← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 181/2008 van 11 december 2008 Rolnummer 4392 In zake :
het beroep tot vernietiging van de artikelen 14, derde lid, en 20, tweede lid, van de wet van 15 mei
2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepaling Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 181/2008 van 11 december 2008 Rolnummer 4392 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 14, derde lid, en 20, tweede lid, van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepaling Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 181/2008 du 11 décembre 2008 Numéro du rôle : 4392 En cause : le recours en annulation des articles 14, alinéa 3, et 20, alinéa 2, de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions diverses La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 181/2008 van 11 december 2008 | Extrait de l'arrêt n° 181/2008 du 11 décembre 2008 |
Rolnummer 4392 | Numéro du rôle : 4392 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 14, derde lid, | En cause : le recours en annulation des articles 14, alinéa 3, et 20, |
en 20, tweede lid, van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie | alinéa 2, de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et |
en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van | portant des dispositions diverses relatives au statut de certains |
sommige leden van de politiediensten, ingesteld door Gert Cockx en | membres des services de police, introduit par Gert Cockx et autres. |
anderen. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe en J. | Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée |
Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 |
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 | décembre 2007 et parvenue au greffe le 17 décembre 2007, un recours en |
december 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
14, derde lid, en 20, tweede lid, van de wet van 15 mei 2007 op de | annulation des articles 14, alinéa 3, et 20, alinéa 2, de la loi du 15 |
Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de | mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions |
rechtspositie van sommige leden van de politiediensten (bekendgemaakt | diverses relatives au statut de certains membres des services de |
in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2007, derde editie) door Gert | police (publiée au Moniteur belge du 15 juin 2007, troisième édition) |
Cockx, wonende te 2801 Heffen, Hooiendonkstraat 27, Jean-Hugues Brems, | a été introduit par Gert Cockx, demeurant à 2801 Heffen, |
wonende te 1640 Sint-Genesius-Rode, Nachtegaallaan 3, en de vzw « | Hooiendonkstraat 27, Jean-Hugues Brems, demeurant à 1640 |
Rhode-Saint-Genèse, avenue du Rossignol 3, et l'ASBL « Syndicat | |
Nationaal Syndicaat van het Politie- en Veiligheidspersoneel », met | National du Personnel de Police et de Sécurité », dont le siège social |
maatschappelijke zetel te 1040 Brussel, Generaal Bernheimlaan 18-20. | est établi à 1040 Bruxelles, avenue Général Bernheim 18-20. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de artikelen | B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 14, |
14, derde lid, en 20, tweede lid, van de wet van 15 mei 2007 op de | alinéa 3, et 20, alinéa 2, de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection |
Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de | générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de |
rechtspositie van sommige leden van de politiediensten (hierna : de | certains membres des services de police (ci-après : la loi sur |
Wet op de Algemene Inspectie). | l'Inspection générale). |
Artikel 14, derde lid, van de Wet op de Algemene Inspectie bepaalt : | L'article 14, alinéa 3, de la loi sur l'Inspection générale dispose : |
« Het personeelslid wordt geëvalueerd door een commissie intern aan de | « Le membre du personnel est évalué par une commission interne à |
Algemene Inspectie waarvan de modaliteiten door de Koning bepaald | l'Inspection générale dont les modalités sont fixées par le Roi. Ces |
worden. Deze modaliteiten zijn van toepassing in alle gevallen dat het | modalités s'appliquent à tous les cas dans lesquels le membre du |
personeelslid dient te worden geëvalueerd, zo ondermeer in het raam | personnel doit être évalué, notamment dans le cadre de la carrière |
van de baremische loopbaan, de graad- of kaderverhogingen, de | barémique, de la promotion par accession à un grade ou un cadre |
mobiliteit, de herplaatsing en het directiebrevet ». | supérieur, la mobilité, la réaffectation et du brevet de direction ». |
Artikel 20, tweede lid, van dezelfde wet bepaalt : | L'article 20, alinéa 2, de la même loi dispose : |
« De jaren dienstactiviteit bij de Algemene Inspectie bedoeld in de | « Les années d'activité de service au sein de l'Inspection générale |
artikelen 17 en 18 behelzen enkel de periodes die overeenkomen met een | visées aux articles 17 et 18 comprennent uniquement celles qui |
voltijdse prestatie binnen de Algemene Inspectie en gedurende dewelke de personeelsleden zich in dienstactiviteit bevinden, met uitsluiting van detacheringen en terbeschikkingstellingen ». Ten aanzien van de ontvankelijkheid B.2.1. De Ministerraad voert aan dat de eerste en de tweede verzoekende partij niet over het rechtens vereiste belang beschikken, aangezien, enerzijds, de eerste bestreden bepaling niet op hen zou kunnen worden toegepast zolang ze met vakbondsverlof zijn, en, anderzijds, zij hun belang bij de vernietiging van de tweede bestreden bepaling niet zouden aantonen. | correspondent à des prestations complètes au sein de l'Inspection générale pendant lesquelles le membre du personnel se trouve en activité de service, à l'exclusion des détachements et des mises à disposition ». Quant à la recevabilité B.2.1. Le Conseil des ministres fait valoir que les première et deuxième parties requérantes ne justifient pas de l'intérêt requis, étant donné que, d'une part, la première disposition attaquée ne saurait leur être appliquée tant que les intéressés sont en congé syndical et que, d'autre part, ces parties ne démontreraient pas leur intérêt à l'annulation de la seconde disposition attaquée. |
B.2.2. Aangezien de derde verzoekende partij doet blijken van een | B.2.2. La troisième partie requérante justifiant d'un intérêt à son |
belang bij haar beroep, is het niet nodig daarenboven na te gaan of de | recours, il n'est pas nécessaire de vérifier, en outre, si les parties |
voormelde verzoekende partijen ook van een rechtstreeks en actueel | requérantes précitées justifient également d'un intérêt direct et |
belang bij dat beroep doen blijken. | actuel à ce recours. |
B.2.3. De exceptie wordt verworpen. | B.2.3. L'exception est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
Wat de vergelijkbaarheid betreft | En ce qui concerne la comparabilité |
B.3.1. Volgens de Ministerraad zijn de leden van de Algemene | B.3.1. Selon le Conseil des ministres, les membres de l'Inspection |
Inspectie, enerzijds, en de leden van de federale en de lokale | générale, d'une part, et les membres de la police fédérale et de la |
politie, anderzijds, te dezen niet voldoende vergelijkbaar, vermits de | police locale, d'autre part, ne sont pas suffisamment comparables en |
Algemene Inspectie van de lokale en van de federale politie (hierna : | l'espèce, puisque l'Inspection générale de la police locale et de la |
de Algemene Inspectie) geen politiedienst zou zijn, maar een aan de | police fédérale (ci-après : l'Inspection générale) ne serait pas un |
politiediensten extern controleorgaan. | service de police, mais un organe de contrôle externe aux services de police. |
B.3.2. Artikel 14, eerste lid, van de Wet op de Algemene Inspectie | B.3.2. L'article 14, alinéa 1er, de la loi sur l'Inspection générale |
bepaalt : | dispose : |
« Behoudens de bepalingen voorzien in dit hoofdstuk, blijven de | « Sous réserve des dispositions du présent chapitre, les membres du |
statutaire personeelsleden zoals bedoeld in artikel 4, § 3, 1° en 2°, | personnel statutaires visés à l'article 4, § 3, 1° et 2°, restent |
onderworpen aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie | soumis aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique |
vaststellen van de leden van het operationeel kader of het | des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et |
administratief en logistiek kader van de federale politie en van de | logistique de la police fédérale et de la police locale ». |
lokale politie ». | |
B.3.3. Hieruit blijkt dat de personeelsleden van de Algemene Inspectie | B.3.3. Il ressort de ce qui précède que les membres du personnel de |
en de leden van de federale en de lokale politie voldoende | l'Inspection générale et les membres de la police fédérale et de la |
vergelijkbaar zijn. | police locale sont suffisamment comparables. |
Wat het eerste middel betreft | En ce qui concerne le premier moyen |
B.4. In het eerste middel voeren de verzoekende partijen de schending | B.4. Dans le premier moyen, les parties requérantes dénoncent la |
aan, door artikel 14, derde lid, van de Wet op de Algemene Inspectie, | violation, par l'article 14, alinéa 3, de la loi sur l'Inspection |
van de artikelen 10 en 11, al dan niet in samenhang gelezen met | générale, des articles 10 et 11, combinés ou non avec l'article 184, |
artikel 184, van de Grondwet. Dat middel valt uiteen in twee | de la Constitution. Ce moyen comporte deux branches. |
onderdelen. | |
Eerste onderdeel van het eerste middel | Première branche du premier moyen |
B.5. In een eerste onderdeel voeren de verzoekende partijen aan dat de | B.5. Dans une première branche, les parties requérantes font valoir |
bestreden bepaling het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie | que la disposition attaquée viole le principe d'égalité et de |
schendt door de personeelsleden van de Algemene Inspectie de | non-discrimination en privant les membres du personnel de l'Inspection |
beroepsmogelijkheid tegen een negatieve evaluatie te ontzeggen waarin | générale de la possibilité d'introduire un recours contre une |
artikel 64 van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële | évaluation négative, possibilité que l'article 64 de la loi du 26 |
elementen van het statuut van de personeelsleden van de | avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | personnel des services de police et portant diverses autres |
tot de politiediensten (hierna : de wet betreffende het statuut van | dispositions relatives aux services de police (ci-après : la loi sur |
het politiepersoneel) voorziet voor de personeelsleden van de lokale | le statut du personnel de la police) prévoit pour les membres du |
en van de federale politie. | personnel de la police locale et de la police fédérale. |
B.6.1. De artikelen 52 tot 64 van de wet betreffende het statuut van | B.6.1. Les articles 52 à 64 de la loi sur le statut du personnel de la |
het politiepersoneel bepalen de evaluatieprocedure voor de | police fixent la procédure d'évaluation pour les membres du personnel |
personeelsleden van de lokale en van de federale politie. De evaluatie | de la police locale et de la police fédérale. L'évaluation se fait par |
geschiedt door een eerste en een tweede evaluator (artikel 55), die | un premier et un second évaluateur (article 55), qui sont des |
rechtstreekse meerderen van de geëvalueerde zijn (artikel 53). De | supérieurs directs de l'évalué (article 53). L'évaluation a lieu tous |
evaluatie geschiedt tweejaarlijks (artikel 57) en bestaat uit een | les deux ans (article 57) et comprend un entretien préparatoire, un |
planningsgesprek, een functioneringsgesprek en een evaluatiegesprek | entretien de fonctionnement et un entretien d'évaluation (article 58). |
(artikel 58). Alle personeelsleden die met de evaluatie zijn belast, | Tous les membres du personnel qui sont chargés de l'évaluation doivent |
moeten een daaraan gewijde opleiding volgen (artikel 63). | suivre une formation à cet effet (article 63). |
Artikel 64 van de wet betreffende het statuut van het politiepersoneel | L'article 64 de la loi sur le statut du personnel de la police dispose |
bepaalt : | : |
« Bij de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale | « Au sein de l'inspection générale de la police fédérale et de la |
politie wordt een raad van beroep opgericht. Deze beslecht het beroep | police locale, un conseil d'appel est créé. Celui-ci connaît du |
ingediend tegen de beslissing van de eindverantwoordelijke voor de | recours introduit contre la décision du responsable final de |
evaluatie met eindvermelding ' onvoldoende ' of met twee partiële | l'évaluation portant la mention finale ' insuffisant ' ou portant deux |
vermeldingen ' onvoldoende ' ». | mentions partielles ' insuffisant ' ». |
B.6.2. De bestreden bepaling wijkt voor de personeelsleden van de | B.6.2. La disposition attaquée déroge, pour les membres du personnel |
Algemene Inspectie af van de in B.6.1 uiteengezette | de l'Inspection générale, à la procédure d'évaluation exposée en |
evaluatieprocedure. De personeelsleden van de Algemene Inspectie | B.6.1. En effet, les membres du personnel de l'Inspection générale |
worden immers geëvalueerd door een commissie intern aan de Algemene | sont évalués par une commission interne de l'Inspection générale, |
Inspectie, volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten. Bijgevolg | selon les modalités fixées par le Roi. Par conséquent, le recours |
is het hoger beroep waarin is voorzien bij artikel 64 van de wet | prévu par l'article 64 de la loi sur le statut du personnel de la |
betreffende het statuut van het politiepersoneel niet van toepassing | |
op de personeelsleden van de Algemene Inspectie. | police n'est pas applicable aux membres du personnel de l'Inspection générale. |
B.7. De nood aan een afwijkende evaluatieprocedure werd in de | B.7. La nécessité d'une procédure d'évaluation dérogatoire a été |
parlementaire voorbereiding als volgt verantwoord : | justifiée comme suit au cours des travaux préparatoires : |
« Het is noodzakelijk om de onafhankelijkheid van de inspectie te | « Il est nécessaire de renforcer l'indépendance de l'Inspection en |
versterken door te bepalen dat alle evaluaties van de personeelsleden | prévoyant que toutes les évaluations des membres du personnel ont lieu |
intern plaatsvinden waardoor delicate situaties vermeden worden | en interne de façon à éviter des situations délicates au cours |
waarbij een lid van de politiediensten die het voorwerp heeft | desquelles un membre des services de police qui a fait l'objet d'une |
uitgemaakt van een onderzoek zich in de evaluatiecommissie van een | enquête se trouve dans la commission d'évaluation de l'enquêteur de |
onderzoeker van de inspectie bevindt » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, | l'inspection » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. |
DOC 51-2947/002, p. 28). | 28). |
B.8. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van | B.8. La différence de traitement entre certaines catégories de |
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende | personnes qui résulte de l'application de règles de procédures |
procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen | différentes dans des circonstances différentes n'est pas |
discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn, | discriminatoire en soi. Il ne pourrait y avoir discrimination que si |
indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing | la différence de traitement résultant de l'application de ces règles |
van die procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van | de procédure entraînait une limitation disproportionnée des droits des |
de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. | personnes concernées. |
B.9. Er bestaat, afgezien van het strafrecht (artikel 14.5 van het | B.9. Abstraction faite du droit pénal (article 14.5 du Pacte |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten), | international relatif aux droits civils et politiques), il n'existe |
geen algemeen rechtsbeginsel van dubbele aanleg. Evenmin bestaat een | point de principe général de droit imposant un double degré de |
algemeen rechtsbeginsel dat de mogelijkheid zou waarborgen om | juridiction. Il n'existe pas davantage de principe général de droit |
administratief beroep in te stellen tegen een negatieve evaluatie. | qui garantirait la possibilité de former un recours administratif |
contre une évaluation négative. | |
B.10. Tegen de negatieve evaluatie van een personeelslid van de | B.10. Un recours en annulation peut être introduit auprès du Conseil |
Algemene Inspectie kan een beroep tot nietigverklaring bij de Raad van | d'Etat contre l'évaluation négative d'un membre du personnel de |
State worden ingesteld. De Raad van State kan ook de schorsing van de | l'Inspection générale. Le Conseil d'Etat peut également ordonner la |
tenuitvoerlegging bevelen. | suspension de l'exécution. |
B.11. Uit de rechtspraak van de Raad van State blijkt dat de | B.11. Il ressort de la jurisprudence du Conseil d'Etat que celui-ci |
laatstgenoemde een volwaardige toetsing doorvoert zowel aan de wet als | procède à un contrôle approfondi tant au regard de la loi qu'au regard |
aan de algemene rechtsbeginselen. De Raad van State gaat daarbij na of | des principes généraux du droit. Le Conseil d'Etat examine à cette |
de aan zijn toezicht voorgelegde overheidsbeslissing de vereiste | occasion si la décision de l'autorité soumise à son contrôle est |
feitelijke grondslag heeft en of de negatieve evaluatie niet kennelijk | fondée en fait et si l'évaluation négative n'est pas manifestement |
onevenredig is met de vastgestelde feiten. Weliswaar kan de Raad van | disproportionnée par rapport aux faits établis. Certes, le Conseil |
State zijn beslissing niet in de plaats stellen van die van de | d'Etat ne peut substituer sa décision à celle de l'autorité concernée, |
betrokken overheid, doch wanneer hij die beslissing vernietigt, dient | mais lorsqu'il annule cette dernière décision, l'autorité est tenue de |
de overheid zich te schikken naar het arrest van de Raad van State : indien de overheid een nieuwe beslissing neemt, mag zij de motieven van het arrest dat de eerste beslissing heeft vernietigd, niet miskennen. De personeelsleden van de Algemene Inspectie beschikken derhalve over een volwaardige jurisdictionele waarborg tegen een negatieve evaluatie. B.12. De verzoekende partijen voeren voorts aan dat het in B.7 uiteengezette doel ook had kunnen worden bereikt door te voorzien in een procedure van wraking van de commissieleden waartegen de geëvalueerde al een onderzoek heeft gevoerd. B.13. De keuze van de wetgever is te dezen niet onverantwoord gelet op | se conformer à l'arrêt du Conseil d'Etat : lorsque l'autorité prend une nouvelle décision, elle ne peut méconnaître les motifs de l'arrêt annulant la première décision. Les membres du personnel de l'Inspection générale disposent donc d'une garantie juridictionnelle à part entière contre une évaluation négative. B.12. Les parties requérantes font valoir en outre que le but exposé en B.7 aurait également pu être atteint en prévoyant une procédure de récusation des membres de la commission contre lesquels l'évalué a déjà mené une enquête. B.13. Le choix du législateur n'est, en l'espèce, pas injustifié, eu |
de specifieke taken waarmee de Algemene Inspectie wordt belast. Voor | égard aux tâches spécifiques dont est chargée l'Inspection générale. |
de uitoefening van die taken is het noodzakelijk dat de | Pour l'exercice de ces tâches, il est nécessaire que l'indépendance de |
onafhankelijkheid van de Algemene Inspectie niet in het gedrang komt. | l'Inspection générale ne soit pas compromise. En outre, un membre du |
Bovendien beschikt ook een personeelslid van de Algemene Inspectie dat | personnel de l'Inspection générale qui a fait l'objet d'une évaluation |
negatief werd geëvalueerd, over een nuttig rechtsmiddel, zoals in B.10 | négative dispose également d'une voie de recours utile, ainsi qu'il a |
en B.11 werd uiteengezet. | été exposé en B.10 et B.11. |
B.14. Het eerste onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. | B.14. En sa première branche, le premier moyen n'est pas fondé. |
Tweede onderdeel van het eerste middel | Seconde branche du premier moyen |
B.15. In het tweede onderdeel van het eerste middel voeren de | B.15. Dans la seconde branche du premier moyen, les parties |
verzoekende partijen aan dat het beginsel van gelijkheid en | requérantes font valoir que le principe d'égalité et de |
niet-discriminatie is geschonden doordat de bestreden bepaling, in | non-discrimination est violé en ce que la disposition attaquée, en |
strijd met artikel 184 van de Grondwet, de Koning zou opdragen | contradiction avec l'article 184 de la Constitution, laisserait au Roi |
essentiële elementen van het personeelsstatuut te bepalen. | le soin de fixer des éléments essentiels du statut du personnel. |
B.16. Artikel 184 van de Grondwet bepaalt : | B.16. L'article 184 de la Constitution dispose : |
« De organisatie en de bevoegdheid van de geïntegreerde politiedienst, | « L'organisation et les attributions du service de police intégré, |
gestructureerd op twee niveaus, worden bij de wet geregeld. De | structuré à deux niveaux, sont réglées par la loi. Les éléments |
essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de | essentiels du statut des membres du personnel du service de police |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, worden bij de wet geregeld ». | intégré, structuré à deux niveaux, sont réglés par la loi ». |
B.17.1. De bestreden bepaling voorziet erin dat de personeelsleden van | B.17.1. La disposition attaquée prévoit que les membres du personnel |
de Algemene Inspectie worden geëvalueerd door een commissie die intern | de l'Inspection générale sont évalués par une commission qui doit être |
dient te zijn aan de Algemene Inspectie. Bij het bepalen van de | interne à l'Inspection générale. Lorsqu'Il fixe les modalités, le Roi |
modaliteiten dient de Koning dat kader te eerbiedigen. | doit respecter ce cadre. |
B.17.2. Volgens de bestreden bepaling zijn die modaliteiten van | B.17.2. Selon la disposition attaquée, ces modalités sont applicables |
toepassing in alle gevallen waarin het personeelslid dient te worden | à tous les cas dans lesquels le membre du personnel doit être évalué, |
geëvalueerd, zo onder meer in het raam van de baremische loopbaan, de | notamment dans le cadre de la carrière barémique, de la promotion par |
graad- of kaderverhogingen, de mobiliteit, de herplaatsing en het | accession à un grade ou à un cadre supérieur, de la mobilité, de la |
directiebrevet. | réaffectation et du brevet de direction. |
Daaruit kan niet worden afgeleid, in tegenstelling tot wat de | Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, la |
verzoekende partijen beweren, dat de bestreden bepaling de Koning | disposition attaquée ne permet donc pas au Roi de fixer les éléments |
toelaat de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden te regelen. | essentiels du statut des membres du personnel. |
B.17.3. Het tweede onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. | B.17.3. En sa seconde branche, le premier moyen n'est pas fondé. |
Wat het tweede middel betreft | En ce qui concerne le second moyen |
B.18. In het tweede middel voeren de verzoekende partijen de schending | B.18. Dans le second moyen, les parties requérantes allèguent la |
aan, door artikel 20, tweede lid, van de Wet op de Algemene Inspectie, | violation, par l'article 20, alinéa 2, de la loi sur l'Inspection |
van de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet. | générale, des articles 10, 11 et 23 de la Constitution. |
B.19. Zij zijn van mening dat de bestreden bepaling het beginsel van | B.19. Ces parties estiment que la disposition attaquée viole le |
gelijkheid en niet-discriminatie schendt door voor de berekening van | principe d'égalité et de non-discrimination en ne prenant en compte, |
het aantal dienstjaren in de zin van de artikelen 17 en 18 van de Wet | pour le calcul du nombre d'années de service au sens des articles 17 |
op de Algemene Inspectie enkel de periodes in aanmerking te nemen die | et 18 de la loi sur l'Inspection générale, que les périodes qui |
overeenkomen met een voltijdse prestatie binnen de Algemene Inspectie | correspondent à une prestation complète au sein de l'Inspection |
en gedurende welke de personeelsleden zich in dienstactiviteit | générale et durant lesquelles les membres du personnel se trouvent en |
bevinden, met uitsluiting van detacheringen en | activité de service, à l'exclusion des détachements et des mises à |
terbeschikkingstellingen. | disposition. |
Aldus zouden personeelsleden van de Algemene Inspectie die deeltijds | De la sorte, les membres du personnel de l'Inspection générale qui |
werken of die loopbaanonderbreking nemen, ongelijk worden behandeld | travaillent à temps partiel ou qui prennent une interruption de |
ten opzichte van, enerzijds, de personeelsleden van de Algemene | carrière seraient traités différemment par rapport aux membres du |
Inspectie die voltijds werken en, anderzijds, de personeelsleden bij | personnel de l'Inspection générale qui travaillent à temps plein, |
de lokale en bij de federale politie die deeltijds werken of die | d'une part, et aux membres du personnel de la police locale et de la |
police fédérale qui travaillent à temps partiel ou qui prennent une | |
loopbaanonderbreking nemen. | interruption de carrière, d'autre part. |
B.20. Artikel 32 van de wet betreffende het statuut van het | B.20. L'article 32 de la loi sur le statut du personnel de la police |
politiepersoneel bepaalt : | dispose : |
« Tot de graad van hoofdcommissaris van politie kan worden bevorderd, | « Peut être promu au grade de commissaire divisionnaire de police, le |
de commissaris van politie die : | commissaire de police qui : |
1° ten minste negen jaar kaderanciënniteit heeft in het | 1° a au moins neuf ans d'ancienneté de cadre dans le cadre |
officierskader; | d'officiers; |
2° houder is van het door de Koning bepaald diploma; | 2° est titulaire du diplôme fixé par le Roi; |
3° houder is van het door de Koning bij een besluit vastgesteld na | 3° est détenteur du brevet de direction déterminé par le Roi dans un |
overleg in de Ministerraad bepaalde directiebrevet; | arrêté délibéré en Conseil des Ministres; |
4° geen laatste evaluatie met de eindvermelding ' onvoldoende ' heeft; | 4° n'a pas de dernière évaluation avec la mention finale ' insuffisant |
5° geen zware tuchtstraf heeft opgelopen die nog niet is uitgewist ». | '; 5° n'a pas encouru de sanction disciplinaire lourde non effacée ». |
Artikel 17 van de Wet op de Algemene Inspectie bepaalt : | L'article 17 de la loi sur l'Inspection générale dispose : |
« Voor de bevordering door verhoging in graad binnen de Algemene | « Pour la promotion par accession au grade supérieur au sein de |
Inspectie, wordt het lid van de Algemene Inspectie, benoemd in de | l'Inspection générale, le membre de l'Inspection générale nommé au |
graad van commissaris van politie, dat na vijf jaar dienst bij de | grade de commissaire de police qui, après cinq ans de service au sein |
Algemene Inspectie, een laatste evaluatie met de vermelding ' goed ' | de l'Inspection générale, a obtenu, dans le cadre du présent article, |
in het kader van dit artikel heeft verkregen vanwege een commissie | une dernière évaluation avec la mention ' bon ' émise par une |
door de Inspecteur-generaal met dit opzicht ingesteld binnen de | commission instituée à cet effet au sein de l'Inspection générale par |
Algemene Inspectie, vrijgesteld van de voorwaarde bedoeld in artikel | l'Inspecteur général, est dispensé de la condition visée à l'article |
32, 3°, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen | 32, 3°, de la loi du 26 avril 2002 portant les éléments essentiels du |
van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en | statut des membres du personnel des services de police et portant |
houdende diverse bepalingen met betrekking tot de politiediensten. | diverses autres dispositions relatives aux services de police. |
Na tien jaar dienst bij de Algemene Inspectie is huidig artikel | Après dix ans de service au sein de l'Inspection générale, le présent |
eveneens van toepassing voor de bevordering door verhoging in graad in | article est également d'application pour la promotion par accession au |
de schoot van de politiediensten. Het betrokken personeelslid geniet | grade supérieur au sein des services de police. Le membre du personnel |
gedurende twee jaar de selectietoelage zoals voorzien in het statuut | concerné bénéficie pendant deux ans de l'allocation de sélection |
van het personeel van de politiediensten. | prévue dans le statut du personnel des services de police. |
De commissie waarvan sprake in dit artikel wordt georganiseerd door de | La commission dont il est question au présent article est organisée |
Koning ». | par le Roi ». |
Artikel 18 van de Wet op de Algemene Inspectie bepaalt : | L'article 18 de la loi sur l'Inspection générale dispose : |
« Voor de bevordering door overgang naar een hoger kader binnen de | « Pour la promotion par accession à un cadre supérieur au sein de |
Algemene Inspectie, wordt het lid van de Algemene Inspectie, bekleed | l'Inspection générale, le membre de l'Inspection générale revêtu du |
met de graad van hoofdinspecteur, dat na vijf jaar dienst bij de | grade d'Inspecteur principal qui, après cinq ans de service au sein de |
Algemene Inspectie, een laatste evaluatie met vermelding ' goed ' in | l'Inspection générale, a obtenu une dernière évaluation avec la |
het kader van dit artikel heeft verkregen vanwege een commissie met | mention ' bon ' émise dans le cadre du présent article par une |
dit opzicht ingesteld binnen de Algemene Inspectie door de | commission instituée à cet effet par l'Inspecteur général au sein de |
Inspecteur-generaal, vrijgesteld van de selectieproeven en de vorming | l'Inspection générale, est dispensé des épreuves de sélection et de la |
bedoeld in de artikelen 37 en 39 van de wet van 26 april 2002 houdende | formation visées aux articles 37 et 39 de la loi du 26 avril 2002 |
de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de | portant les éléments essentiels du statut des membres du personnel des |
politiediensten en houdende diverse bepalingen met betrekking tot de | services de police et portant diverses autres dispositions relatives |
politiediensten. | aux services de police. |
Na tien jaar dienst bij de Algemene Inspectie is huidig artikel | Après dix ans de service au sein de l'Inspection générale, le présent |
eveneens van toepassing voor de bevordering door overgang naar een | article est également d'application pour la promotion par accession au |
hoger kader in de schoot van de politiediensten ». | cadre supérieur au sein des services de police ». |
B.21. Ingevolge de bestreden bepaling komen, voor de berekening van | B.21. Par l'effet de la disposition attaquée, entrent seules en ligne |
de compte, pour le calcul du nombre d'années de service visées aux | |
het aantal dienstjaren bedoeld in de artikelen 17 en 18 van de Wet op | articles 17 et 18 de la loi sur l'Inspection générale, les périodes au |
de Algemene Inspectie, alleen de periodes in aanmerking waarin de | cours desquelles l'intéressé était occupé à temps plein auprès de |
betrokkene voltijds was tewerkgesteld op de Algemene Inspectie, met | l'Inspection générale, à l'exclusion des détachements et des mises à |
uitsluiting van detacheringen en terbeschikkingstellingen. | disposition. |
B.22.1. De artikelen 17 en 18 van de Wet op de Algemene Inspectie | B.22.1. Les articles 17 et 18 de la loi sur l'Inspection générale font |
maken deel uit van een reeks van artikelen die beogen, enerzijds, « de | partie d'une série d'articles visant, d'une part, « à garantir |
onafhankelijkheid van de Algemene Inspectie te garanderen » en, | l'indépendance de l'Inspection générale » et, d'autre part, « [à] |
anderzijds, « [te vermijden] dat er discrepanties zouden optreden in | éviter que des disparités n'apparaissent dans les textes légaux qui |
de teksten die de onafhankelijkheid van de diverse controleorganen | assurent l'indépendance des différents services de contrôle » (Doc. |
verzekeren » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). | parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). |
B.22.2. En ce qui concerne en particulier la disposition qui est | |
B.22.2. Wat inzonderheid de bepaling betreft die artikel 17 van de Wet | devenue l'article 17 de la loi sur l'Inspection générale, les travaux |
op de Algemene Inspectie is geworden, wordt in de parlementaire | |
voorbereiding het volgende overwogen : | préparatoires précisent : |
« Bovendien moeten de bij de algemene inspectie opgedane ervaring en | « De plus, l'expérience et les connaissances acquises à l'Inspection |
kennis eveneens gevaloriseerd worden. Hierdoor dienen de genomen | générale doivent également être valorisées. De ce fait, les mesures |
maatregelen ten goede te komen aan personen die het bewijs kunnen | ainsi adoptées doivent bénéficier à des personnes qui peuvent attester |
leveren van hun daadwerkelijke aanwezigheid op de inspectie gedurende | de leur effective présence à l'inspection durant le temps de présence |
de beoogde periode. De tijd die buiten de inspectie gepresteerd wordt | considéré. Le temps accompli en dehors de l'inspection (ex. dans le |
komt niet in aanmerking (bvb. in het kader van een detachering of een | cadre d'un détachement ou d'une mission au profit d'une autre |
opdracht ten voordele van een andere organisatie) » (Parl. St., Kamer, | organisation) n'est pas pris en considération » (Doc. parl., Chambre, |
2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 30). | 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 30). |
B.23.1. Volgens de verzoekende partijen heeft de bestreden bepaling | B.23.1. Selon les parties requérantes, la disposition attaquée a pour |
tot gevolg dat een personeelslid dat afwezig is door omstandigheden | effet qu'un membre du personnel qui est absent pour des raisons |
buiten zijn wil, zoals een ongeval of een ziekte, al dan niet in de | indépendantes de sa volonté, comme dans le cas d'un accident ou d'une |
uitoefening van zijn beroep, daardoor wordt benadeeld in zijn loopbaan | maladie, liées ou non à l'exercice de sa profession, est lésé dans sa |
ten opzichte van collega's die niet ziek zijn geworden en geen ongeval | carrière par rapport aux collègues qui n'ont pas été malades et n'ont |
hebben gehad. | pas été victimes d'un accident. |
B.23.2. Die interpretatie vindt geen steun in de tekst van de | B.23.2. Cette interprétation ne trouve pas appui dans le texte de la |
bestreden bepaling, die alleen verwijst naar vrijwillige afwezigheden | disposition attaquée, qui se réfère uniquement aux absences |
ten gevolge van loopbaanonderbrekingen en detacheringen, en vloeit | volontaires par suite d'interruptions de carrière et de détachements, |
evenmin voort uit de parlementaire voorbereiding. Afwezigheden buiten | et elle ne découle pas davantage des travaux préparatoires. Les |
de wil van de betrokkene doen bijgevolg geen afbreuk aan de opbouw van | périodes d'absences indépendantes de la volonté de l'intéressé ne sont |
de dienstanciënniteit in de zin van de bestreden bepaling. | donc pas exclues du calcul de l'ancienneté de service au sens de la |
disposition attaquée. | |
B.23.3. In de mate waarin het middel van de in B.23.1 beschreven | B.23.3. En ce qu'il procède de l'interprétation énoncée en B.23.1, le |
interpretatie uitgaat, is het niet gegrond. | moyen n'est pas fondé. |
B.24.1. Daarnaast voeren de verzoekende partijen aan dat de bestreden | B.24.1. Les parties requérantes font valoir en outre que la |
bepaling de personeelsleden van de Algemene Inspectie die deeltijds | disposition attaquée lèse les membres du personnel de l'Inspection |
werken of loopbaanonderbreking nemen, benadeelt ten opzichte van de | générale qui travaillent à temps partiel ou prennent une interruption |
personeelsleden van de lokale en van de federale politie die voor | de carrière par rapport aux membres du personnel de la police locale |
dezelfde statuten kiezen. | et de la police fédérale qui optent pour les mêmes statuts. |
B.24.2. Gelet op de in B.22.2 beschreven doelstelling, is het redelijk | B.24.2. Eu égard à l'objectif décrit en B.22.2, il est raisonnablement |
verantwoord om bij de berekening van de in aanmerking te nemen | justifié de ne prendre en considération, pour le calcul de |
dienstanciënniteit enkel rekening te houden met de daadwerkelijke | l'ancienneté de service à prendre en compte, que la présence effective |
aanwezigheid bij de Algemene Inspectie gedurende de beoogde periode. | auprès de l'Inspection générale durant la période visée. En effet, ce |
Het is immers enkel gedurende die aanwezigheid dat de specifieke | n'est que durant cette période de présence que l'expérience spécifique |
ervaring eigen aan de Algemene Inspectie kan worden opgedaan. | propre à l'Inspection générale peut être acquise. |
B.25.1. Voorts voeren de verzoekende partijen aan dat de bestreden bepaling niet in een evenredige verhouding staat met de nagestreefde doelstelling, doordat ze deeltijds gepresteerde arbeid helemaal niet in rekening brengt. B.25.2. Door de deeltijdse arbeid volledig uit te sluiten van de berekening van het aantal dienstjaren in de zin van de bestreden bepaling, heeft de wetgever een maatregel genomen die niet evenredig is met de nagestreefde doelstelling. Indien de betrokkene tewerkgesteld is op de Algemene Inspectie, ook al is het deeltijds, verwerft hij immers de specifieke ervaring eigen aan de Algemene Inspectie. B.25.3. In zoverre de bestreden bepaling deeltijds gepresteerde arbeid niet in rekening brengt in verhouding tot de geleverde prestaties, schendt ze het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. B.25.4. Het tweede middel is gegrond. Artikel 20, tweede lid, van de Wet op de Algemene Inspectie dient derhalve te worden vernietigd in zoverre het de deeltijds gepresteerde arbeid niet in verhouding tot de geleverde prestaties in aanmerking neemt voor het berekenen van het | B.25.1. Les parties requérantes font encore valoir que la disposition attaquée n'est pas proportionnée au but poursuivi, en ce qu'elle ne prend nullement en compte le travail à temps partiel. B.25.2. En excluant entièrement le travail à temps partiel du calcul du nombre d'années de service au sens de la disposition attaquée, le législateur a pris une mesure qui n'est pas proportionnée au but poursuivi. Si l'intéressé travaille auprès de l'Inspection générale, même à temps partiel, il acquiert en effet l'expérience spécifique propre à l'Inspection générale. B.25.3. En ce que le travail presté à temps partiel n'est pas pris en compte par la disposition attaquée au prorata des prestations fournies, cette disposition viole le principe d'égalité et de non-discrimination. B.25.4. Le second moyen est fondé. En conséquence, l'article 20, alinéa 2, de la loi sur l'Inspection générale doit être annulé en ce que, pour le calcul du nombre d'années de service au sens des articles |
aantal dienstjaren in de zin van de artikelen 17 en 18 van dezelfde | 17 et 18 de la même loi, le travail presté à temps partiel n'est pas |
pris en compte par cette disposition au prorata des prestations | |
wet. | fournies. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt artikel 20, tweede lid, van de wet van 15 mei 2007 op de | - annule l'article 20, alinéa 2, de la loi du 15 mai 2007 sur |
Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de | |
rechtspositie van sommige leden van de politiediensten, in zoverre het | l'Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives |
de deeltijds gepresteerde arbeid niet in verhouding tot de geleverde | au statut de certains membres des services de police, en ce que, pour |
prestaties in aanmerking neemt voor het berekenen van het aantal | |
dienstjaren in de zin van de artikelen 17 en 18 van dezelfde wet; | le calcul du nombre d'années de service au sens des articles 17 et 18 |
de la même loi, le travail presté à temps partiel n'est pas pris en | |
compte par cette disposition au prorata des prestations fournies; | |
- verwerpt het beroep voor het overige. | - rejette le recours pour le surplus. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 11 december 2008. | janvier 1989, à l'audience publique du 11 décembre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |