand et de quelle manière la demande est introduite, ainsi que la date de prise de cours de la décision. Chaque demande d'allocation de remplacement de revenus vaut comme demande d'allocation d'intégration et inversement. La demande d'allocation d'intégration ou d'allocation de remplacement |
het ogenblik van de indiening van de aanvraag de leeftijd van 65 jaar | de revenus introduite par une personne qui a atteint l'âge de 65 ans |
heeft bereikt, wordt beschouwd als een aanvraag tot een tegemoetkoming | au moment de l'introduction de la demande, est considérée comme une |
voor hulp aan bejaarden. | demande d'allocation pour l'aide aux personnes âgées. |
De Koning kan bepalen in welke gevallen de aanvraag ingediend met het | Le Roi peut déterminer les cas dans lesquels une demande introduite en |
oog op het verkrijgen van een sociale uitkering die onder een stelsel | vue d'obtenir une prestation sociale du régime de la sécurité sociale |
van sociale zekerheid of sociale bijstand valt, geldt als aanvraag tot | ou de l'assistance sociale vaut comme demande d'obtention d'une |
het verkrijgen van een tegemoetkoming bedoeld in artikel 1. | allocation visée à l'article 1er. |
§ 2. De Koning bepaalt in welke gevallen een nieuwe aanvraag kan | § 2. Le Roi détermine dans quels cas une nouvelle demande peut être |
worden ingediend. | introduite. |
De Koning bepaalt hoe, door wie en op welke wijze de nieuwe aanvraag | Le Roi détermine comment, par qui et de quelle manière la nouvelle |
wordt ingediend, alsook de ingangsdatum van de beslissing. | demande est introduite, ainsi que la date de prise de cours de la |
§ 3. Het beroep bij de bevoegde rechtbank tegen een beslissing tot | décision. § 3. Le recours auprès du tribunal compétent contre une décision |
toekenning, herziening of weigering van een tegemoetkoming bedoeld in | d'octroi, de révision ou de refus d'une allocation visée à l'article 1er |
artikel 1 geldt als nieuwe aanvraag in de zin van § 2 zo het | vaut comme nouvelle demande au sens du § 2 s'il est déclaré |
onontvankelijk wordt verklaard. | irrecevable. |
§ 4. De Koning bepaalt in welke gevallen een nieuwe beslissing kan | § 4. Le Roi détermine dans quels cas une nouvelle décision peut être |
worden genomen. Hij bepaalt eveneens de ingangsdatum van de nieuwe | prise. Il détermine également la date de prise de cours de la nouvelle |
beslissing. | décision. |
§ 5. De Koning bepaalt in welke gevallen een beslissing kan worden | § 5. Le Roi détermine dans quels cas une décision peut être rapportée |
ingetrokken ». | ». |
Zoals het werd gewijzigd bij artikel 164 van de wet van 26 juni 1992 | Tel qu'il a été modifié par l'article 164 de la loi du 26 juin 1992 |
houdende sociale en diverse bepalingen, bij artikel 265 van de wet van | portant des dispositions sociales et diverses, par l'article 265 de la |
22 februari 1998 houdende sociale bepalingen en bij artikel 2 van het | loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales et par |
koninklijk besluit van 5 juli 1998 « houdende uitvoering van sommige | l'article 2 de l'arrêté royal du 5 juillet 1998 « portant exécution de |
bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het ' | certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer ' |
handvest ' van de sociaal verzekerde wat de tegemoetkomingen aan | la charte ' de l'assuré social, en matière d'allocations aux |
gehandicapten betreft », bepaalt artikel 19 van de wet van 27 februari 1987 : | handicapés », l'article 19 de la loi du 27 février 1987 dispose : |
« De geschillen over de rechten, ontstaan uit deze wet, behoren tot de | « Les litiges portant sur les droits résultant de la présente loi sont |
bevoegdheid van de arbeidsgerechten. | de la compétence des juridictions du travail. |
Beroep tegen een beslissing van de Minister of diens gemachtigde moet ingesteld worden binnen drie maanden na de kennisgeving ervan. Tegen een beslissing inzake al of niet verzaken aan een terugvordering is geen beroep mogelijk. De vordering ingeleid voor arbeidsgerechten werkt niet schorsend. In de zaken waarin een medisch expert wordt toegewezen, worden de voorschotten, de erelonen en de kosten van deze expert, die vervat zijn in de nota die wordt opgesteld overeenkomstig de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, aangeduid met toepassing van het door de Koning vastgestelde tarief. » | Le recours contre une décision du Ministre ou de son délégué doit être formé dans les trois mois de sa notification. Aucun recours n'est possible contre une décision de renoncer ou non à une récupération. L'action engagée devant les juridictions du travail n'est pas suspensive. Dans les affaires pour lesquelles un expert médical est désigné, les provisions, les honoraires et les frais de cet expert, contenus dans le relevé qu'il établit conformément aux dispositions du Code judiciaire, sont indiqués en appliquant le tarif fixé par le Roi ». |
B.1.3. Artikel 12 van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot | B.1.3. L'article 12 de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement |
instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie | général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées, adopté |
voor ouderen, aangenomen ter uitvoering van artikel 5, § 1, vierde | en exécution de l'article 5, § 1er, alinéa 4, de la loi du 22 mars |
lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, bepaalt : | 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, dispose : |
« § 1. De gerechtigde op een inkomensgarantie die op grond van een | « § 1er. Le bénéficiaire de la garantie de revenus accordée en vertu |
definitieve beslissing of van een rechterlijke beslissing die kracht | d'une décision définitive ou d'une décision juridictionnelle ayant |
van gewijsde heeft is toegekend, kan een nieuwe aanvraag indienen in | force de chose jugée a la faculté d'introduire une nouvelle demande |
de vormen bepaald in de afdelingen 2 en 3 van dit hoofdstuk. | dans les formes prévues aux sections 2 et 3 de ce chapitre. |
Een nieuwe aanvraag kan slechts gegrond worden verklaard op basis van | Une nouvelle demande ne peut être déclarée fondée qu'au vu d'éléments |
nieuwe bewijselementen die vroeger niet aan de administratieve | de preuve nouveaux qui n'avaient pas été soumis antérieurement à |
overheid of aan het bevoegde rechtscollege werden voorgelegd of op | l'autorité administrative ou à la juridiction compétente ou en raison |
grond van een wijziging van een wettelijke of reglementaire bepaling. | d'une modification d'une disposition légale ou réglementaire. |
De personen aan wie het recht op inkomensgarantie werd geweigerd, | Cette faculté est reconnue, aux mêmes conditions, aux personnes |
beschikken, onder dezelfde voorwaarden, over die mogelijkheid. | auxquelles le bénéfice de la garantie de revenus a été refusé. |
De nieuwe beslissing gaat in de eerste dag van de maand volgend op die | La nouvelle décision prend cours le premier jour du mois qui suit |
waarin de nieuwe aanvraag werd ingediend. | celui au cours duquel la nouvelle demande a été introduite. |
§ 2. Het verzoekschrift bij de arbeidsrechtbank of het hoger beroep | § 2. La requête devant le tribunal du travail ou l'appel devant la |
bij het arbeidshof inzake een beslissing over een inkomensgarantie | cour du travail portant sur une décision relative à la garantie de |
geldt als nieuwe aanvraag om inkomensgarantie indien het wegens | revenus valent nouvelle demande de la garantie de revenus s'ils sont |
laattijdigheid onontvankelijk wordt verklaard. » | déclarés irrecevables pour cause de forclusion ». |
Artikel 2 van de wet van 22 maart 2001 betreffende de betwistingen | L'article 2 de la loi du 22 mars 2001 relative aux contestations sur |
over de inkomensgarantie voor de ouderen bepaalt : | la garantie de revenus aux personnes âgées dispose : |
« De betwistingen over de definitieve beslissingen moeten, op straffe | « A peine d'irrecevabilité, les contestations des décisions |
van niet-ontvankelijkheid, binnen drie maanden na de kennisgeving | définitives doivent être soumises au tribunal du travail compétent |
ervan aan de bevoegde arbeidsrechtbank voorgelegd worden. | dans les trois mois de leur notification. |
De vordering ingeleid voor de arbeidsrechtbank werkt niet schorsend ». | L'action introduite devant le tribunal du travail n'est pas suspensive |
B.2. Het Hof wordt verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid | ». B.2. La Cour est invitée à statuer sur la compatibilité avec les |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van het voormelde artikel 71 | articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 71 précité de la loi |
van de wet van 8 juli 1976, in zoverre het niet bepaalt dat, wanneer | du 8 juillet 1976, en ce qu'il ne prévoit pas que, lorsque le recours |
het erbij ingevoerde beroep onontvankelijk wordt verklaard omdat het | qu'il instaure est déclaré irrecevable parce que tardif, ce recours |
te laat werd ingesteld, dat beroep als een nieuwe aanvraag tot | |
maatschappelijke dienstverlening geldt. | équivaut à une nouvelle demande d'aide sociale. |
Uit de feiten van de zaak en uit de motivering van de | Il ressort des faits de la cause et de la motivation de la décision de |
verwijzingsbeslissing blijkt dat die bepaling zodoende een verschil in behandeling zou invoeren tussen twee categorieën van personen die voor de arbeidsrechtbank te laat beroep hebben ingesteld tegen een beslissing waarbij werd geweigerd hun een sociale prestatie toe te kennen, zonder tegelijkertijd of na dat gerechtelijke beroep een nieuwe aanvraag tot toekenning van die prestatie te hebben ingediend : enerzijds, de personen die een beroep hebben ingesteld op grond van de in het geding zijnde bepaling en, anderzijds, de personen die een beroep hebben ingesteld tegen een weigering van tegemoetkomingen aan personen met een handicap of tegen een weigering van inkomensgarantie voor ouderen. Enkel het door die tweede categorie van personen ingestelde gerechtelijke beroep geldt als een nieuwe aanvraag tot tegemoetkoming, wanneer dat beroep onontvankelijk wordt verklaard. | renvoi que cette disposition introduirait, de la sorte, une différence de traitement entre deux catégories de personnes qui ont porté, devant le tribunal du travail, un recours tardif contre une décision refusant de leur octroyer une prestation sociale, sans avoir, simultanément ou postérieurement à ce recours judiciaire, introduit une nouvelle demande d'octroi de cette prestation : d'une part, la personne qui a introduit un recours sur la base de la disposition en cause et, d'autre part, les personnes qui ont introduit un recours contre un refus d'allocations aux personnes handicapées ou contre un refus de garantie de revenus aux personnes âgées. Seul le recours judiciaire introduit par cette seconde catégorie de personnes équivaut à une nouvelle demande de prestation, lorsque ce recours est déclaré irrecevable. |
B.3. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | B.3. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que le juge a quo |
verwijzende rechter artikel 8, § 3, van de wet van 27 februari 1987 en | interprète l'article 8, § 3, de la loi du 27 février 1987 et l'article |
artikel 12, § 2, van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 zo | 12, § 2, de l'arrêté royal du 23 mai 2001 comme signifiant que la date |
interpreteert dat de datum van de « nieuwe aanvraag » de datum is van | de la « nouvelle demande » est celle du dépôt du recours déclaré |
indiening van het beroep dat door de arbeidsrechtbank als zijnde te | tardif par le tribunal du travail, et non celle du prononcé du |
laat ingediend wordt verklaard, en niet de datum van de uitspraak van | jugement de ce tribunal déclarant ce recours irrecevable. |
het vonnis van die rechtbank waarbij dat beroep onontvankelijk wordt | |
verklaard. De prejudiciële vraag zal worden onderzocht rekening houdend met die | La question préjudicielle sera examinée en tenant compte de cette |
interpretatie. | interprétation. |
B.4.1. Artikel 19 van de wet van 11 april 1995 « tot invoering van het | B.4.1. L'article 19 de la loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' |
' handvest ' van de sociaal verzekerde », gewijzigd bij artikel 22 van | la charte ' de l'assuré social », modifié par l'article 22 de la loi |
de wet van 25 juni 1997 « tot wijziging van de wet van 11 april 1995 | du 25 juin 1997 « modifiant la loi du 11 avril 1995 visant à instituer |
tot invoering van een handvest van de sociaal verzekerde », bepaalt : « Na een administratieve beslissing of een in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing over een verzoek tot toekenning van een sociale prestatie, kan in de voor het oorspronkelijke verzoek bepaalde vormen een nieuw verzoek worden ingediend. Een nieuw verzoek kan slechts gegrond worden verklaard op voorlegging van nieuw bewijsmateriaal dat niet eerder aan de administratieve overheid of aan het bevoegde rechtscollege is voorgelegd, of ten gevolge van een wijziging in een wettelijke of reglementaire bepaling. Onverminderd specifieke wettelijke of reglementaire bepalingen, gaat de nieuwe beslissing in op de eerste dag van de maand, volgend op die tijdens welke het nieuwe verzoek is ingediend. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit en na advies van de Nationale Arbeidsraad, bepalen dat dit artikel niet van toepassing is op de regelingen van sociale zekerheid die een | la charte de l'assuré social », dispose : « Après une décision administrative ou une décision judiciaire ayant force de chose jugée concernant une demande d'octroi d'une prestation sociale, une nouvelle demande peut être introduite dans les formes prévues pour la demande originaire. Une nouvelle demande ne peut être déclarée fondée qu'au vu d'éléments de preuve nouveaux qui n'avaient pas été soumis antérieurement à l'autorité administrative ou à la juridiction compétente ou en raison d'une modification d'une disposition légale ou réglementaire. Sans préjudice des dispositions légales ou réglementaires particulières, la nouvelle décision prend cours le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la nouvelle demande a été introduite. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres et après avis du Conseil national du travail, déterminer que cet article n'est pas d'application aux branches de la sécurité sociale qui connaissent |
specifieke herzieningsprocedure kennen ». | une procédure de révision spécifique ». |
B.4.2. De regel volgens welke een beslissing van toekenning van een | B.4.2. La règle selon laquelle une décision d'octroi d'une prestation |
sociale prestatie genomen naar aanleiding van een nieuwe aanvraag, | sociale adoptée à la suite d'une nouvelle demande produit ses effets à |
gevolg heeft vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die van de | compter du premier jour du mois qui suit celui de l'introduction de |
indiening van die nieuwe aanvraag wordt, wat de inkomensgarantie voor | cette nouvelle demande est confirmée, en ce qui concerne la garantie |
ouderen betreft, bevestigd door artikel 12, § 1, vierde lid, van het | de revenus aux personnes âgées, par l'article 12, § 1er, alinéa 4, de |
koninklijk besluit van 23 mei 2001 weergegeven in B.1.3 en, wat de | l'arrêté royal du 23 mai 2001 reproduit en B.1.3 et, en ce qui |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap betreft, door artikel | concerne les allocations aux personnes handicapées, par l'article 17 |
17 van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 « betreffende de | de l'arrêté royal du 22 mai 2003 « relatif à la procédure concernant |
procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen | le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes |
aan personen met een handicap » dat, sinds de wijziging ervan bij | handicapées » qui, depuis sa modification par l'article 5 de l'arrêté |
artikel 5 van het koninklijk besluit van 13 september 2004 « tot | royal du 13 septembre 2004 « modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 |
wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de | |
procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen | relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en |
aan personen met een handicap », bepaalt : | matière des allocations aux personnes handicapées », dispose : |
« § 1. Een nieuwe aanvraag mag worden ingediend wanneer zich volgens | « § 1er. Une nouvelle demande peut être introduite lorsque, selon le |
de aanvrager wijzigingen voordoen die de toekenning of verhoging van | demandeur, des modifications sont intervenues qui justifient l'octroi |
de tegemoetkomingen rechtvaardigen. | ou l'augmentation des allocations. |
De nieuwe aanvragen kunnen strekken tot herziening ofwel van de | Les nouvelles demandes peuvent tendre à une révision de l'appréciation |
beoordeling van het verdienvermogen of van de graad van | de la capacité de gain ou du degré d'autonomie de la personne |
zelfredzaamheid van de persoon met een handicap, wegens een wijziging | handicapée, en raison d'un changement de son état physique ou |
van zijn lichamelijke of psychische toestand, ofwel van het voldoen aan de andere toekenningsvoorwaarden. | psychique, ou du fait de satisfaire aux autres conditions d'octroi. |
Vanaf de 65ste verjaardag kan een nieuwe aanvraag voor de | Une nouvelle demande d'allocation de remplacement de revenus ou |
inkomensvervangende tegemoetkoming of de integratietegemoetkoming | d'allocation d'intégration ne peut être introduite à partir du 65ème |
slechts worden ingediend wanneer deze tegemoetkoming betaalbaar was op | anniversaire que pour l'allocation qui était payable à la personne |
de 65ste verjaardag van de persoon met een handicap en voor zover ze | handicapée à son 65ème anniversaire et pour autant qu'elle restait |
na die datum betaalbaar bleef. | payable après cette date. |
[...] | [...] |
§ 3. De beslissing die ten gevolge van de nieuwe aanvraag genomen | § 3. La décision prise suite à la nouvelle demande produit ses effets |
wordt, heeft uitwerking op de eerste van de maand die volgt op die | le premier jour du mois suivant celui au cours duquel la nouvelle |
tijdens welke de nieuwe aanvraag werd ingediend. | demande a été introduite. |
Zo de nieuwe aanvraag evenwel wordt ingediend binnen drie maanden | Toutefois, lorsque la nouvelle demande est introduite dans les trois |
volgend op de datum waarop zich een feit heeft voorgedaan dat de | mois suivant la date de survenance d'un fait justifiant l'octroi ou la |
toekenning of de verhoging van de uitkering rechtvaardigt of de datum | majoration de l'allocation ou la date à laquelle le demandeur en a eu |
waarop de aanvrager hiervan kennis gekregen heeft, kan de nieuwe | connaissance, la nouvelle décision peut produire ses effets le premier |
beslissing uitwerking hebben op de eerste van de maand die op | jour du mois suivant la date visée en premier lieu et au plus tôt au |
eerstgenoemde datum volgt en ten vroegste op dezelfde datum als de te | premier jour du mois suivant la même date que celle de la décision à |
wijzigen beslissing ». | modifier ». |
B.4.3. In die context stellen artikel 8, § 3, van de wet van 27 | |
februari 1987 en artikel 12, § 2, van het koninklijk besluit van 23 | B.4.3. Dans ce contexte, en assimilant l'introduction d'un recours |
mei 2001, door de niet-tijdige indiening van een beroep bij de | tardif au tribunal du travail à une nouvelle demande de prestation |
arbeidsrechtbank gelijk te stellen met een nieuwe aanvraag tot | sociale, l'article 8, § 3, de la loi du 27 février 1987 et l'article |
toekenning van een sociale prestatie, de aanvrager van een | 12, § 2, de l'arrêté royal du 23 mai 2001 permettent au demandeur |
tegemoetkoming aan personen met een handicap of de aanvrager van een | d'une allocation aux personnes handicapées ou au demandeur d'une |
inkomensgarantie voor ouderen in staat te hopen dat de bevoegde | garantie de revenus aux personnes âgées d'espérer que l'institution de |
socialezekerheidsinstelling een nieuwe beslissing zal nemen waarbij | sécurité sociale compétente prendra une nouvelle décision leur |
hun de gevraagde sociale prestatie wordt toegekend vanaf de eerste dag | octroyant la prestation sociale demandée à partir du premier jour du |
van de maand die volgt op die van de indiening van het gerechtelijke | mois suivant celui de l'introduction du recours judiciaire déclaré |
beroep dat nadien onontvankelijk wordt verklaard. | ultérieurement irrecevable. |
B.5. De regel vervat in artikel 8, § 3, van de wet van 27 februari | B.5. La règle inscrite à l'article 8, § 3, de la loi du 27 février |
1987 wordt beschouwd als een van de « essentiële bepalingen die de | 1987 est considérée comme l'une des « dispositions essentielles qui |
basis moeten vormen voor » de procedurele bepalingen van de | doivent servir de fondement aux dispositions » procédurales des |
uitvoeringsbesluiten (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2124/001 en | arrêtés d'exécution (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2124/001 |
2125/001, p. 88). Die regel wordt ook voorgesteld als een « | et 2125/001, p. 88). Elle est aussi présentée comme une « modification |
belangrijke wijziging » (ibid., p. 95). | de taille » (ibid., p. 95). |
B.6. Wanneer de arbeidsrechtbank heeft verklaard dat het beroep dat is | B.6. Une fois que le tribunal du travail a déclaré que le recours |
ingesteld door de in B.2 bedoelde aanvrager van maatschappelijke dienstverlening, onontvankelijk is omdat het te laat is ingediend, heeft die niet automatisch het recht, zoals de aanvrager van een tegemoetkoming aan personen met een handicap of de aanvrager van een inkomensgarantie voor ouderen, die zich in dezelfde situatie bevinden, op een nieuwe beslissing van de bevoegde instelling. Indien die aanvrager van maatschappelijke dienstverlening een nieuwe beslissing van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn wenst te verkrijgen waarbij hem de gevraagde maatschappelijke dienstverlening wordt toegekend, moet hij bij die instelling een nieuwe aanvraag indienen in de voor het eerste verzoek bepaalde vormen | introduit par le demandeur d'aide sociale visé en B.2 est irrecevable parce que tardif, celui-ci n'a pas automatiquement droit, comme le demandeur d'une allocation aux personnes handicapées ou comme le demandeur d'une garantie de revenus aux personnes âgées, placés dans la même situation, à une nouvelle décision de l'institution compétente. Si ce demandeur d'aide sociale souhaite obtenir une nouvelle décision du centre public d'action sociale lui octroyant l'aide sociale demandée, il doit introduire une nouvelle demande auprès de cette institution dans les formes prévues pour la première demande (article |
(artikel 19, eerste lid, eerste zin, van de wet van 11 april 1995). Bovendien waarborgen noch de wet van 8 juli 1976, noch de uitvoeringsbesluiten ervan uitdrukkelijk aan die aanvrager van maatschappelijke dienstverlening dat de eventuele nieuwe positieve beslissing van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn de gevraagde dienstverlening zal toekennen voor de periode tussen de eerste dag van de maand volgend op die waarop het beroep tegen de eerste beslissing te laat werd ingediend bij de arbeidsrechtbank en de dag van die nieuwe beslissing. B.7. Het voormelde verschil in behandeling is evenwel redelijk verantwoord. De vormvoorwaarden voor de indiening van een nieuwe aanvraag van maatschappelijke dienstverlening bij het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn zijn vrij eenvoudig. De aanvraag mag schriftelijk of mondeling worden ingediend. In het eerste geval moet ze enkel worden « ondertekend door de belanghebbende of de persoon die hij schriftelijk heeft aangewezen ». In het tweede geval « ondertekent de belanghebbende of de schriftelijk aangewezen persoon [...] het | 19, alinéa 1er, première phrase, de la loi du 11 avril 1995). En outre, ni la loi du 8 juillet 1976 ni ses arrêtés d'exécution ne garantissent explicitement à ce demandeur d'aide sociale que l'éventuelle nouvelle décision positive du centre public d'action sociale accordera l'aide demandée pour la période comprise entre le premier jour du mois suivant celui de l'introduction du recours tardif auprès du tribunal du travail contre la première décision et le jour de cette nouvelle décision. B.7. La différence de traitement précitée n'en est pas moins raisonnablement justifiée. Les conditions formelles de l'introduction d'une nouvelle demande d'aide sociale auprès du centre public d'action sociale sont relativement simples. La demande peut être écrite ou orale. Dans le premier cas, elle doit seulement être « signée par l'intéressé ou par la personne qu'il a désignée par écrit ». Dans le second cas, « |
register » van de aanvragen van maatschappelijke dienstverlening | l'intéressé ou la personne désignée par écrit signe [le] registre » |
(artikel 58, § 1, van de wet van 8 juli 1976, ingevoegd bij artikel | des demandes d'aide sociale (article 58, § 1er, de la loi du 8 juillet |
486 van de programmawet van 22 december 2003). | 1976, inséré par l'article 486 de la loi-programme du 22 décembre |
Bovendien blijkt uit artikel 1, eerste lid, van de wet van 8 juli 1976 | 2003). En outre, il ressort de l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 8 |
- volgens hetwelk « de maatschappelijke dienstverlening [...] tot doel [heeft] eenieder in de mogelijkheid te stellen een leven te leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid » - dat het recht op maatschappelijke dienstverlening ontstaat zodra een persoon zich in een situatie bevindt die hem niet in staat stelt een leven te leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid, zodat niets het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn belet om, op grond van zijn nieuwe beslissing, die dienstverlening toe te kennen aan de persoon die daarop recht heeft, voor de periode die ingaat op de dag waarop het beroep, dat is gericht tegen de eerste beslissing, te laat wordt ingediend bij de arbeidsrechtbank. B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof | juillet 1976 - aux termes duquel « l'aide sociale [...] a pour but de permettre à chacun de mener une vie conforme à la dignité humaine » - que le droit à l'aide sociale naît dès qu'une personne se trouve dans une situation qui ne lui permet pas de vivre conformément à la dignité humaine, de sorte que rien n'empêche le centre public d'action sociale, par sa nouvelle décision, d'accorder cette aide à la personne qui y a droit pour la période prenant cours le jour de l'introduction du recours tardif auprès du tribunal du travail dirigé contre la première décision. B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 71 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | L'article 71 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn schendt de artikelen 10 | d'action sociale ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
en 11 van de Grondwet niet. | Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 14 mei 2009. | l'audience publique du 14 mai 2009. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. | P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. |