Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 62/2009 van 25 maart 2009 Rolnummer 4492 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gesteld door de Arbeidsrechtbank Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 62/2009 van 25 maart 2009 Rolnummer 4492 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gesteld door de Arbeidsrechtbank Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 62/2009 du 25 mars 2009 Numéro du rôle : 4492 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, posée par La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 62/2009 van 25 maart 2009 Extrait de l'arrêt n° 62/2009 du 25 mars 2009
Rolnummer 4492 Numéro du rôle : 4492
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1er, alinéa
de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales
gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik. garanties, posée par le Tribunal du travail de Liège.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P.
rechters P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y.
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 24 juni 2008 in zake Samira Saidi tegen de Rijksdienst Par jugement du 24 juin 2008 en cause de Samira Saidi contre l'Office
voor Kinderbijslag voor Werknemers (RKW), waarvan de expeditie ter national d'allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS),
griffie van het Hof is ingekomen op 1 juli 2008, heeft de dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1er juillet
Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : 2008, le Tribunal du travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 1, tweede lid, van de wet van 20 juli 1971 tot « L'article 1er, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des
instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, zoals in die wet ingevoegd prestations familiales garanties, tel qu'inséré dans cette loi par
bij artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 242 van 31 december 1983, l'article 1er de l'Arrêté Royal n° 242 du 31 décembre 1983, pris en
genomen ter uitvoering van artikel 1, 2°, van de wet van 6 juli 1983 exécution de l'article 1er, 2°, de la loi du 6 juillet 1983,
tot toekenning van bepaalde bijzondere machten aan de Koning en attribuant certains pouvoirs spéciaux au Roi, et confirmé par
bekrachtigd bij artikel 8, 8°, van de wet van 6 december 1984 tot l'article 8, 8°, de la loi du 6 décembre 1984 portant confirmation des
bekrachtiging van de koninklijke besluiten vastgesteld ter uitvoering
van artikel 1, 1° en 2°, van de voormelde wet van 6 juli 1983, en Arrêtés Royaux pris en exécution de l'article 1er, 1° et 2°, de ladite
zoals gewijzigd bij de wet van 29 april 1996, de artikelen 10 en 11 loi du 6 juillet 1983, ainsi que modifié par la loi du 29 avril 1996,
van de Grondwet doordat het aan de natuurlijke persoon die en imposant à la personne physique, qui demande des prestations
gewaarborgde gezinsbijslag vraagt ten gunste van een kind dat hij ten familiales garanties en faveur d'un enfant dont elle a la charge, né
laste heeft, dat in België is geboren en er sindsdien verblijft, de en Belgique et y résidant depuis lors, d'avoir résidé effectivement en
verplichting oplegt werkelijk en ononderbroken in België te hebben Belgique de manière non interrompue pendant au moins les 5 dernières
verbleven gedurende ten minste de laatste vijf jaar die de indiening années qui précèdent l'introduction de la demande, viole-t-il les
van de aanvraag voorafgaan ? Bestaat er geen verschil in behandeling tussen, enerzijds, het Belgische kind, ten laste van een persoon van Belgische nationaliteit, dat gewaarborgde gezinsbijslag geniet zonder verblijfsvoorwaarde en, anderzijds, het Belgische kind, ten laste van een persoon van vreemde nationaliteit die niet voldoet aan de voorwaarde van een voorafgaand verblijf van vijf jaar, dat die bijslag niet kan genieten ? Is de vereiste van een verblijf van ten minste vijf jaar voor de natuurlijke persoon die het kind ten laste heeft, naast de voorwaarde van werkelijk verblijf van het kind, al dan niet onevenredig gelet op articles 10 et 11 de la Constitution ? N'existe-t-il pas une différence de traitement entre d'une part, l'enfant belge qui, étant à charge d'une personne de nationalité belge, bénéficie des prestations familiales garanties sans condition de résidence, et d'autre part, l'enfant belge qui, étant à charge d'une personne de nationalité étrangère qui ne satisfait pas à la condition de résidence préalable d'une durée de 5 ans, ne peut en bénéficier ? L'exigence d'une résidence de 5 années au moins dans le chef de la personne physique qui a l'enfant à charge, s'ajoutant à la condition
de bekommernis om het voordeel van het residuaire stelsel van de de la résidence effective de l'enfant est-elle ou non disproportionnée
gewaarborgde gezinsbijslag uit te breiden, waarbij eveneens wordt eu égard au souci d'étendre le bénéfice du régime résiduaire des
vereist dat een voldoende band met de Belgische Staat wordt prestations familiales garanties, tout en exigeant de voir établir un
vastgesteld, terwijl de hoedanigheid van Belg van het kind, in lien suffisant avec l'Etat belge, alors que la qualité de Belge de
samenhang met de voorwaarde van werkelijk verblijf van het kind sinds l'enfant, combinée avec la condition de résidence effective de
zijn geboorte in België, alsmede de Belgische nationaliteit van één l'enfant depuis sa naissance en Belgique, ainsi que la nationalité
van de ouders, een verbondenheid met de Belgische Staat bewijst ? belge d'un des auteurs, établit un rattachement avec l'Etat belge ?
Zou er ook geen verschil in behandeling bestaan voor zover het N'y aurait-il pas également une différence de traitement dans la
Belgische kind dat in België verblijft en geboren is uit een ouder van mesure où l'enfant, belge, résidant en Belgique, né d'un parent de
Belgische nationaliteit en uit een ouder van vreemde nationaliteit, nationalité belge et d'un parent de nationalité étrangère pourrait
gewaarborgde gezinsbijslag zou kunnen genieten naargelang het kind bénéficier des prestations familiales garanties selon qu'il serait
hoofdzakelijk ten laste zou zijn van de ene of de andere ouder ? ». principalement à charge de l'un ou de l'autre ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft, volgens de formulering ervan, B.1.1. Selon son libellé, la question préjudicielle porte sur
betrekking op artikel 1, tweede lid, van de wet van 20 juli 1971 tot l'article 1er, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des
instelling van gewaarborgde gezinsbijslag. Uit de feiten van de zaak prestations familiales garanties. Il résulte cependant des faits de
en de motivering van het verwijzingsvonnis vloeit echter voort dat ze l'espèce et de la motivation du jugement a quo qu'elle porte sur
betrekking heeft op het zesde lid van die bepaling. l'alinéa 6 de cette disposition.
Artikel 1 bepaalt : L'article 1er dispose :
« Onverminderd de bepalingen van artikel 10, wordt gezinsbijslag « Sans préjudice des dispositions de l'article 10, les prestations
toegekend, onder de bij of krachtens deze wet bepaalde voorwaarden, familiales sont accordées, dans les conditions fixées par ou en vertu
ten behoeve van het kind dat uitsluitend of hoofdzakelijk ten laste is de la présente loi, en faveur de l'enfant qui est exclusivement ou
van een natuurlijke persoon die in België verblijft. principalement à la charge d'une personne physique qui réside en Belgique.
Wanneer het kind een vergoeding geniet als bedoeld in de wet van 3 La perception par l'enfant d'une indemnité visée dans la loi du 3
juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers, is dit geen juillet 2005 relative aux droits des volontaires n'empêche pas
beletsel voor de toekenning van gezinsbijslag. l'octroi de prestations familiales.
Wanneer het kind een soldij geniet als bedoeld in de wet van 11 april La perception par l'enfant d'une solde visée dans la loi du 11 avril
2003 tot instelling van een vrijwillige dienst van collectief nut, is 2003 instituant un service volontaire d'utilité collective n'empêche
dit geen beletsel voor de toekenning van gezinsbijslag. pas l'octroi de prestations familiales.
Een kind wordt geacht hoofdzakelijk ten laste te zijn van de in het Un enfant est considéré comme étant principalement à charge de la
eerste lid bedoelde natuurlijke persoon indien deze persoon voor meer personne physique visée à l'alinéa 1er si cette personne supporte plus
dan de helft bijdraagt in het onderhoud van het kind. de la moitié du coût d'entretien de l'enfant.
De natuurlijke persoon wordt geacht tot bewijs van het tegendeel deze Jusqu'à preuve du contraire, la personne physique est présumée remplir
voorwaarde te vervullen indien uit de inschrijving in het bevolkings- cette condition, s'il résulte d'une inscription au registre de la
of vreemdelingenregister of het Rijksregister van de natuurlijke population, au registre des étrangers ou au Registre national des
personen blijkt dat het kind deel uitmaakt van zijn gezin. Dit personnes physiques que l'enfant fait partie de son ménage. Cette
vermoeden kan niet worden omgekeerd om de reden dat het kind een présomption ne peut être renversée au motif que l'enfant perçoit un
bestaansminimum ontvangt toegekend krachtens de wet van 7 augustus minimum de moyens d'existence accordé en vertu de la loi du 7 août
1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum. 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence.
De natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid moet werkelijk en La personne physique visée à l'alinéa 1er doit avoir résidé
ononderbroken verbleven hebben in België gedurende minstens de laatste effectivement en Belgique de manière non interrompue pendant au moins
vijf jaar die de indiening van de aanvraag om gewaarborgde les cinq dernières années qui précèdent l'introduction de la demande
gezinsbijslag voorafgaan. de prestations familiales garanties.
Van deze voorwaarde worden vrijgesteld : Sont dispensés de cette condition :
1° de persoon die onder de toepassing valt van de Verordening (EEG) 1° la personne qui tombe sous l'application du Règlement (CEE) n°
nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van de Europese 1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif
Gemeenschappen betreffende de toepassing van de sociale à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs
verzekeringsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur
gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen; famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté;
2° de staatloze; 2° l'apatride;
3° de vluchteling in de zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van de vreemdelingen; 4° de persoon die niet bedoeld is onder 1° en die onderdaan is van een Staat die het Europees Sociaal Handvest of het Herziene Europees Sociaal Handvest heeft geratificeerd. Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is, moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. De gezinsbijslag omvat : 1° de kinderbijslag; 3° le réfugié au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; 4° la personne non visée au 1° qui est ressortissante d'un Etat qui a ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne révisée. Si la personne physique visée à l'alinéa 1er est étrangère, elle doit être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour l'établissement et l'éloignement des étrangers. Les prestations familiales comprennent : 1° les allocations familiales;
2° de leeftijdsbijslag; 2° l'allocation supplémentaire en fonction de l'âge;
3° het kraamgeld; 3° l'allocation de naissance;
4° de bijzondere bijslag bedoeld in artikel 10; 4° l'allocation spéciale visée à l'article 10;
5° de adoptiepremie; 5° la prime d'adoption;
6° jaarlijkse leeftijdsbijslag; 6° le supplément d'âge annuel;
7° de maandelijkse bijslag. 7° le supplément mensuel.
De Koning kan andere bijslagen toekennen wanneer en in de mate waarin Le Roi peut octroyer d'autres allocations lorsque et dans la mesure où
deze bijslagen eveneens verleend worden in de regeling van de ces allocations sont également octroyées dans le régime des
gezinsbijslag voor zelfstandigen ». prestations familiales pour travailleurs indépendants ».
B.1.2. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, heeft de B.1.2. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la
prejudiciële vraag geen betrekking op artikel 1, vierde en vijfde lid, question préjudicielle ne porte pas sur l'article 1er, alinéas 4 et 5,
van de in het geding zijnde wet, dat de hoedanigheid van rechthebbende de la loi en cause qui subordonne la qualité d'attributaire à la
afhankelijk maakt van de voorwaarde dat diegene die die hoedanigheid condition que celui qui la revendique soit présumé avoir l'enfant
opeist, wordt geacht het rechtgevende kind ten laste te hebben. Hoewel bénéficiaire à sa charge. S'il est vrai qu'en son dernier alinéa, la
de prejudiciële vraag in haar laatste alinea verwijst naar de persoon question préjudicielle se réfère à la personne à la charge de laquelle
van wie het rechtgevende kind ten laste is, heeft de vraag betrekking se trouve l'enfant bénéficiaire, la question porte néanmoins sur la
op de situatie van het kind, rekening houdend met de nationaliteit van situation de l'enfant compte tenu de la nationalité du parent qui en a
de ouder die het ten laste heeft, en niet op het vermoeden dat bij la charge et non sur la présomption que l'article 1er, alinéas 4 et 5,
artikel 1, vierde en vijfde lid, is ingevoerd om de ouder van wie het établit pour désigner le parent à charge duquel l'enfant se trouve et,
kind ten laste is aan te wijzen en, via hem, de rechthebbende. par là, l'attributaire.
Bovendien staat het niet aan de partijen de omvang van de aan de En outre, il n'appartient pas aux parties de modifier l'étendue des
toetsing van het Hof onderworpen bepalingen te wijzigen. dispositions qui sont soumises au contrôle de la Cour.
B.2. In zijn oorspronkelijke formulering bepaalde artikel 1 van de wet B.2. Dans sa formulation originaire, l'article 1er de la loi du 20
van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag : juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties disposait
« Gezinsbijslag wordt toegekend, onder de bij of krachtens deze wet : « Les prestations familiales sont accordées, dans les conditions
bepaalde voorwaarden, ten behoeve van het kind dat uitsluitend of fixées par ou en vertu de la présente loi, en faveur de l'enfant qui
hoofdzakelijk ten laste is van een natuurlijke persoon. De Koning est exclusivement ou principalement à la charge d'une personne
bepaalt welke kinderen als hoofdzakelijk ten laste aangezien worden. physique. Le Roi détermine quels enfants sont considérés comme étant
principalement à charge.
De gezinsbijslag omvat : Les prestations familiales comprennent :
1° de kinderbijslag; 1° les allocations familiales;
2° de leeftijdsbijslag; 2° l'allocation supplémentaire en fonction de l'âge;
3° het kraamgeld ». 3° l'allocation de naissance ».
B.3. Artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 is herhaalde malen B.3. L'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 a été modifié à
gewijzigd, met name om aan de erin bedoelde natuurlijke persoon een plusieurs reprises, notamment pour imposer à la personne physique
voorwaarde op te leggen met betrekking tot een werkelijk en qu'il vise une condition de résidence effective et non interrompue en
ononderbroken verblijf in België gedurende ten minste de laatste vijf Belgique pendant au moins les cinq dernières années qui précèdent
jaar die de indiening van de aanvraag om gewaarborgde gezinsbijslag l'introduction de la demande de prestations familiales garanties.
voorafgaan. Die voorwaarde werd eerst opgelegd aan de natuurlijke Cette condition fut dans un premier temps imposée à la personne
persoon in het algemeen (artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 242 physique de manière générale (article 1er de l'arrêté royal n° 242 du
van 31 december 1983); ze werd vervolgens beperkt tot de natuurlijke 31 décembre 1983); elle fut ensuite limitée à la personne physique «
persoon « die geen Belg of onderdaan van een Lid-Staat van de Europese qui n'est pas belge ou ressortissante d'un Etat membre de la
Gemeenschap is en die geen staatloze of vluchteling is in de zin van Communauté européenne et qui n'est ni apatride, ni réfugié au sens de
de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van l'établissement et l'éloignement des étrangers » (article 48 de la loi
vreemdelingen » (artikel 48 van de wet van 20 juli 1991). De du 20 juillet 1991). Les dispenses prévues actuellement ont été
vrijstellingen waarin momenteel is voorzien, zijn bij de wet van 29 april 1996 (artikel 59) in de in het geding zijnde bepaling opgenomen. B.4. Uit de feiten van de zaak waarvan de verwijzende rechter kennis dient te nemen, blijkt dat de persoon die de gewaarborgde gezinsbijslag aanvraagt de Marokkaanse nationaliteit heeft. Rekening houdend met de motieven van de beslissing van de verwijzende rechter, is het verschil in behandeling dat door het Hof moet worden onderzocht, het verschil dat bestaat tussen, enerzijds, de kinderen die, ten laste zijnde van hetzij een persoon van Belgische nationaliteit, hetzij een persoon van vreemde nationaliteit die sedert meer dan vijf jaar in België verblijft op het ogenblik waarop de aanvraag voor gewaarborgde gezinsbijslag wordt ingediend, die bijslag genieten, en, anderzijds, de kinderen die de desbetreffende bijslag niet kunnen genieten omdat zij ten laste zijn van een persoon van vreemde nationaliteit die die verblijfsvoorwaarde niet vervult. B.5. Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, dient te worden onderzocht of het door de wetgever in aanmerking genomen criterium van onderscheid, dat is afgeleid uit de vereiste van een voorafgaand inscrites dans la disposition en cause par la loi du 29 avril 1996 (article 59). B.4. Il ressort des faits de la cause dont a à connaître le juge a quo que la personne qui sollicite le bénéfice de prestations familiales garanties est de nationalité marocaine. Compte tenu des motifs de la décision du juge a quo, la différence de traitement qui doit faire l'objet de l'examen de la Cour est celle qui existe entre, d'une part, les enfants qui, étant à charge soit d'une personne de nationalité belge soit d'une personne de nationalité étrangère résidant depuis plus de cinq ans en Belgique au moment de l'introduction de la demande de prestations familiales garanties, bénéficient desdites prestations et, d'autre part, les enfants qui ne peuvent en bénéficier, étant à charge d'une personne de nationalité étrangère qui ne satisfait pas à cette condition de résidence. B.5. Pour répondre à la question préjudicielle, il y a lieu d'examiner si le critère de différenciation retenu par le législateur, tiré de
verblijf van vijf jaar in België, verantwoord is ten aanzien van het l'exigence d'une condition de résidence préalable de cinq années en
door hem nagestreefde doel en of een redelijk verband van Belgique, est justifié au regard du but poursuivi par lui et s'il
evenredigheid bestaat tussen het aangewende middel en het beoogde existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre le moyen
doel. employé et le but visé.
B.6.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 juli 1971 B.6.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 20 juillet
blijkt dat de wetgever de bedoeling had in de sector van de 1971 que l'objectif poursuivi par le législateur était d'instaurer un
kinderbijslagen een residuair stelsel in te voeren : régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales :
« er zijn sommige kinderen voor wie momenteel de kinderbijslag niet « dans l'état actuel de la législation, certains enfants ne peuvent
kan worden uitbetaald omdat er in hunnen hoofde geen rechthebbende is bénéficier des allocations familiales du fait qu'il n'y a, de leur
noch in het stelsel der werknemers noch in het stelsel der chef, aucun attributaire, ni dans le régime des salariés ou des
zelfstandigen. Het is derhalve nodig een residuair stelsel van employés, ni dans celui des indépendants. D'où la nécessité de créer
kinderbijslag in te richten » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 576, un régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales »
verslag, p. 1). (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 576, rapport, p. 1).
B.6.2. Nu de wetgever met de instelling van een gewaarborgde B.6.2. Dès lors que le législateur visait, par l'instauration de
gezinsbijslag de bedoeling had een residuair stelsel in te voeren prestations familiales garanties, à instituer un régime résiduaire
zodat de kinderen die van een verplicht stelsel zijn uitgesloten ook permettant d'assurer le bénéfice des prestations familiales aux
het voordeel van gezinsbijslag zouden genieten, rijst de vraag of de enfants exclus d'un régime obligatoire, la question se pose de savoir
maatregel die ertoe leidt dat het voordeel van die wetgeving wordt si la mesure aboutissant à refuser le bénéfice de cette législation
geweigerd aan de kinderen die ten laste zijn van een persoon die niet aux enfants à charge d'une personne ne résidant pas depuis plus de
sedert meer dan vijf jaar in België verblijft en die op basis van het cinq ans en Belgique et ne pouvant être dispensée de cette condition
voormelde artikel 1, zevende lid, niet van die voorwaarde kan zijn sur la base de l'article 1er, alinéa 7, précité ne va pas à l'encontre
vrijgesteld, niet tegen de door de wetgever nagestreefde doelstelling ingaat. de l'objectif poursuivi par le législateur.
B.6.3. Gelet op het niet-contributieve karakter van het residuaire B.6.3. Le législateur a pu, eu égard au caractère non contributif du
stelsel, vermocht de wetgever dat voordeel afhankelijk te stellen van régime résiduaire, en subordonner le bénéfice à l'existence d'un lien
het bestaan van een voldoende band met België. De artikelen 1 en 2 van suffisant avec la Belgique. Les articles 1er et 2 de la loi du 20
de wet van 20 juli 1971, niettegenstaande de opeenvolgende wijzigingen juillet 1971, nonobstant les modifications successives, ont toujours
ervan, hebben steeds voorwaarden - van nationaliteit of van verblijf - imposé des conditions - nationalité ou résidence - d'obtention des
voor het verkrijgen van een gewaarborgde gezinsbijslag opgelegd. De
wet van 29 april 1996 die tot de in het geding zijnde bepaling heeft prestations familiales garanties. La loi du 29 avril 1996 dont est
geleid, heeft die vereisten enkel gemilderd om de Belgen en de issue la disposition en cause n'a tempéré ces exigences que pour
onderdanen van de Europese Economische Ruimte (Parl. St., Kamer, traiter de manière identique les Belges et les ressortissants de
1995-1996, nr. 352/1, p. 40) alsook de in B.3 aangehaalde staatlozen l'Espace économique européen (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n°
en vluchtelingen op identieke wijze te behandelen. 352/1, p. 40) ainsi que les apatrides et les réfugiés cités en B.3.
Aldus bepaalt artikel 1, achtste lid, van de in het geding zijnde wet Ainsi l'article 1er, alinéa 8, de la loi en cause dispose-t-il :
: « Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is, « Si la personne physique visée à l'alinéa 1er est étrangère, elle
moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich doit être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y
er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980
december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het sur l'accès au territoire, le séjour l'établissement et l'éloignement
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ». des étrangers ».
In zijn arrest nr. 110/2006 van 28 juni 2006 heeft het Hof geoordeeld Dans son arrêt n° 110/2006 du 28 juin 2006, la Cour a jugé que le
dat de wetgever het voordeel van het residuaire stelsel afhankelijk législateur pouvait subordonner le bénéfice du régime résiduaire à la
kon stellen van de voorwaarde van een regelmatig verblijf in België. condition d'un séjour régulier en Belgique.
B.7. Artikel 2 van de wet van 20 juli 1971 - dat in de prejudiciële B.7. L'article 2 de la loi du 20 juillet 1971 - non visé par la
vraag niet wordt beoogd - stelt het recht op een gewaarborgde question préjudicielle - subordonne le droit au bénéfice des
gezinsbijslag afhankelijk van het werkelijke verblijf van het kind in allocations familiales garanties à la résidence effective de l'enfant
België, en voegt er, voor sommigen onder hen, nog andere eisen aan en Belgique, en ajoutant, pour certains d'entre eux, d'autres
toe. exigences.
De bijkomende vereiste van een verblijf van ten minste vijf jaar voor L'exigence complémentaire d'une résidence de cinq années au moins dans
de rechthebbende die de in artikel 1, zevende lid, bedoelde le chef de l'attributaire qui ne peut bénéficier des dispenses prévues
vrijstellingen niet kan genieten, naast de voorwaarde van werkelijk à l'article 1er, alinéa 7, s'ajoutant à cette condition de résidence
verblijf van het kind, lijkt, wanneer, zoals te dezen, het kind Belg effective de l'enfant, apparaît, lorsque, comme en l'espèce, l'enfant
is, onevenredig met de bedoeling om het voordeel van het residuaire est Belge, disproportionnée par rapport au souci d'étendre le bénéfice
stelsel uit te breiden wanneer een voldoende band met de Belgische du régime résiduaire tout en exigeant de voir établi un lien suffisant
Staat is vastgesteld : de hoedanigheid van Belg van het kind, de avec l'Etat belge : la qualité de Belge de l'enfant, la condition de
verblijfsvoorwaarde voor het kind, en de vereiste voor de résidence de l'enfant et l'exigence pour l'attributaire d'être admis
rechthebbende om te zijn toegelaten of gemachtigd in België te ou autorisé à séjourner en Belgique ou à s'y établir, démontrent en
verblijven of er zich te vestigen, tonen immers voldoende de effet à suffisance le rattachement recherché avec l'Etat belge et il
nagestreefde verbondenheid met de Belgische Staat aan en het lijkt n'apparaît pas raisonnablement justifié d'exiger en outre de
niet redelijk verantwoord daarenboven van de rechthebbende een l'attributaire une résidence préalable d'une certaine durée en
voorafgaand verblijf van een bepaalde duur in België te eisen. Zulks
geldt des te meer daar artikel 2, lid 2, van het Internationaal Belgique. Il en est d'autant plus ainsi que l'article 2, paragraphe 2,
Verdrag inzake de rechten van het kind de Staten die partij zijn bij de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant oblige
dat Verdrag, verplicht « alle passende maatregelen [te nemen] om te les Etats parties à prendre « toutes les mesures appropriées pour que
waarborgen dat het kind wordt beschermd tegen alle vormen van l'enfant soit effectivement protégé contre toutes formes de
discriminatie of bestraffing op grond van de status [...] van de discrimination ou de sanctions motivées par la situation juridique
ouders [...] van het kind » en daar artikel 26.1 van datzelfde Verdrag [...] de ses parents » et que l'article 26, paragraphe 1, de cette
eveneens bepaalt dat de Staten die partij zijn, « voor ieder kind het même Convention prévoit également que les Etats parties «
recht [erkennen] de voordelen te genieten van voorzieningen voor reconnaissent à tout enfant le droit de bénéficier de la sécurité
sociale zekerheid, met inbegrip van sociale verzekering, en [...] de sociale, y compris les assurances sociales, et prennent les mesures
nodige maatregelen [nemen] om de algehele verwezenlijking van dit nécessaires pour assurer la pleine réalisation de ce droit en
recht te bewerkstelligen in overeenstemming met hun nationale recht ». conformité avec leur législation nationale ».
In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, leidt het in Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la prise en
aanmerking nemen van de nationaliteit van het kind, in het geval dat compte, dans l'hypothèse dont le juge a quo est saisi et sur laquelle
bij de verwijzende rechter aanhangig is gemaakt en waarover het Hof la Cour se prononce, de la nationalité de l'enfant n'aboutit pas à
uitspraak doet, niet ertoe dat de bij de aanneming van het voormelde rétablir la condition de nationalité abandonnée lors de l'adoption de
koninklijk besluit nr. 242 vervallen nationaliteitsvoorwaarde opnieuw l'arrêté royal n° 242 précité mais fait partie des éléments qui
wordt ingevoerd, maar maakt het deel uit van de elementen die het
mogelijk maken aan te tonen of de voldoende band met België, waarvan permettent d'établir si le lien suffisant de rattachement avec la
de wetgever het in het geding zijnde voordeel afhankelijk maakt, al Belgique, auquel le législateur subordonne l'avantage en cause, existe
dan niet bestaat. ou non.
Daaruit volgt dat artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971, Il s'ensuit que l'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971,
zoals het bij de wet van 29 april 1996 is vervangen, niet bestaanbaar tel qu'il a été remplacé par la loi du 29 avril 1996, n'est pas
is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het van compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il
toepassing is op de rechthebbende die zich in de hierboven beschreven s'applique à l'attributaire se trouvant dans la situation qui a été
situatie bevindt. décrite plus haut.
B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord, in B.8. La question préjudicielle appelle une réponse positive, dans la
de in B.7 aangegeven mate. mesure indiquée en B.7.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van L'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des
gewaarborgde gezinsbijslag schendt de artikelen 10 en 11 van de prestations familiales garanties viole les articles 10 et 11 de la
Grondwet in zoverre het van toepassing is op de buitenlandse aanvrager Constitution en ce qu'il s'applique au demandeur étranger de
van gewaarborgde gezinsbijslag die toegelaten of gemachtigd is om in prestations familiales garanties qui est admis ou autorisé à séjourner
België te verblijven of er zich te vestigen en die de in het zevende en Belgique ou à s'y établir et qui ne peut bénéficier des dispenses
lid van dat artikel bedoelde vrijstellingen niet kan genieten, terwijl prévues par l'alinéa 7 de cet article, alors que l'enfant dont il a la
het kind dat hij ten laste heeft Belg is en werkelijk in België charge est Belge et réside effectivement en Belgique.
verblijft. Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à
terechtzitting van 25 maart 2009. l'audience publique du 25 mars 2009.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^