← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 30/2009 van 18 februari 2009 Rolnummer 4558 In zake :
de vordering tot gedeeltelijke schorsing van artikel 2244, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, zoals
aangevuld bij artikel 2 van de wet van 25 juli 2008 « to Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 30/2009 van 18 februari 2009 Rolnummer 4558 In zake : de vordering tot gedeeltelijke schorsing van artikel 2244, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, zoals aangevuld bij artikel 2 van de wet van 25 juli 2008 « to Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 30/2009 du 18 février 2009 Numéro du rôle : 4558 En cause : la demande de suspension partielle de l'article 2244, alinéa 3, du Code civil, tel qu'il a été complété par l'article 2 de la loi du 25 juillet 2008 « modifi La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges A. Al(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 30/2009 van 18 februari 2009 | Extrait de l'arrêt n° 30/2009 du 18 février 2009 |
Rolnummer 4558 | Numéro du rôle : 4558 |
In zake : de vordering tot gedeeltelijke schorsing van artikel 2244, | En cause : la demande de suspension partielle de l'article 2244, |
derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, zoals aangevuld bij artikel 2 | alinéa 3, du Code civil, tel qu'il a été complété par l'article 2 de |
van de wet van 25 juli 2008 « tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek | la loi du 25 juillet 2008 « modifiant le Code civil et les lois |
en de gecoördineerde wetten van 17 juli 1991 op de Rijkscomptabiliteit | coordonnées du 17 juillet 1991 sur la comptabilité de l'Etat en vue |
met het oog op het stuiten van de verjaring van de vordering tot | d'interrompre la prescription de l'action en dommages et intérêts à la |
schadevergoeding ten gevolge van een beroep tot vernietiging bij de | suite d'un recours en annulation devant le Conseil d'Etat », |
Raad van State », ingesteld door Edouard Thibaut. | introduite par Edouard Thibaut. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. | Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 november | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 20 |
2008 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 21 | novembre 2008 et parvenue au greffe le 21 novembre 2008, Edouard |
november 2008, heeft Edouard Thibaut, wonende te 1348 | Thibaut, demeurant à 1348 Louvain-la-Neuve, Voie Cardijn 52, a |
Louvain-la-Neuve, Voie Cardijn 52, een vordering tot gedeeltelijke | |
schorsing ingesteld van artikel 2244, derde lid, van het Burgerlijk | introduit une demande de suspension partielle de l'article 2244, |
Wetboek, zoals dat artikel werd aangevuld bij artikel 2 van de wet van | alinéa 3, du Code civil, tel que cet article a été complété par |
25 juli 2008 « tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek en de | l'article 2 de la loi du 25 juillet 2008 « modifiant le Code civil et |
gecoördineerde wetten van 17 juli 1991 op de Rijkscomptabiliteit met | les lois coordonnées du 17 juillet 1991 sur la comptabilité de l'Etat |
het oog op het stuiten van de verjaring van de vordering tot | en vue d'interrompre la prescription de l'action en dommages et |
schadevergoeding ten gevolge van een beroep tot vernietiging bij de | intérêts à la suite d'un recours en annulation devant le Conseil |
Raad van State » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 | d'Etat » (publiée au Moniteur belge du 22 août 2008). |
augustus 2008). | |
Bij afzonderlijk verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens | Par requête séparée, la partie requérante demande également |
de gedeeltelijke vernietiging van dezelfde norm. | l'annulation partielle de la même norme. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De vordering tot schorsing is gericht tegen een deel van de wet | B.1. La demande de suspension est dirigée contre une partie de la loi |
van 25 juli 2008 « tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek en de | du 25 juillet 2008 « modifiant le Code civil et les lois coordonnées |
gecoördineerde wetten van 17 juli 1991 op de Rijkscomptabiliteit met | du 17 juillet 1991 sur la comptabilité de l'Etat en vue d'interrompre |
het oog op het stuiten van de verjaring van de vordering tot | la prescription de l'action en dommages et intérêts à la suite d'un |
schadevergoeding ten gevolge van een beroep tot vernietiging bij de | recours en annulation devant le Conseil d'Etat » (ci-après : la loi du |
Raad van State » (hierna : de wet van 25 juli 2008). | 25 juillet 2008). |
Ten aanzien van het onderwerp van het beroep | Quant à l'objet du recours |
B.2.1. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. Die bepaling vereist derhalve dat de verzoekende partijen zelf aangeven welke de artikelen zijn die volgens hen een schending uitmaken van de in de middelen uiteengezette normen waarvan het Hof de naleving verzekert. B.2.2. Uit het verzoekschrift blijkt dat het slechts tegen één | B.2.1. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. Cette disposition exige donc que les parties requérantes elles-mêmes indiquent quels sont les articles qui, selon elles, violent les normes mentionnées dans les moyens, dont la Cour garantit le respect. B.2.2. Il ressort de la requête que celle-ci est dirigée contre une |
bepaling van de wet van 25 juli 2008, namelijk artikel 2, is gericht. | seule disposition de la loi du 25 juillet 2008, à savoir l'article 2. |
De omstandigheid dat de verzoeker niet het woord « vernietiging » | La circonstance que le requérant n'emploie pas le terme « annulation » |
gebruikt, maakt het verzoekschrift daarom nog niet onontvankelijk. | ne rend pas pour autant la requête irrecevable. |
Het Hof beperkt derhalve zijn onderzoek tot artikel 2 van de wet van | La Cour limite donc son examen à l'article 2 de la loi du 25 juillet |
25 juli 2008. | 2008. |
B.3. Artikel 2 van de wet van 25 juli 2008 bepaalt : | B.3. L'article 2 de la loi du 25 juillet 2008 dispose : |
« Artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek wordt aangevuld met twee | « L'article 2244 du Code civil est complété par deux alinéas rédigés |
leden, luidende : | comme suit : |
' Een dagvaarding voor het gerecht stuit de verjaring tot het tijdstip | ' Une citation en justice interrompt la prescription jusqu'au prononcé |
waarop een definitieve beslissing wordt uitgesproken. | d'une décision définitive. |
Voor de toepassing van deze afdeling heeft een beroep tot vernietiging | Pour l'application de la présente section, un recours en annulation |
van een administratieve handeling bij de Raad van State dezelfde | d'un acte administratif devant le Conseil d'Etat a, à l'égard de |
gevolgen ten opzichte van de vordering tot herstel van de schade | |
veroorzaakt door de vernietigde administratieve handeling als een | l'action en réparation du dommage causé par l'acte administratif |
dagvaarding voor het gerecht. ' ». | annulé, les mêmes effets qu'une citation en justice. ' ». |
Ten aanzien van de vordering tot schorsing | Quant à la demande de suspension |
B.4. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.4. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 dient aan twee grondvoorwaarden te zijn voldaan opdat tot | 1989, deux conditions de fond doivent être remplies pour que la |
schorsing kan worden besloten : | suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de vordering tot schorsing. Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel B.5.1. De schorsing moet het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partijen, een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden norm, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een eventuele vernietiging. B.5.2. Om het bestaan van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel aan te tonen, voert de verzoeker aan dat hij eisende partij is in een burgerlijke vordering die hangende is voor de Rechtbank van eerste | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. Quant au préjudice grave difficilement réparable B.5.1. La suspension doit permettre d'éviter que, pour les parties requérantes, un préjudice grave, qui ne pourrait pas ou qui pourrait difficilement être réparé par l'effet d'une annulation éventuelle, ne résulte de l'application immédiate des normes attaquées. B.5.2. Pour établir l'existence d'un préjudice grave difficilement réparable, le requérant expose qu'il est partie demanderesse dans une action civile pendante devant le Tribunal de première instance de |
aanleg te Brussel en betrekking heeft op een vordering tot | Bruxelles dont l'objet porte sur la réclamation de dommages et |
schadevergoeding naar aanleiding van de bevordering van een collega in | intérêts à la suite de la promotion d'une collègue à un poste au sein |
een post bij het ministerie van de Franse Gemeenschap waarvoor hij | du ministère de la Communauté française pour lequel il s'était |
zich zelf kandidaat had gesteld. | lui-même porté candidat. |
Volgens de verzoeker zou het materiële en morele nadeel voortvloeien | D'après le requérant, le préjudice matériel et moral résulterait de la |
uit het verschil in wedde tussen het ambt van adjunct-adviseur en dat | différence de traitement entre la fonction de conseiller adjoint et |
van directeur, alsook uit het verschil in pensioen, daar het bedrag | celle de directeur ainsi que de la différence de pension dès lors que |
van het pensioen van de ambtenaren wordt berekend op basis van de | le montant de la pension des fonctionnaires est calculé sur la base du |
gemiddelde wedde van de laatste vijf jaren dienstactiviteit. | traitement moyen des cinq dernières années d'activité de service. |
De verzoeker voert aan dat hij vreest dat zijn vordering op burgerlijk | Le requérant fait valoir sa crainte de voir son action déclarée |
vlak in een binnenkort te verwachten vonnis onontvankelijk zal worden | irrecevable sur le plan civil dans un jugement imminent, s'il devait |
verklaard indien de bestreden bepaling wordt toegepast. | être fait application de la disposition attaquée. |
B.5.3. In tegenstelling tot wat de verzoeker beweert, zou het te dezen | B.5.3. Contrairement à ce qu'affirme le requérant, le préjudice |
aangevoerde nadeel kunnen worden hersteld indien de bestreden bepaling | allégué en l'espèce pourrait être réparé en cas d'annulation de la |
wordt vernietigd. De verzoeker beschikt immers nog over rechtsmiddelen | disposition attaquée. En effet, le requérant dispose encore de voies |
tegen de rechterlijke beslissing waarmee zijn burgerlijke vordering | de recours contre la décision juridictionnelle qui déclarerait son |
onontvankelijk zou worden verklaard op grond van de bestreden | action civile irrecevable sur la base de la disposition attaquée. Dans |
bepaling. Indien de beroepstermijnen zouden zijn verstreken vooraleer | l'hypothèse où les délais de recours seraient prescrits avant que la |
het Hof zijn arrest op het beroep tot vernietiging heeft gewezen, zou | Cour ne rende son arrêt sur le recours en annulation, le requérant |
de verzoeker nog op grond van artikel 16 van de bijzondere wet van 6 | pourrait encore, sur la base de l'article 16 de la loi spéciale du 6 |
januari 1989 een vordering kunnen instellen tot intrekking van de | janvier 1989, introduire une demande en rétractation de la décision |
definitieve beslissing die op de aldus door het Hof vernietigde | définitive qui se fonderait sur la disposition ainsi annulée par la |
bepaling zou zijn gegrond. | Cour. |
B.6. Bij ontstentenis van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel, | B.6. En l'absence de préjudice grave difficilement réparable, il n'y a |
dient niet te worden ingegaan op de vordering tot schorsing. | pas lieu d'accéder à la demande de suspension. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 18 februari 2009. | l'audience publique du 18 février 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |