Uittreksel uit arrest nr. 180/2008 van 11 december 2008 Rolnummer 4386 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 16, 17, 21, 26 en 39 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffend Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 180/2008 du 11 décembre 2008 Numéro du rôle : 4386 En cause : le recours en annulation des articles 16, 17, 21, 26 et 39 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 180/2008 van 11 december 2008 | Extrait de l'arrêt n° 180/2008 du 11 décembre 2008 |
Rolnummer 4386 | Numéro du rôle : 4386 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 16, 17, 21, 26 | En cause : le recours en annulation des articles 16, 17, 21, 26 et 39 |
en 39 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende | de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des |
diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van | dispositions diverses relatives au statut de certains membres des |
de politiediensten, ingesteld door Alex Bruyninckx. | services de police, introduit par Alex Bruyninckx. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman en E. | Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman et E. Derycke, |
Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 |
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 | décembre 2007 et parvenue au greffe le 17 décembre 2007, Alex |
december 2007, heeft Alex Bruyninckx, wonende te 1740 Ternat, | Bruyninckx, demeurant à 1740 Ternat, Neerveldlaan 54, a introduit un |
Neerveldlaan 54, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
16, 17, 21, 26 en 39 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene | recours en annulation des articles 16, 17, 21, 26 et 39 de la loi du |
Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie | 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions |
van sommige leden van de politiediensten (bekendgemaakt in het | diverses relatives au statut de certains membres des services de |
Belgisch Staatsblad van 15 juni 2007, derde editie). | police (publiée au Moniteur belge du 15 juin 2007, troisième édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen | B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 16, 17, |
16, 17, 21, 26 en 39 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene | 21, 26 et 39 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et |
Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie | portant des dispositions diverses relatives au statut de certains |
van sommige leden van de politiediensten (hierna : Wet op de Algemene | membres des services de police (ci-après : loi sur l'Inspection |
Inspectie). Die artikelen bepalen : | générale). Ces articles disposent : |
« Art. 16.De bevordering door verhoging in graad kan ook geschieden |
« Art. 16.La promotion par accession au grade supérieur peut |
door de benoeming in een vacante betrekking van hoger officier bij de | également avoir lieu par la nomination à un emploi vacant d'officier |
Algemene Inspectie ». | supérieur à l'Inspection générale ». |
« Art. 17.Voor de bevordering door verhoging in graad binnen de |
« Art. 17.Pour la promotion par accession au grade supérieur au sein |
Algemene Inspectie, wordt het lid van de Algemene Inspectie, benoemd | de l'Inspection générale, le membre de l'Inspection générale nommé au |
in de graad van commissaris van politie, dat na vijf jaar dienst bij | grade de commissaire de police qui, après cinq ans de service au sein |
de Algemene Inspectie, een laatste evaluatie met de vermelding ' goed | de l'Inspection générale, a obtenu, dans le cadre du présent article, |
' in het kader van dit artikel heeft verkregen vanwege een commissie | une dernière évaluation avec la mention ' bon ' émise par une |
door de Inspecteur-generaal met dit opzicht ingesteld binnen de | commission instituée à cet effet au sein de l'Inspection générale par |
Algemene Inspectie, vrijgesteld van de voorwaarde bedoeld in artikel | l'Inspecteur général, est dispensé de la condition visée à l'article |
32, 3°, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen | 32, 3°, de la loi du 26 avril 2002 portant les éléments essentiels du |
van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en | statut des membres du personnel des services de police et portant |
houdende diverse bepalingen met betrekking tot de politiediensten. | diverses autres dispositions relatives aux services de police. |
Na tien jaar dienst bij de Algemene Inspectie is huidig artikel | Après dix ans de service au sein de l'Inspection générale, le présent |
eveneens van toepassing voor de bevordering door verhoging in graad in | article est également d'application pour la promotion par accession au |
de schoot van de politiediensten. Het betrokken personeelslid geniet | grade supérieur au sein des services de police. Le membre du personnel |
gedurende twee jaar de selectietoelage zoals voorzien in het statuut | concerné bénéficie pendant deux ans de l'allocation de sélection |
van het personeel van de politiediensten. | prévue dans le statut du personnel des services de police. |
De commissie waarvan sprake in dit artikel wordt georganiseerd door de | La commission dont il est question au présent article est organisée |
Koning. » | par le Roi. » |
« Art. 21.Het personeelslid dat kandidaat is voor een binnen het Rijk |
« Art. 21.A l'exception des fonctions à mandat, le membre du |
uit te oefenen betrekking in de politiediensten en hiervoor geschikt | personnel candidat à une fonction à exercer dans le Royaume au sein |
is bevonden, heeft met uitzondering van de mandaatfuncties voorrang op | des services de police et reconnu apte pour celle-ci, bénéficie de la |
alle andere kandidaten voor die betrekking zelfs indien deze andere | priorité sur tous les autres candidats à cette fonction même si les |
kandidaten een voorrang hebben, toegekend krachtens andere | autres candidats disposent d'une priorité accordée en vertu d'autres |
beschikkingen. | dispositions. |
Deze voorrang, die één jaar geldig is, gaat in vanaf de eerste dag van | Cette priorité, d'une durée d'un an, prend cours le premier jour de la |
het zesde jaar na de dag van de eedaflegging ingesteld door de Koning | sixième année suivant le jour de la prestation de serment organisée |
overeenkomstig artikel 11, § 2. | par le Roi en vertu de l'article 11, § 2. |
De voorrang bedoeld in dit artikel wordt gedurende een termijn van | Une période de priorité de deux années est accordée pour bénéficier |
twee jaar toegekend vanaf het ingaan van het elfde jaar na de dag van | des conditions visées au présent article à partir du début de la |
de eedaflegging ingesteld door de Koning overeenkomstig artikel 11, § | onzième année suivant le jour de la prestation de serment organisée |
2. » | par le Roi en vertu de l'article 11, § 2. » |
« Art. 26.Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij |
« Art. 26.A l'exception des membres du personnel désignés à |
mandaat te begeven ambt bij de Algemene Inspectie worden aangewezen, | l'Inspection générale pour une fonction à attribuer par mandat, les |
verkrijgen de personeelsleden die effectief een functie uitoefenen | membres du personnel qui exercent effectivement une fonction au sein |
binnen de Algemene Inspectie vanaf de eerste dag van de maand die | de l'Inspection générale bénéficient, à partir du premier jour du mois |
volgt op de dag van de aanwerving, een toelage waarvan de | qui suit leur engagement, d'une allocation dont les conditions |
toekenningsvoorwaarden en het bedrag door de Koning worden bepaald. » | d'octroi et le montant sont déterminés par le Roi. » |
« Art. 39.De politiepersoneelsleden die op datum van het in voege |
« Art. 39.Les membres policiers en fonction à l'Inspection générale |
treden van deze wet deel uitmaken van de Algemene Inspectie of van de | |
Dienst Enquêtes van het Vast Comité P, worden gelijkgesteld met de | ou au sein du Service d'enquêtes du Comité permanent P à la date de la |
titularissen van het brevet van onderzoeker dat bekomen wordt na de | mise en vigueur de la présente loi sont assimilés aux titulaires du |
functionele opleiding in gerechtelijke politie zoals bedoeld in de | brevet d'enquêteur délivré à l'issue de la formation fonctionnelle en |
punten 1.1., 1.1.1., 1.1.2. en 1.1.3. van de bijlage aan het | police judiciaire visé aux points 1.1., 1.1.1., 1.1.2. et 1.1.3. de |
koninklijk besluit van 3 december 2005 betreffende de functionele | l'annexe de l'arrêté royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations |
opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten. » | fonctionnelles des membres du personnel des services de police. » |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.2.1. De Ministerraad voert aan dat de verzoekende partij niet doet | B.2.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la partie requérante |
blijken van het rechtens vereiste belang in zoverre, enerzijds, de | ne justifie pas de l'intérêt requis en ce que, d'une part, les |
bestreden bepalingen niet op haar van toepassing zijn en, anderzijds, | dispositions attaquées ne lui sont pas applicables et, d'autre part, |
die partij zich in werkelijkheid beklaagt over een verschil in | cette partie dénonce en réalité une différence de traitement trouvant |
behandeling dat zijn oorsprong vindt in het ontbreken van een | son origine dans l'absence d'une réglementation légale. |
wettelijke regeling. | |
B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen | B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à |
dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot | toute personne physique ou morale qui introduit un recours en |
vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste | |
belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de | annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt |
bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. | requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée |
B.2.3. Vermits de verzoekende partij niet aanvoert dat zij een | directement et défavorablement par la norme entreprise. |
bevordering zou ambiëren binnen de dienst Algemene Inspectie, wordt | B.2.3. La partie requérante ne faisant pas valoir qu'elle briguerait |
zij niet rechtstreeks en ongunstig geraakt door de bestreden artikelen | une promotion au sein du service de l'Inspection générale, elle n'est |
16 en 17, eerste lid, die de voorwaarden tot bevordering door | pas directement et défavorablement affectée par les articles 16 et 17, |
verhoging in graad binnen de Algemene Inspectie regelen. | alinéa 1er, attaqués, qui règlent les conditions de promotion par |
In zoverre de verzoekende partij aanvoert dat zij voor een bevordering | accession au grade supérieur au sein de l'Inspection générale. |
Dans la mesure où la partie requérante fait valoir que pour une | |
door verhoging in graad binnen de politiediensten in concurrentie zou | promotion par accession au grade supérieur au sein des services de |
komen met personeelsleden van de Algemene Inspectie die zonder het | police, elle entrerait en concurrence avec des membres du personnel de |
bestreden artikel 17, tweede lid, niet in aanmerking zouden komen voor | l'Inspection générale qui, sans l'article 17, alinéa 2, attaqué, |
een dergelijke bevordering, doet zij daarentegen wel blijken van het | n'entreraient pas en ligne de compte pour une telle promotion, elle |
rechtens vereiste belang bij de vernietiging van die bepaling. | justifie, par contre, de l'intérêt requis à l'annulation de cette |
disposition. | |
Hetzelfde geldt voor de voorrang die de personeelsleden van de | Il en va de même en ce qui concerne la priorité dont bénéficient les |
Algemene Inspectie genieten die kandidaat zijn voor een binnen het | membres du personnel de l'Inspection générale qui sont candidats à une |
Rijk uit te oefenen betrekking in de politiediensten (het bestreden | fonction à exercer dans le Royaume au sein des services de police |
artikel 21). | (l'article 21 attaqué). |
B.2.4. Wat de bestreden artikelen 26 en 39 betreft, voert de verzoekende partij in wezen aan dat zij niet in dezelfde mate een voordeel geniet dat aan anderen wordt verleend. Wanneer wetsbepalingen de situatie van een categorie van personen regelen, kunnen degenen die ten aanzien van die categorie van het voordeel van die bepalingen verstoken blijven, daarin een belang vinden dat voldoende rechtstreeks is om de bepalingen aan te vechten. Opdat de verzoekende partij van het vereiste belang doet blijken, is overigens niet vereist dat een eventuele vernietiging haar een onmiddellijk voordeel zou opleveren. De omstandigheid dat de verzoekende partij, als gevolg van de vernietiging van de bestreden bepalingen, opnieuw een kans zou krijgen dat haar situatie in gunstigere zin wordt geregeld, volstaat om haar belang bij het bestrijden van die bepalingen te verantwoorden. B.2.5. In zoverre het beroep tot vernietiging is gericht tegen de | B.2.4. En ce qui concerne les articles 26 et 39 attaqués, la partie requérante fait valoir en substance qu'elle ne bénéficie pas dans la même mesure d'un avantage qui est accordé à d'autres. Lorsque des dispositions législatives règlent la situation d'une catégorie de personnes, les personnes qui, par rapport à cette catégorie, demeurent privées du bénéfice de ces dispositions peuvent avoir un intérêt suffisamment direct à les attaquer. Pour que la partie requérante justifie de l'intérêt requis, il n'est en outre pas nécessaire qu'une éventuelle annulation lui procure un avantage direct. La circonstance que la partie requérante obtienne à nouveau une chance que sa situation soit réglée plus favorablement, à la suite de l'annulation des dispositions attaquées, suffit à justifier son intérêt à attaquer ces dispositions. B.2.5. Dans la mesure où le recours en annulation est dirigé contre |
bestreden artikelen 16 en 17, eerste lid, is het niet ontvankelijk. | les articles 16 et 17, alinéa 1er, attaqués, il est irrecevable. Pour |
Voor het overige wordt de exceptie van de Ministerraad verworpen. | le surplus, l'exception du Conseil des ministres est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.3. In een enig middel voert de verzoekende partij de schending aan | B.3. Dans un moyen unique, la partie requérante dénonce la violation |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de bestreden | des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que les dispositions |
bepalingen twee categorieën van personen verschillend behandelen | attaquées traitent différemment deux catégories de personnes, sans |
zonder dat hiervoor een objectieve en redelijke verantwoording bestaat | qu'existe pour ce faire une justification objective et raisonnable : |
: enerzijds, de politiecommissarissen die als auditors werkzaam zijn | d'une part, les commissaires de police qui travaillent comme auditeur |
bij de Algemene Inspectie of bij de Dienst Enquêtes van het Comité P | à l'Inspection générale ou auprès du Service d'enquêtes du Comité P |
en, anderzijds, de politiecommissarissen die als auditor werkzaam zijn | et, d'autre part, les commissaires de police qui travaillent en |
bij de federale politie. | qualité d'auditeur à la police fédérale. |
B.4.1. Volgens de Ministerraad zijn de leden van de Algemene Inspectie | B.4.1. Selon le Conseil des ministres, les membres de l'Inspection |
en van de Dienst Enquêtes van het Comité P, enerzijds, en de leden van | générale et du Service d'enquêtes du Comité P, d'une part, et les |
de federale en de lokale politie, anderzijds, te dezen niet voldoende | membres de la police fédérale et de la police locale, d'autre part, ne |
sont pas suffisamment comparables en l'espèce, puisque l'Inspection | |
vergelijkbaar, vermits de Algemene Inspectie en het Comité P geen | générale et le Comité P ne seraient pas des services de police mais |
politiediensten zouden zijn, maar aan de politiediensten externe | des organes de contrôle externes aux services de police. |
controleorganen. B.4.2. Artikel 14, eerste lid, van de Wet op de Algemene Inspectie | B.4.2. L'article 14, alinéa 1er, de la loi sur l'Inspection générale |
bepaalt : | dispose : |
« Behoudens de bepalingen voorzien in dit hoofdstuk, blijven de | « Sous réserve des dispositions du présent chapitre, les membres du |
statutaire personeelsleden zoals bedoeld in artikel 4, § 3, 1° en 2°, | personnel statutaires visés à l'article 4, § 3, 1° et 2°, restent |
onderworpen aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie | soumis aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique |
vaststellen van de leden van het operationeel kader of het | des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et |
administratief en logistiek kader van de federale politie en van de | logistique de la police fédérale et de la police locale. » |
lokale politie. » B.4.3. De leden van de Dienst Enquêtes van het Comité P die worden | B.4.3. Les membres du Service d'enquêtes du Comité P qui sont détachés |
gedetacheerd uit een politiedienst behouden in de dienst waaruit zij | d'un service de police conservent, dans le service dont ils sont |
zijn gedetacheerd hun rechten op bevordering en weddeverhoging | détachés, leurs droits à la promotion et à l'avancement de traitement |
(artikel 20, vierde lid, van de wet van 18 juli 1991 tot regeling van | (article 20, alinéa 4, de la loi du 18 juillet 1991 organique du |
het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en op het | contrôle des services de police et de renseignement et de l'Organe de |
Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse). | coordination pour l'analyse de la menace). |
B.4.4. Hieruit blijkt dat de personeelsleden van de Algemene Inspectie | B.4.4. Il ressort de ce qui précède que les membres du personnel de |
en van de Dienst Enquêtes van het Comité P en de leden van de federale | l'Inspection générale et du Service d'enquêtes du Comité P et les |
en de lokale politie voldoende vergelijkbaar zijn. | membres de la police fédérale et de la police locale sont suffisamment comparables. |
B.5. De verzoekende partij voert in essentie aan dat de door de | B.5. La partie requérante fait valoir en substance que les arguments |
wetgever aangevoerde argumenten ter verantwoording van de in de | invoqués par le législateur pour justifier les règles prévues par les |
bestreden bepalingen vervatte regels voor de personeelsleden van de | dispositions attaquées en faveur des membres du personnel de |
Algemene Inspectie en voor de leden van de Dienst Enquêtes van het | l'Inspection générale et des membres du Service d'enquêtes du Comité P |
Comité P, evenzeer gelden voor een commissaris van politie die als lid | valent tout autant pour un commissaire de police qui effectue un audit |
van een controledienst binnen de federale of lokale politie een audit | au sein de la police fédérale ou de la police locale en qualité de |
verricht. | membre d'un service de contrôle. |
Wat het bestreden artikel 17, tweede lid, betreft | En ce qui concerne l'article 17, alinéa 2, attaqué |
B.6.1. Artikel 17 van de Wet op de Algemene Inspectie bepaalt dat | B.6.1. L'article 17 de la loi sur l'Inspection générale dispose que |
leden van de Algemene Inspectie die in de graad van commissaris van | les membres de l'Inspection générale qui sont nommés au grade de |
politie zijn benoemd en die positief worden geëvalueerd door een door | commissaire de police et qui sont évalués positivement par une |
de inspecteur-generaal ingestelde commissie, kunnen worden bevorderd | commission instituée par l'inspecteur général peuvent être promus par |
door verhoging in graad, hetzij binnen de Algemene Inspectie (na vijf | accession au grade supérieur, soit à l'Inspection générale (après cinq |
jaar dienst), hetzij binnen de politiediensten (na tien jaar dienst). | ans de service), soit au sein des services de police (après dix ans de |
Zij worden hiertoe vrijgesteld van het behalen van het directiebrevet | service). Ils sont dispensés, à cette fin, de l'obtention du brevet de |
vermeld in artikel 32, 3°, van de wet van 26 april 2002 houdende de | direction mentionné à l'article 32, 3°, de la loi du 26 avril 2002 |
essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de | relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | des services de police et portant diverses autres dispositions |
tot de politiediensten. | relatives aux services de police. |
B.6.2. Die bepaling maakt deel uit van een reeks van artikelen die | B.6.2. Cette disposition fait partie d'une série d'articles visant, |
beogen, enerzijds, « de onafhankelijkheid van de Algemene Inspectie te | d'une part, « à garantir l'indépendance de l'Inspection générale » et, |
garanderen » en, anderzijds, « [te vermijden] dat er discrepanties | d'autre part, « [à] éviter que des disparités n'apparaissent dans les |
zouden optreden in de teksten die de onafhankelijkheid van de diverse | textes légaux qui assurent l'indépendance des différents services de |
controleorganen verzekeren » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). | contrôle » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). B.6.3. En ce qui concerne en particulier la disposition qui est |
B.6.3. Wat inzonderheid de bepaling betreft die artikel 17 van de Wet | devenue l'article 17 de la loi sur l'Inspection générale, les travaux |
op de Algemene Inspectie is geworden, wordt in de parlementaire | |
voorbereiding het volgende overwogen : | préparatoires mentionnent : |
« Overigens dient vermeden te worden dat de onafhankelijkheid van de | « Il faut par ailleurs éviter que l'indépendance de l'Inspection ne |
inspectie in het gedrang zou komen doordat sommige van haar leden, met | puisse être mise en péril par le fait que certains de ses membres |
het oog op een verhoging in graad, zouden moeten verschijnen voor | doivent, pour leur promotion en grade, se présenter devant des |
selectiecommissies, samengesteld uit leden van de lokale en/of van de | commissions de sélection composées de membres de la police locale |
federale politie. Dit geldt des te meer voor de Algemene Inspectie | et/ou de la police fédérale. L'argument est d'autant plus valable pour |
waarbinnen zich beroepsinstanties bevinden die al aanbevelingen | l'Inspection générale, que se trouvent en son sein des instances |
uitvaardigden t.a.v. personen of selectiecommissies die mogelijk | d'appel qui ont déjà été amenées à formuler des recommandations envers |
betrokken kunnen worden bij de aanwerving of de bevordering van leden | des personnes ou commissions de sélection susceptibles d'intervenir |
van de inspectie. Er zou in hoofde van die personen of diensten een | dans le recrutement ou l'avancement de membres de l'inspection. Un |
probleem van onpartijdigheid en onafhankelijkheid ontstaan t.a.v. de | problème d'impartialité et d'indépendance se poserait donc pour ces |
leden van de inspectie over wie ze zouden moeten oordelen. | personnes ou services, à l'égard des membres de l'Inspection, |
vis-à-vis desquels ils devraient se prononcer. | |
Na 5 jaar wordt het lid van de inspectie, politiecommissaris, dat | Après 5 ans, le membre de l'inspection, commissaire de police, qui a |
positief geëvalueerd werd door een commissie die specifiek in het | obtenu une évaluation positive devant une commission installée |
kader van dit artikel in het leven geroepen werd, vrijgesteld van de | spécifiquement dans le cadre de cet article, est dispensé de la |
selectieproeven en het volgen van een vorming, of, naargelang het | condition de passer les épreuves de sélection et de suivre une |
geval, van het behalen van een directiebrevet. Hij zal eventueel een | formation ou, selon le cas, d'être titulaire d'un brevet de direction. |
bevordering tot een hogere graad bekomen nadat een commissie hem | Il obtiendra éventuellement sa promotion au grade supérieur après |
selecteerde voor een nieuwe overeenkomstige betrekking en in | désignation par une commission de sélection pour l'emploi à attribuer |
overeenstemming met de nieuwe graad. Deze bevordering geldt enkel | et correspondant à son nouveau grade. Cette promotion n'est valable |
binnen de inspectie. | qu'au sein de l'inspection. |
Na 10 jaar geldt deze bevordering eveneens buiten de inspectie voor | Après 10 ans, cette promotion est également d'application à |
zover dat belanghebbende een betrekking bekomt die overeenkomt met | l'extérieur de l'inspection pour autant que l'intéressé obtienne un |
zijn nieuwe graad. | emploi qui corresponde à son nouveau grade. |
Na 10 jaar kan het wenselijk blijken dat men zich in andere diensten | Après 10 ans, il peut s'avérer souhaitable que des gens aillent se |
gaat herbronnen. | ressourcer dans d'autres services. |
Het toekennen van de selectietoelage vloeit voort uit de toepassing | L'octroi de l'allocation de sélection à l'issue des 10 ans résulte |
van het statuut. | d'une application du statut. |
De desbetreffende maatregelen hebben enerzijds tot doel de functies | |
binnen de algemene inspectie te valoriseren en moeten anderzijds | Les mesures en question visent d'une part à revaloriser les fonctions |
voorkomen dat leden die de inspectie verlaten het voorwerp zouden | au sein de l'inspection générale et d'autre part, à éviter que les |
uitmaken van represailles » (Parl. St., Kamer 2006-07, DOC | membres qui quittent l'inspection ne fassent l'objet de représailles » |
51-2947/002, pp. 29-30). | (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 29-30). |
B.7.1. Luidens artikel 5, eerste lid, van de Wet op de Algemene | B.7.1. Aux termes de l'article 5, alinéa 1er, de la loi sur |
Inspectie is de Algemene Inspectie een « van de politiediensten | l'Inspection générale, celle-ci est un « organe de contrôle |
onafhankelijk controleorgaan dat ressorteert onder de uitvoerende | indépendant des services de police relevant du pouvoir exécutif » qui |
macht » en dat « waakt over het optimaliseren van het functioneren van | « veille [...] à optimiser le fonctionnement de la police fédérale et |
de federale politie en de lokale politie evenals van hun componenten, | de la police locale, ainsi que de leurs composantes, dans le respect |
en dit met respect voor de democratie en de bescherming van de | de la démocratie et de la protection des libertés et des droits |
fundamentele rechten en vrijheden ». | fondamentaux ». |
B.7.2. Teneinde de onafhankelijkheid van de Algemene Inspectie ten | B.7.2. Afin de garantir l'indépendance de l'Inspection générale à |
aanzien van de diensten van de lokale politie en de federale politie | l'égard des services de la police locale et de la police fédérale, le |
te waarborgen, vermocht de wetgever redelijkerwijs aan te nemen dat de | législateur a pu raisonnablement considérer que l'évaluation d'un |
evaluatie van een lid van de Algemene Inspectie die in de graad van | membre de l'Inspection générale qui est nommé au grade de commissaire |
commissaris van politie is benoemd en die kandidaat is voor een | |
bevordering door verhoging in graad, dient te geschieden door een | de police et qui est candidat à une promotion par accession au grade |
binnen de Algemene Inspectie opgerichte commissie. Aldus wordt immers | supérieur doit se faire par une commission créée au sein de |
vermeden dat een lid van de politiediensten die het voorwerp heeft | l'Inspection générale. En effet, on évite ainsi qu'un membre des |
uitgemaakt van een onderzoek van de Algemene Inspectie zich in de | services de police qui a fait l'objet d'une enquête de l'Inspection |
evaluatiecommissie bevindt van het lid van de Algemene Inspectie. | générale se trouve dans la commission d'évaluation du membre de |
l'Inspection générale. | |
B.7.3. Die doelstelling verantwoordt tevens dat een lid van de | B.7.3. Cet objectif justifie également qu'un membre de l'Inspection |
Algemene Inspectie dat in de graad van commissaris van politie is | générale qui est nommé au grade de commissaire de police et qui est |
benoemd en dat kandidaat is voor een bevordering door verhoging in | candidat à une promotion par accession au grade supérieur soit |
graad, wordt vrijgesteld van het behalen van het directiebrevet | dispensé d'obtenir le brevet de direction mentionné à l'article 32, |
vermeld in artikel 32, 3°, van de wet van 26 april 2002. Het behalen | 3°, de la loi du 26 avril 2002. En effet, l'obtention de ce brevet |
van dat brevet veronderstelt immers dat een kandidaat slaagt voor de | suppose que le candidat réussisse la formation de promotion prévue par |
promotieopleiding bepaald in het koninklijk besluit van 12 oktober | |
2006 tot bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de | l'arrêté royal du 12 octobre 2006 déterminant le brevet de direction |
bevordering tot de graad van hoofdcommissaris van politie. Luidens | requis pour la promotion au grade de commissaire divisionnaire de |
artikel 7 van dat koninklijk besluit is de jury die beslist over de | police. En vertu de l'article 7 de cet arrêté royal, le jury qui |
toelating tot die opleiding en over het al dan niet slagen voor die | décide de l'admission à cette formation et de la réussite de celle-ci |
opleiding, samengesteld uit leden van de federale politie en van de | est composé de membres de la police fédérale et de la police locale. |
lokale politie. B.7.4. Aangezien het personeel van de Algemene Inspectie is | B.7.4. Le personnel de l'Inspection générale étant composé de |
samengesteld uit personeel afkomstig uit de politiediensten (artikel | personnes provenant des services de police (article 4, § 3, de la loi |
4, § 3, van de Wet op de Algemene Inspectie) en de maatregel enkel | sur l'Inspection générale) et la mesure s'appliquant aux seuls membres |
geldt voor personeelsleden met meer dan tien jaar ervaring in een | du personnel comptant plus de dix ans d'expérience dans un service |
dienst die de politiediensten controleert, hebben de betrokken | contrôlant les services de police, les candidats concernés ont |
kandidaten normaliter een staat van dienst die het hun moet mogelijk | normalement des états de service devant leur permettre d'exercer les |
maken met voldoende kennis van zaken de beoogde functies uit te | fonctions visées en connaissance de cause. Dès lors que les candidats |
oefenen. Nu de kandidaten van de Algemene Inspectie enkel van het | de l'Inspection générale ne sont dispensés que du brevet de direction |
directiebrevet worden vrijgesteld om de in B.7.2 en B.7.3 vermelde | pour les motifs mentionnés en B.7.2 et en B.7.3 et sous réserve que la |
redenen, en onder het voorbehoud dat de vermelding « goed » door de | mention « bon » ne soit accordée par la commission organisée au sein |
binnen de Algemene Inspectie georganiseerde commissie, als vervanging | de l'Inspection générale, en remplacement du brevet de direction, qu'à |
van het directiebrevet, enkel wordt verleend na een evaluatie die borg | |
staat voor het goede niveau van de kandidaten van de Algemene | l'issue d'une évaluation garantissant le bon niveau des candidats de |
Inspectie, is de maatregel niet onevenredig. | l'Inspection générale, la mesure n'est pas disproportionnée. |
B.8.1. Vermits artikel 17 van de Wet op de Algemene Inspectie beoogt | B.8.1. L'article 17 de la loi sur l'Inspection générale visant à |
de onafhankelijkheid van de Algemene Inspectie jegens de federale en | garantir l'indépendance de l'Inspection générale vis-à-vis de la |
lokale politie te waarborgen, is het tevens niet kennelijk onredelijk | police fédérale et de la police locale, il n'est pas non plus |
dat de evaluatie door een binnen de Algemene Inspectie opgerichte | manifestement déraisonnable que l'évaluation par une commission créée |
commissie en de vrijstelling van het directiebrevet waarin die | au sein de l'Inspection générale et la dispense du brevet de direction |
bepaling voorziet, niet gelden voor een commissaris van politie die | prévue par cette disposition ne s'appliquent pas à un commissaire de |
geen lid is van de Algemene Inspectie, maar van de federale of de | police qui n'est pas membre de l'Inspection générale mais de la police |
lokale politie. | fédérale ou de la police locale. |
B.8.2. Dat is ook het geval ten aanzien van een commissaris van | B.8.2. C'est également le cas en ce qui concerne un commissaire de |
politie die een audit verricht als lid van een controledienst binnen | police qui effectue un audit en qualité de membre d'un service de |
de federale of lokale politie. De Algemene Inspectie heeft immers een | contrôle interne de la police fédérale ou de la police locale. En |
effet, l'Inspection générale a une mission spécifique, fixée dans les | |
specifieke opdracht, bepaald in de artikelen 5 tot 7 van de Wet op de | articles 5 à 7 de la loi sur l'Inspection générale, qui distingue ce |
Algemene Inspectie, die die dienst onderscheidt van controlediensten | service des services de contrôle actifs au sein de la police fédérale |
die binnen de federale of lokale politie actief zijn. | ou de la police locale. |
B.9. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden | B.9. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l'article 17, |
artikel 17, tweede lid, is het niet gegrond. | alinéa 2, il n'est pas fondé. |
Wat het bestreden artikel 21 betreft | En ce qui concerne l'article 21 attaqué |
B.10. Luidens het bestreden artikel 21 heeft een personeelslid van de | B.10. Aux termes de l'article 21 attaqué, un membre du personnel de |
Algemene Inspectie dat kandidaat is voor een betrekking in de | l'Inspection générale qui est candidat à une fonction dans les |
politiediensten en hiervoor geschikt is bevonden, voorrang op alle | services de police et est reconnu apte pour celle-ci bénéficie de la |
andere kandidaten voor die betrekking. Dat voorrangsrecht geldt | priorité sur tous les autres candidats à cette fonction. Ce droit de |
evenwel niet voor een buiten het Rijk uit te oefenen betrekking, noch | priorité ne s'applique toutefois pas à une fonction exercée en dehors |
voor een mandaatfunctie. | du Royaume ni à une fonction attribuée par mandat. |
B.11.1. Die bepaling werd als volgt verantwoord : | B.11.1. Cette disposition a été justifiée comme suit : |
« Dit artikel wil de onafhankelijkheid versterken van de Algemene | « Cet article a pour but de renforcer l'indépendance de l'Inspection |
Inspectie t.o.v. de diensten die ze controleert. Een aantal statutaire bepalingen hebben tot doel om een vorm van voorrang te verlenen aan bepaalde personeelsleden. Dit bestaat ondermeer voor wat betreft zones met personeel op overtal en houders van het brevet van onderzoeker. De onafhankelijkheid van de inspectie dient ondubbelzinnig gegarandeerd te worden. Anderzijds voeren binnen de Algemene Inspectie personeelsleden, behorend tot het Calogkader, soms dezelfde taken uit als het operationele politiepersoneel. Hierdoor moeten ze genieten van de zelfde maatregelen die in dit artikel voorzien worden. Dit voordeel moet evenwel beperkt worden in de tijd en tot de functies die, conform de aanwervingsregels van de Algemene Inspectie, worden opengesteld en heeft geen betrekking op de mandaathouders die een specifieke procedure kennen, noch hebben ze betrekking op de personen | générale vis-à-vis des services qu'elle contrôle. Certaines dispositions statutaires visent en effet à accorder une forme de priorité à certains membres du personnel. Ainsi en est-il pour les zones avec un personnel excédentaire et pour les détenteurs du brevet d'enquêteur. L'indépendance de l'Inspection doit indubitablement être garantie. D'autre part, des membres du personnel Calog assument parfois au sein de l'Inspection générale les mêmes tâches que le personnel policier opérationnel. De ce fait ils, doivent bénéficier des mesures prévues à cet article. Cet avantage doit cependant être limité dans le temps et pour les fonctions qui sont ouvertes conformément aux règles de recrutement de l'Inspection générale et ne vise pas les fonctions à mandat qui connaissent une procédure spécifique, ni ne s'adresse aux personnes |
die een functie buiten het grondgebied van het Rijk uitoefenen - die | qui exercent une fonction en dehors du territoire national - qui font |
ook het voorwerp uitmaken van een specifieke regeling (bedoeld worden | également l'objet d'une réglementation spécifique (sont ici notamment |
ondermeer de verbindingsofficieren in het buitenland, bepaalde | concernés les officiers de liaison à l'étranger, certaines fonctions à |
functies bij Europol, Interpol, e.d.). | Europol, Interpol etc.). |
En agissant de la sorte, la fonction de contrôle exercée ne pourra | |
Zodoende zal de uitgeoefende controlefunctie geen ' rem ' betekenen op | constituer un ' frein ' à la possibilité de retour parmi les services |
de mogelijkheid tot terugkeer naar de politiediensten. | de police. |
Bij samenloop van kandidaten met eenzelfde voorrang dient de meest | En cas de concurrence entre candidats qui bénéficient d'une priorité |
geschikte kandidaat te worden aangeworven » (Parl. St., Kamer, | identique, il y a lieu d'engager le candidat le plus apte » (Doc. |
2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 30). | parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 30). |
B.11.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de Wet op de Algemene | B.11.2. Il ressort également des travaux préparatoires de la loi sur |
Inspectie blijkt tevens dat de wetgever begaan was met het lot van de | l'Inspection générale que le législateur était préoccupé du sort des |
personeelsleden van de Algemene Inspectie die de dienst verlaten | membres du personnel de l'Inspection générale qui quittent le service |
(Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 30 en 31). | (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 30-31). |
B.11.3. Beide doelstellingen verantwoorden dat een personeelslid van | B.11.3. Ces deux objectifs justifient qu'un membre du personnel de |
de Algemene Inspectie dat kandidaat is voor een betrekking in de | l'Inspection générale qui est candidat à un emploi dans les services |
politiediensten, voorrang heeft op alle andere kandidaten voor die | de police ait la priorité sur tous les autres candidats à cet emploi. |
betrekking. Aldus wordt immers vermeden dat de betrokkene voor de | En effet, on évite ainsi que pour la décision portant sur sa |
beslissing over zijn kandidatuur al te zeer zou afhangen van personen | candidature, l'intéressé dépende trop de personnes auxquelles il a été |
met wie hij in de uitoefening van zijn taken te maken heeft gehad, of | confronté dans l'exercice de ses tâches ou que sa candidature soit |
dat zijn kandidatuur vanwege die taken ongunstig zou worden onthaald. | défavorablement accueillie en raison de ces tâches. |
B.11.4. Gelet op het in B.8.2 vermelde verschil in opdracht dat de | B.11.4. Eu égard à la différence de mission mentionnée en B.8.2, qui |
Algemene Inspectie onderscheidt van controlediensten die binnen de | distingue l'Inspection générale des services de contrôle actifs au |
federale of lokale politie actief zijn, is het tevens verantwoord dat | sein de la police fédérale et de la police locale, il se justifie |
het voorrangsrecht niet geldt voor een commissaris van politie die als | également que la priorité ne s'applique pas à un commissaire de police |
lid van een dergelijke controledienst een audit verricht. | qui effectue un audit en qualité de membre d'un tel service de |
B.12.1. Het voorrangsrecht dat een personeelslid van de Algemene | contrôle. B.12.1. Le droit de priorité dont bénéficie un membre du personnel de |
Inspectie dat kandidaat is voor een betrekking in de politiediensten | l'Inspection générale candidat à un emploi dans les services de police |
geniet, is overigens niet absoluut. Het geldt enkel voor zover de | n'est du reste pas absolu. Il s'applique pour autant que l'intéressé |
betrokkene geschikt is bevonden voor de uit te oefenen betrekking. | soit reconnu apte pour l'emploi à exercer. |
B.12.2. Bovendien is dat recht beperkt in de tijd : het geldt enkel | B.12.2. En outre, ce droit est limité dans le temps : il s'applique |
gedurende een termijn van één of twee jaar te rekenen vanaf | uniquement pendant un délai d'un ou de deux ans à compter |
respectievelijk het zesde of het elfde jaar na de dag van de | respectivement de la sixième ou de la onzième année suivant le jour de |
eedaflegging (het bestreden artikel 21, tweede en derde lid). | la prestation de serment (article 21, alinéas 2 et 3, attaqué). |
B.13.1. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat het bestreden verschil in | B.13.1. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement |
behandeling niet kennelijk onredelijk is. | attaquée n'est pas manifestement déraisonnable. |
B.13.2. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden | B.13.2. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l'article |
artikel 21, is het niet gegrond. | 21 attaqué, il n'est pas fondé. |
Wat het bestreden artikel 26 betreft | En ce qui concerne l'article 26 attaqué |
B.14. Het bestreden artikel 26 voorziet in een toelage voor de | B.14. L'article 26 attaqué prévoit une allocation pour les membres du |
personeelsleden die effectief een functie uitoefenen bij de Algemene | personnel qui exercent effectivement une fonction au sein de |
Inspectie, met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij | l'Inspection générale, à l'exception des membres du personnel désignés |
mandaat te begeven ambt bij de Algemene Inspectie worden aangewezen. | à une fonction à l'Inspection générale à attribuer par mandat. |
B.15.1. De toelage waarin die bepaling voorziet werd voor het eerst | B.15.1. L'allocation prévue par la disposition litigieuse a été |
ingevoerd door het koninklijk besluit van 23 oktober 2003 tot | instaurée pour la première fois par l'arrêté royal du 23 octobre 2003 |
wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement |
werking en het personeel van de Algemene Inspectie van de federale | et au personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de |
politie en van de lokale politie. Het bij artikel 1 van het koninklijk | la police locale. L'article 79ter de l'arrêté royal du 20 juillet |
besluit van 23 oktober 2003 ingevoegde artikel 79ter van het | 2001, inséré par l'article 1er de l'arrêté royal du 23 octobre 2003, |
koninklijk besluit van 20 juli 2001 bepaalt : | dispose : |
« Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij mandaat te | « A l'exception des membres du personnel désignés à l'Inspection |
begeven ambt in de Algemene Inspectie worden aangewezen, verkrijgen de | générale pour une fonction à attribuer par mandat, les fonctionnaires |
politieambtenaren bedoeld in artikel 39, 1°, een toelage waarvan het | de police visés à l'article 39, 1°, reçoivent une allocation dont le |
jaarlijks bedrag op 2.500 EUR wordt vastgelegd ». | montant annuel est fixé à 2.500 EUR ». |
Die toelage werd verantwoord door « de gevraagde bijzondere | Cette allocation a été justifiée par « les aptitudes particulières |
vaardigheden en de toevertrouwde opdrachten » (verslag aan de Koning | requises [...] et la nature des fonctions exercées » (rapport au Roi |
bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2003, Belgisch Staatsblad , | précédant l'arrêté royal du 23 octobre 2003, Moniteur belge , 17 |
17 november 2003, p. 55309). | novembre 2003, p. 55309). |
B.15.2. De bestreden bepaling is het resultaat van een in de Kamer van | B.15.2. La disposition attaquée est le résultat d'un amendement déposé |
volksvertegenwoordigers ingediend amendement (Parl. St., Kamer, | à la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC |
2006-2007, DOC 51-2947/002). Uit de verantwoording ervan blijkt dat | 51-2947/002). Il ressort de sa justification que cette disposition |
die bepaling een dubbel doel nastreeft. | poursuit un double but. |
Enerzijds, beoogde de wetgever tegemoet te komen aan opmerkingen van | D'une part, le législateur voulait tenir compte des remarques de la |
de afdeling wetgeving van de Raad van State, die met betrekking tot | section de législation du Conseil d'Etat, qui avait souligné, au sujet |
het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het | de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au |
personeel van de algemene inspectie van de federale politie en van de | personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la |
lokale politie erop had gewezen dat luidens artikel 184 van de | police locale, que l'article 184 de la Constitution réserve à la loi |
Grondwet de organisatie van de Algemene Inspectie van de geïntegreerde | l'organisation de l'Inspection générale de la police intégrée, en ce |
politie, met inbegrip van het statuut van het personeel, bij wet moet | compris le statut de son personnel (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, |
worden geregeld (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 22). | DOC 51-2947/002, p. 22). |
Anderzijds, beoogde de bestreden bepaling de toelage die de | D'autre part, la disposition attaquée visait à accorder également |
personeelsleden van het operationeel kader van de Algemene Inspectie | l'allocation dont bénéficiaient les membres du personnel du cadre |
genoten, eveneens toe te kennen aan de personeelsleden van het | opérationnel de l'Inspection générale aux membres du personnel du |
administratief en logistiek kader van de Algemene Inspectie. Die | cadre administratif et logistique de l'Inspection générale. Cette |
uitbreiding werd als volgt verantwoord : | extension a été justifiée comme suit : |
« Vanuit rechtvaardigheid- en billijkheidsoverwegingen en vanuit het | « Par souci d'équité, et dans le même ordre d'idée que ce qui a été |
zelfde oogpunt als wat geldt voor artikel 29 van deze wet, is het | dit pour l'article 29 de cette loi, il convient d'accorder aux membres |
logisch dat aan de personeelsleden van het Calogkader dezelfde premie | Calog l'avantage de cette même allocation. En effet, ces derniers |
toegekend wordt. Inderdaad, is het een feit dat zij dezelfde taken en | peuvent exercer les mêmes tâches et assumer les mêmes responsabilités |
dezelfde verantwoordelijkheden op zich kunnen nemen als het | |
operationele personeel » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC | que le personnel opérationnel » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC |
51-2947/002, p. 31). | 51-2947/002, p. 31). |
B.16. Vermits de toelage waarin de bestreden bepaling voorziet als | B.16. Dès lors que l'allocation prévue par la disposition attaquée |
compensatie dient voor de specifieke taken die de personeelsleden van | sert de compensation pour les tâches spécifiques qu'exercent les |
de Algemene Inspectie uitoefenen, en de verantwoordelijkheden die ze | membres du personnel de l'Inspection générale et pour les |
daarbij hebben, is het niet onredelijk die toelage voor te behouden | responsabilités qu'ils ont à cet égard, il n'est pas déraisonnable de |
aan personeelsleden van die dienst. De toelage wordt immers | réserver cette allocation aux membres du personnel de ce service. En |
verantwoord door de specificiteit van de aan de Algemene Inspectie | effet, l'allocation est justifiée par la spécificité des missions |
toevertrouwde opdrachten. | confiées à l'Inspection générale. |
B.17. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden | B.17. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l'article |
artikel 26, is het niet gegrond. | 26, il n'est pas fondé. |
Wat het bestreden artikel 39 betreft | En ce qui concerne l'article 39 attaqué |
B.18. Luidens het bestreden artikel 39 worden de | B.18. Aux termes de l'article 39 attaqué, les membres policiers en |
fonction à l'Inspection générale ou au sein du Service d'enquêtes du | |
politiepersoneelsleden die op de datum van inwerkingtreding van de Wet | Comité P à la date de l'entrée en vigueur de la loi sur l'Inspection |
op de Algemene Inspectie, zijnde op 15 juni 2007, deel uitmaken van de | générale, soit le 15 juin 2007, sont assimilés aux titulaires du |
Algemene Inspectie of van de Dienst Enquêtes van het Comité P, | |
gelijkgesteld met de houders van het brevet van onderzoeker dat wordt | brevet d'enquêteur délivré à l'issue de la formation fonctionnelle en |
verkregen na de functionele opleiding in gerechtelijke politie zoals | |
bedoeld in de punten 1.1., 1.1.1., 1.1.2. en 1.1.3. van de bijlage bij | police judiciaire visé aux points 1.1., 1.1.1., 1.1.2. et 1.1.3. de |
het koninklijk besluit van 3 december 2005 betreffende de functionele | l'annexe de l'arrêté royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations |
opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten. | fonctionnelles des membres du personnel des services de police. |
B.19.1. In de parlementaire voorbereiding werd omtrent die bepaling | B.19.1. Dans les travaux préparatoires, il a été affirmé au sujet de |
overwogen dat « is vereist dat de toekomstige personeelsleden op | cette disposition qu'« il importe d'exiger que les futurs membres du |
termijn houder moeten zijn van het recherchebrevet bedoeld in het | personnel soient à terme titulaires du brevet d'enquêteur prévu par |
Koninklijk Besluit van 3 december 2005 betreffende de functionele | l'arrêté royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations |
opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten » (Parl. | fonctionnelles des membres du personnel des services de police » (Doc. |
St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). Die vereiste werd als | parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). Cette exigence a |
volgt verantwoord : | été justifiée comme suit : |
« Deze vereiste komt tegemoet aan de nood aan polyvalentie en | « Cette exigence rencontre le besoin de polyvalence et de qualité. La |
kwaliteit. De nood doet zich eveneens voelen door het feit dat een | nécessité se manifeste également par le fait que bon nombre de |
aantal politiemensen die door de Algemene Inspectie en het Comité P | policiers entendus par l'Inspection générale et le Comité P sont |
gehoord worden, titularis zijn van ditzelfde brevet. De polyvalentie | eux-mêmes titulaires dudit brevet. La polyvalence exige enfin que les |
vereist uiteindelijk dat de diverse opdrachten van de Algemene | différentes missions de l'Inspection générale et le Comité P puissent |
Inspectie en het Comité P, indien nodig, kunnen uitgevoerd worden door | être remplies, si nécessaire, par n'importe quel membre du personnel |
eender welk lid van het politiepersoneel van de Algemene Inspectie en | policier de l'Inspection générale et les membres du Service d'enquêtes |
de leden van de dienst enquêtes P » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). | » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). |
B.19.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever wou | B.19.2. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur |
vermijden dat personeelsleden van de Algemene Inspectie een onderzoek | voulait éviter que des membres du personnel de l'Inspection générale |
zouden moeten verrichten naar leden van de federale of lokale politie | doivent effectuer une enquête au sujet de membres de la police |
zonder over een gelijkwaardige graad te beschikken als die personen | fédérale ou de la police locale sans disposer d'un grade équivalent à |
(zie Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). In zoverre | celui de ces personnes (voy. Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC |
het bestreden artikel 39 beoogt te vermijden dat personeelsleden van | 51-2947/002, p. 29). L'article 39 attaqué, qui vise à éviter que des |
de Algemene Inspectie personen horen die houder zijn van het brevet | membres du personnel de l'Inspection générale entendent des personnes |
van onderzoeker, zonder zelf over dat brevet te beschikken, is het | titulaires d'un brevet d'enquêteur sans disposer eux-mêmes de ce |
ingegeven door dezelfde bezorgdheid. | brevet, est dicté par la même préoccupation. |
B.20. Vermits de bestreden bepaling enkel geldt voor de | B.20. La disposition litigieuse s'appliquant aux seuls membres du |
politiepersoneelsleden die op de datum van inwerkingtreding van de Wet | personnel qui font partie de l'Inspection générale ou du Service |
op de Algemene Inspectie deel uitmaken van de Algemene Inspectie of | d'enquêtes du Comité P à la date de l'entrée en vigueur de la loi sur |
van de Dienst Enquêtes van het Comité P, gaat het om een | |
overgangsbepaling. Personeelsleden die na de inwerkingtreding van de | l'Inspection générale, il s'agit d'une disposition transitoire. Les |
wet lid worden van die diensten genieten niet de gelijkstelling waarin | membres du personnel qui deviennent membres de ces services après |
de bestreden bepaling voorziet en dienen, om het brevet van | l'entrée en vigueur de la loi ne bénéficient pas de l'assimilation |
onderzoeker te behalen, te slagen in de functionele opleiding in | prévue par la disposition attaquée et doivent, pour obtenir le brevet |
gerechtelijke politie zoals bedoeld in de punten 1.1., 1.1.1., 1.1.2. | d'enquêteur, réussir la formation fonctionnelle en police judiciaire |
en 1.1.3. van de bijlage bij het koninklijk besluit van 3 december | visée aux points 1.1, 1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3 de l'annexe de l'arrêté |
2005 betreffende de functionele opleidingen van de personeelsleden van | royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations fonctionnelles des |
de politiediensten. | membres du personnel des services de police. |
B.21. Het is niet onredelijk dat personeelsleden die reeds in dienst | B.21. Il n'est pas déraisonnable que des membres du personnel qui |
waren bij de Algemene Inspectie of bij de Dienst Enquêtes van het | étaient déjà en service à l'Inspection générale ou au Service |
Comité P op het ogenblik dat de Wet op de Algemene Inspectie in | d'enquêtes du Comité P au moment de l'entrée en vigueur de la loi sur |
werking is getreden, worden gelijkgesteld met houders van het brevet | l'Inspection générale soient assimilés aux titulaires du brevet |
van onderzoeker, zonder dat ze daartoe dienen te slagen in de | d'enquêteur, sans devoir réussir à cette fin la formation |
voormelde functionele opleiding in gerechtelijke politie. Er anders | fonctionnelle en police judiciaire précitée. En effet, en juger |
over oordelen zou immers ertoe leiden dat, gelet op de duur van die | autrement aurait pour conséquence, eu égard à la durée de cette |
opleiding, het lange tijd zou vergen vooraleer de wetgever de in B.19 | formation, qu'il faudrait attendre longtemps avant que le législateur |
vermelde doelstellingen zou realiseren. | réalise les objectifs mentionnées en B.19. |
B.22. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden | B.22. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l'article |
artikel 39, is het niet gegrond. | 39, il n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 11 december 2008. | janvier 1989, à l'audience publique du 11 décembre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |