← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 185/2008 van 18 december 2008 Rolnummer 4388 In zake :
het beroep tot vernietiging van artikel 22 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende
diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 185/2008 van 18 december 2008 Rolnummer 4388 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 22 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 185/2008 du 18 décembre 2008 Numéro du rôle : 4388 En cause : le recours en annulation de l'article 22 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de cert La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 185/2008 van 18 december 2008 | Extrait de l'arrêt n° 185/2008 du 18 décembre 2008 |
Rolnummer 4388 | Numéro du rôle : 4388 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 22 van de wet van 15 | En cause : le recours en annulation de l'article 22 de la loi du 15 |
mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen | mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions |
betreffende de rechtspositie van sommige leden van de politiediensten, | diverses relatives au statut de certains membres des services de |
ingesteld door Michel Brasseur en Gert Cockx. | police, introduit par Michel Brasseur et Gert Cockx. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. | Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 |
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 | décembre 2007 et parvenue au greffe le 17 décembre 2007, un recours en |
december 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 22 van | annulation de l'article 22 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection |
de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse | générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de |
bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de | certains membres des services de police (publiée au Moniteur belge du |
politiediensten (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juni | 15 juin 2007, troisième édition) a été introduit par Michel Brasseur, |
2007, derde editie) door Michel Brasseur, wonende te 4500 Hoei, | demeurant à 4500 Huy, chaussée de Waremme 54, et Gert Cockx, demeurant |
chaussée de Waremme 54, en Gert Cockx, wonende te 2801 Heffen, | à 2801 Heffen, Hooiendonkstraat 27. |
Hooiendonkstraat 27. | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling | Quant à la disposition attaquée |
B.1. Het bestreden artikel 22 van de wet van 15 mei 2007 op de | B.1. L'article 22 attaqué de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection |
Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de | générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de |
rechtspositie van sommige leden van de politiediensten (hierna : Wet | certains membres des services de police (ci-après : loi sur |
op de Algemene Inspectie) bepaalt : | l'Inspection générale) dispose : |
« Onverminderd de toepassing van de wet van 13 mei 1999 houdende het | « Sans préjudice de l'application de la loi du 13 mai 1999 portant le |
tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten kan de | statut disciplinaire des membres du personnel des services de police, |
Inspecteur-generaal te allen tijde aan de minister van Binnenlandse | l'Inspecteur général peut, en tout temps, proposer au ministre de |
Zaken voorstellen een personeelslid terug te zenden naar de federale | l'Intérieur de renvoyer un membre du personnel vers la police fédérale |
of de lokale politie wanneer dit personeelslid niet meer voldoet aan | ou vers un corps de police locale s'il ne satisfait plus au prescrit |
de bepalingen van artikel 10, § 1, 1° en 2°, en § 2 en dit na akkoord | de l'article 10, § 1er, 1° et 2°, et § 2 et ce, après accord du |
van de dienst naar waar het zal terug gezonden worden. | service vers lequel il sera renvoyé. |
De Inspecteur-generaal kan indien nodig voorlopige maatregelen treffen | L'Inspecteur général peut, en cas de nécessité, prendre des mesures |
tot verwijdering van betrokkene die onmiddellijk van toepassing zijn | provisoires immédiates d'éloignement de l'intéressé afin de préserver |
teneinde de goede werking van de Algemene Inspectie te vrijwaren. | le bon fonctionnement de l'Inspection générale. |
Voor de officieren en de personeelsleden van het administratief en | Le renvoi des officiers et des membres du personnel du cadre |
logistiek kader van niveau A geschiedt die terugzending door de Koning. | administratif et logistique du niveau A, se fait par le Roi. |
De Koning regelt de terugzendingsmodaliteiten ». | Le Roi règle les modalités du renvoi ». |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep | Quant à la recevabilité du recours |
B.2.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van artikel 22 | B.2.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de l'article 22 |
van de Wet op de Algemene Inspectie, dat de terugzending van leden van | de la loi sur l'Inspection générale, qui permet le renvoi de membres |
de Algemene Inspectie naar de federale of lokale politie mogelijk | de l'Inspection générale à la police fédérale ou à la police locale |
maakt, alsook hun onmiddellijke verwijdering uit de dienst. | ainsi que leur éloignement immédiat du service. |
B.2.2. De Ministerraad voert aan dat het beroep niet ontvankelijk is | B.2.2. Le Conseil des ministres fait valoir que le recours est |
omdat de verzoekende partijen niet zouden doen blijken van het | irrecevable, au motif que les parties requérantes ne justifieraient |
rechtens vereiste belang. | pas de l'intérêt requis. |
B.2.3. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen | B.2.3. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à |
dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot | toute personne physique ou morale qui introduit un recours en |
vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste | annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt |
belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de | requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée |
bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. | directement et défavorablement par la norme entreprise. |
B.2.4. De Ministerraad erkent zelf dat de eerste verzoekende partij | B.2.4. Le Conseil des ministres reconnaît lui-même qu'en sa qualité de |
als lid van de Algemene Inspectie het voorwerp is geweest van een | membre de l'Inspection générale, la première partie requérante a fait |
toepassing van de betwiste bepaling, waaruit haar belang afdoende blijkt. Het gegeven dat de eerste verzoekende partij volgens de Ministerraad geen lid meer is van de Algemene Inspectie en dat haar nog bij de Raad van State aanhangig zijnde beroep tegen de maatregel tot verwijdering uit de dienst niet opschortend werkt, doet geen afbreuk aan haar belang bij haar beroep, aangezien een eventuele vernietiging van de bestreden wettelijke bepaling de maatregel die wettelijke grondslag zou ontnemen. Het is niet nodig om te onderzoeken of ook de tweede verzoekende partij doet blijken van een belang bij het gezamenlijk ingediende beroep. Ten gronde B.3. De verzoekende partijen voeren in een enig middel de schending aan van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd | l'objet d'une application de la disposition contestée, d'où ressort à suffisance son intérêt. Le fait que, selon le Conseil des ministres, la première partie requérante ne soit plus membre de l'Inspection générale et que son recours contre la mesure d'éloignement, encore pendant auprès du Conseil d'Etat, n'ait pas d'effet suspensif, ne porte pas atteinte à son intérêt au recours, puisqu'une annulation éventuelle de la disposition législative attaquée priverait la mesure de son fondement légal. Il n'est pas nécessaire d'examiner si la deuxième partie requérante justifie également d'un intérêt au recours introduit conjointement. Quant au fond B.3. Dans un moyen unique, les parties requérantes dénoncent la violation du principe d'égalité et de non-discrimination, garanti par |
door de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Zij zijn van mening dat er geen reden is om ten aanzien van het | Elles estiment qu'il n'y a pas de raison de déroger, à l'égard du |
personeel van de Algemene Inspectie af te wijken van de voor de leden | personnel de l'Inspection générale, à la réglementation applicable aux |
van de federale en lokale politie geldende regelgeving inzake | membres de la police fédérale et de la police locale en matière de |
tuchtrecht en wat de terugzending en de verwijdering uit de dienst | droit disciplinaire et en ce qui concerne le renvoi et l'éloignement |
betreft. | du service. |
B.4.1. De Ministerraad voert aan dat de situatie van de leden van de | B.4.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la situation des |
Algemene Inspectie niet vergelijkbaar is met die van de leden van de | membres de l'Inspection générale n'est pas comparable à celle des |
federale of lokale politie. | membres de la police fédérale ou de la police locale. |
B.4.2. Als personeelsleden in overheidsdienst zijn de leden van de | B.4.2. En leur qualité de membres du personnel d'un service public, |
Algemene Inspectie en de leden van de federale of lokale politie | les membres de l'Inspection générale et les membres de la police |
voldoende vergelijkbaar wat de bescherming tegen maatregelen van | fédérale ou de la police locale sont suffisamment comparables en ce |
terugzending of verwijdering uit de dienst betreft. | qui concerne la protection contre des mesures de renvoi ou |
d'éloignement du service. | |
B.5. De Ministerraad betoogt dat er een objectieve en redelijke | B.5. Le Conseil des ministres soutient qu'il existe une justification |
verantwoording bestaat voor het aangeklaagde verschil in behandeling, | objective et raisonnable à la différence de traitement critiquée, |
rekening houdend met het statuut van de Algemene Inspectie en de haar | compte tenu du statut de l'Inspection générale et des compétences qui |
toevertrouwde bevoegdheden. | lui sont confiées. |
B.6. Volgens de parlementaire voorbereiding van de Wet op de Algemene | B.6. Selon les travaux préparatoires de la loi sur l'Inspection |
Inspectie vormt de Algemene Inspectie « het enige orgaan, extern aan | générale, l'Inspection générale constitue le « seul organe au service |
de politionele hiërarchie, dat ten dienste staat van de regering en | du gouvernement, extérieur à la hiérarchie policière, capable, nuit et |
dat in staat is om, dag en nacht, een onderzoek te voeren naar | jour, d'enquêter au sujet d'un événement particulier, de récolter |
aanleiding van een bijzondere gebeurtenis, informatie rechtstreeks op | l'information directement sur le terrain, de vérifier l'état d'une |
het terrein in te winnen, een stand van zaken te geven en een klacht | situation, d'analyser une plainte » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, |
te analyseren » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 23). | DOC 51-2947/002, p. 23). |
De Algemene Inspectie is een ministeriële dienst die onder de | L'Inspection générale est un service ministériel placé sous l'autorité |
bevoegdheid valt van de ministers van Binnenlandse Zaken en van | des ministres de l'Intérieur et de la Justice. Elle relève donc du |
Justitie. Zij ressorteert dus onder de uitvoerende macht en heeft, per | pouvoir exécutif et a, par définition, une mission de contrôle de |
definitie, een missie van bestuurscontrole. (ibid., p. 26). | gestion. (ibid., p. 26). |
De bestreden bepaling werd verantwoord als volgt : | La disposition attaquée a été justifiée comme suit : |
« De personeelsleden van de Algemene Inspectie moeten aan strenge | « Les membres du personnel de l'Inspection générale doivent satisfaire |
selectienormen voldoen. Door het specifiek statuut van de Algemene | à des normes sévères de sélection. Par l'effet du statut spécifique de |
Inspectie moeten de leden blijvend beantwoorden aan hogere normen | l'Inspection générale, les membres doivent répondre de manière |
inzake ondermeer loyaliteit, discretie, beroepsgeheim, e.d. Het is dan | continue à des normes supérieures notamment en matière de loyauté, |
ook aangewezen dat elke tekortkoming die vastgesteld wordt aangaande | discrétion, secret professionnel etc. Il est donc recommandé que tout |
het gedrag of de manier van werken, aanleiding kan geven tot een | manquement constaté dans leur conduite ou dans leur manière de servir |
verwijderingsmaatregel. | puisse donner lieu à une mesure de renvoi. |
De dienst naar waar het personeelslid gezonden wordt moet | Le service vers lequel le membre du personnel est renvoyé doit être |
geconsulteerd worden en zich akkoord verklaren om hem te ontvangen. | consulté et marquer son accord. |
De Algemene Inspectie handelt dossiers af die soms delicaat kunnen | L'Inspection générale traitant des dossiers parfois délicats, il peut |
zijn. Het kan noodzakelijk blijken om tijdelijke maatregelen te | s'avérer nécessaire que des mesures temporaires soient prises avec |
treffen met onmiddellijk gevolg, om de goede werking van de inspectie | effet immédiat pour préserver le bon fonctionnement de l'inspection et |
en van de diensten die ze controleert, te vrijwaren » (ibid., pp. | des services qu'elle contrôle. » (ibid., pp. 30-31). |
30-31). B.7. De verschillen tussen, enerzijds, de dienst Algemene Inspectie | B.7. Les différences entre, d'une part, le service de l'Inspection |
générale et, d'autre part, la police fédérale et la police locale, | |
en, anderzijds, de federale en lokale politie, onder meer inzake | entre autres en matière de compétences et de cadre du personnel, |
bevoegdheden en personeelsformatie, kunnen in beginsel objectief en in | peuvent en principe justifier objectivement et raisonnablement que des |
redelijkheid verantwoorden dat er, wat de rechtspositie van de leden | différences existent en ce qui concerne le statut des membres de ces |
van die respectieve diensten betreft, verschillen bestaan. Er dient | services respectifs. Il faut toutefois examiner si la disposition |
evenwel te worden onderzocht of de betwiste bepaling geen kennelijk | contestée n'entraîne pas d'effets manifestement disproportionnés à |
onevenredige gevolgen teweegbrengt ten aanzien van de leden van de | l'égard des membres de l'Inspection générale qui feraient l'objet |
Algemene Inspectie die het voorwerp zouden zijn van een maatregel van | d'une mesure de renvoi à la police fédérale ou à la police locale |
terugzending naar de federale of lokale politie (artikel 22, eerste | (article 22, alinéa 1er, de la loi sur l'Inspection générale) ou |
lid, van de Wet op de Algemene Inspectie) of van onmiddellijke | |
verwijdering uit de dienst (artikel 22, tweede lid). | d'éloignement immédiat du service (article 22, alinéa 2). |
B.8. Luidens de eerste zinsnede van het bestreden artikel 22 van de | B.8. Aux termes du premier membre de phrase de l'article 22 attaqué de |
Wet op de Algemene Inspectie geldt die bepaling « onverminderd de | la loi sur l'Inspection générale, cette disposition s'applique « sans |
toepassing van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de | préjudice de l'application de la loi du 13 mai 1999 portant le statut |
personeelsleden van de politiediensten ». | disciplinaire des membres du personnel des services de police ». |
De maatregelen van terugzending of verwijdering uit de dienst zijn | Les mesures de renvoi ou d'éloignement du service sont des mesures |
ordemaatregelen die louter in het belang van de dienst kunnen worden | d'ordre qui peuvent être prises dans le seul intérêt du service, en |
genomen, in beginsel los van de vraag of de betrokkene de oorzaak is | principe indépendamment de la question de savoir si l'intéressé est la |
van een verstoring van de dienstverlening, terwijl tuchtmaatregelen in | cause d'une perturbation du service, alors que les mesures |
eerste instantie erop zijn gericht de betrokken ambtenaar te straffen | disciplinaires visent en premier lieu à sanctionner l'agent concerné |
wegens disciplinaire fouten, ook al wordt in beide gevallen de goede | en raison de fautes disciplinaires, même si le bon fonctionnement du |
werking van de dienst nagestreefd. Het bestreden artikel 22 bepaalt | service est recherché dans les deux cas. L'article 22 attaqué énonce |
explicitement qu'il n'est pas porté atteinte aux garanties en matière | |
uitdrukkelijk dat geen afbreuk wordt gedaan aan de waarborgen inzake | de droit disciplinaire, garanties dont bénéficient tout autant les |
tuchtrecht, waarborgen die de leden van de Algemene Inspectie evenzeer | membres de l'Inspection générale que les membres de la police fédérale |
genieten als de leden van de federale en de lokale politie. | et de la police locale. |
B.9.1. Wat de maatregel van terugzending betreft, voorziet artikel 22, | B.9.1. En ce qui concerne la mesure de renvoi, l'article 22, alinéa 1er, |
eerste lid, van de Wet op de Algemene Inspectie erin dat die maatregel | de la loi sur l'Inspection générale prévoit que cette mesure est |
is beperkt tot die gevallen waarin het betrokken personeelslid niet | limitée aux cas dans lesquels le membre du personnel concerné ne |
meer voldoet aan de « bepalingen van artikel 10, § 1, 1° en 2°, en § 2 | satisfait plus au « prescrit de l'article 10, § 1er, 1° et 2°, et § 2 |
» van diezelfde wet. | » de cette même loi. |
Dat artikel bepaalt : | Cet article dispose : |
« § 1. Elke kandidaat voor de Algemene Inspectie moet voldoen aan de | « § 1er. Tout candidat pour l'Inspection générale doit satisfaire aux |
volgende Algemene toelatingsvoorwaarden : | conditions d'admission générales suivantes : |
1° Belg zijn; | 1° être Belge; |
2° van onberispelijk gedrag zijn en beantwoorden aan het opgelegde profiel; | 2° être de conduite irréprochable et répondre au profil exigé; |
3° [...]. | 3° [...] |
§ 2. De Koning bepaalt de specifieke toelatingsvoorwaarden voor de | § 2. Le Roi fixe les conditions d'admission spécifiques à l'Inspection |
Algemene Inspectie en de selectieprocedure voor de personeelsleden | générale et la procédure de sélection pour les membres du personnel |
bedoeld in artikel 4, § 3 ». | visés à l'article 4, § 3 ». |
B.9.2. Nog afgezien van het gegeven dat ook voor de leden van de | B.9.2. Indépendamment du fait qu'une réaffectation est également |
federale of lokale politie in een reeks gevallen een herplaatsing | possible pour les membres de la police fédérale ou de la police locale |
mogelijk is op grond van artikel VI.II.85 van het koninklijk besluit | dans une série de cas, sur la base de l'article VI.II.85 de l'arrêté |
van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel | royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
van de politiediensten, is het niet onredelijk in een dergelijke | services de police, il n'est pas déraisonnable de prévoir une telle |
mogelijkheid te voorzien voor leden van de Algemene Inspectie die niet | possibilité pour les membres de l'Inspection générale qui ne |
langer zouden voldoen aan de in voormeld artikel 10 gestelde | satisferaient plus aux exigences de l'article 10 précité, à la |
vereisten, mits aan een aantal minimale waarborgen inzake behoorlijk | condition que soient respectées certaines garanties minimales en |
bestuur is voldaan. | matière de bonne administration. |
B.9.3. Uit het gegeven dat zulke waarborgen niet uitdrukkelijk in de | B.9.3. Le fait que ces garanties ne figurent pas explicitement dans la |
wet zijn opgenomen, kan niet worden afgeleid dat de overheid die | loi ne permet pas de conclure que l'autorité qui décide du renvoi d'un |
beslist tot de terugzending van een lid van de Algemene Inspectie, | membre de l'Inspection générale pourrait porter atteinte aux principes |
afbreuk zou kunnen doen aan de beginselen van behoorlijk bestuur die | de bonne administration qui s'appliquent intégralement en l'espèce, |
te dezen onverminderd gelden, zoals onder meer de rechten van | comme, entre autres, les droits de défense de l'intéressé, en ce |
verdediging van de betrokkene, met inbegrip van het recht om | compris le droit d'être entendu préalablement et le droit de consulter |
voorafgaandelijk gehoord te worden en het recht op inzage in het | |
dossier. Een behoorlijk bestuur vereist eveneens dat de maatregel | le dossier. Une bonne administration exige également que la mesure |
wordt gemotiveerd. Voorts moeten krachtens het evenredigheidsbeginsel | soit motivée. Par ailleurs, en vertu du principe de proportionnalité, |
de omstandigheden voldoende ernstig zijn om een dergelijke maatregel | les circonstances doivent être suffisamment graves pour pouvoir |
van terugzending in het belang van de dienst te kunnen verantwoorden. | justifier une telle mesure de renvoi dans l'intérêt du service. |
B.10. Wat de verwijdering uit de dienst betreft, bepaalt artikel 22, | B.10. En ce qui concerne l'éloignement du service, l'article 22, |
tweede lid, van de Wet op de Algemene Inspectie dat de | alinéa 2, de la loi sur l'Inspection générale dispose que l'inspecteur |
inspecteur-generaal « indien nodig voorlopige maatregelen [kan] | général « peut, en cas de nécessité, prendre des mesures provisoires |
treffen tot verwijdering van betrokkene die onmiddellijk van | |
toepassing zijn teneinde de goede werking van de Algemene Inspectie te | immédiates d'éloignement de l'intéressé afin de préserver le bon |
vrijwaren ». | fonctionnement de l'Inspection générale ». |
Nog afgezien van het gegeven dat een vergelijkbare ordemaatregel - de | Indépendamment du fait qu'une mesure d'ordre comparable - la |
voorlopige schorsing van ambtsuitoefening in het belang van de dienst | suspension provisoire de l'exercice de fonctions dans l'intérêt du |
- kan worden genomen ten aanzien van de leden van de federale of | service - peut être prise à l'égard des membres de la police fédérale |
lokale politie op grond van artikel 59 van de wet van 13 mei 1999 | ou de la police locale sur la base de l'article 59 de la loi du 13 mai |
houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de | 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des |
politiediensten, is het niet onredelijk om in een mogelijkheid tot | services de police, il n'est pas déraisonnable de prévoir une |
onmiddellijke verwijdering uit de dienst te voorzien voor de leden van | possibilité d'éloignement immédiat du service pour les membres de |
de Algemene Inspectie, mits een aantal minimale waarborgen inzake | l'Inspection générale, à condition que soient respectées certaines |
behoorlijk bestuur in acht worden genomen. Analoog aan de maatregel | garanties minimales en matière de bonne administration. Par analogie |
van terugzending kan uit het gegeven dat zulke waarborgen niet | avec la mesure de renvoi, le fait que ces garanties ne figurent pas |
uitdrukkelijk in de wet zijn opgenomen, niet worden afgeleid dat de | explicitement dans la loi ne permet pas de conclure que l'inspecteur |
inspecteur-generaal zou zijn gemachtigd om af te wijken van de | général serait autorisé à déroger aux principes de bonne |
beginselen van behoorlijk bestuur zoals de rechten van verdediging, de | administration tels que les droits de la défense, l'obligation de |
motiveringsplicht en het evenredigheidsbeginsel. Bovendien blijkt uit | motivation et le principe de proportionnalité. En outre, il ressort |
de bewoordingen van de bestreden bepaling dat de verwijdering enkel | des termes de la disposition attaquée que l'éloignement n'est possible |
mogelijk is « indien nodig [...] teneinde de goede werking van de | qu'« en cas de nécessité [...] afin de préserver le bon fonctionnement |
Algemene Inspectie te vrijwaren » en dat het een « voorlopige | de l'Inspection générale » et qu'il s'agit d'une « mesure provisoire |
maatregel » betreft. | ». |
Het komt de bevoegde rechter toe te beoordelen of de maatregel die met | Il appartient au juge compétent d'apprécier si la mesure qui serait |
toepassing van de bestreden bepaling zou worden genomen, voldoet aan | prise en application de la disposition attaquée satisfait aux |
de wettelijke vereisten en aan de beginselen van behoorlijk bestuur. | exigences légales et aux principes de bonne administration. |
B.11. Het middel is niet gegrond. | B.11. Le moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep onder voorbehoud van wat is vermeld in B.9.3 en | rejette le recours sous réserve de ce qui est mentionné en B.9.3 et en |
B.10. | B.10. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 18 december 2008. | janvier 1989, à l'audience publique du 18 décembre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |