Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 136/2008 van 21 oktober 2008 Rolnummer 4315 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 118, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend v(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 136/2008 van 21 oktober 2008 Rolnummer 4315 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 118, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend v(...) Extrait de l'arrêt n° 136/2008 du 21 octobre 2008 Numéro du rôle : 4315 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 118, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 jui La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonctio(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 136/2008 van 21 oktober 2008 Extrait de l'arrêt n° 136/2008 du 21 octobre 2008
Rolnummer 4315 Numéro du rôle : 4315
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 118, tweede lid, van de En cause : la question préjudicielle concernant l'article 118, alinéa
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, posée par la Cour du
het Arbeidshof te Gent. travail de Gand.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonction
voorzitter, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. de président, et des juges R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitter M. Bossuyt, Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 5 oktober 2007 in zake Paul Beirens tegen de nv « NMBS Par arrêt du 5 octobre 2007 en cause de Paul Beirens contre la SA «
Holding » en de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS, waarvan SNCB Holding » et la Caisse des soins de santé de la SNCB, dont
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 oktober 2007, l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 octobre 2007, la
heeft het Arbeidshof te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : Cour du travail de Gand a posé la question préjudicielle suivante :
« Is artikel 118, lid 2, van de wet betreffende de verplichte « L'article 118, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, juncto artikel 4, Hoofdstuk X van het obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet
1994, combiné avec l'article 4, chapitre X du statut du personnel de
personeelsstatuut van de NMBS Holding : la SNCB Holding, est-il :
a) conforme aux principes d'égalité et de non-discrimination inscrits
a) in overeenstemming met de in artikelen 10 en 11 van de aux articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, en ce qu'il
gecoördineerde Grondwet voorziene beginselen van gelijkheid en
niet-discriminatie, in zoverre het toestaat dat wordt voorzien in de autorise que soit prévue l'affiliation obligatoire des bénéficiaires
verplichte aansluiting van de rechthebbenden opgesomd in artikel 3 van énumérés à l'article 3 du statut du personnel - et en particulier des
het personeelsstatuut - en inzonderheid de gepensioneerde
personeelsleden - bij de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS membres du personnel retraités - à la Caisse des soins de santé de la
Holding en dienvolgens de Kas der sociale solidariteit van de NMBS SNCB Holding et, par suite, à la Caisse de solidarité sociale de la
Holding; SNCB Holding;
b) terwijl de keuze van de verzekeringsinstelling vrijelijk door de b) tandis que le choix de l'organisme assureur est librement exercé
andere in artikel 32, eerste lid, 1° tot 16°, 19° en 22° van de par les autres bénéficiaires visés à l'article 32, alinéa 1er, 1° à
gecoördineerde ZIV-wet van 14 juli 1994 bedoelde rechthebbenden wordt bepaald ? ». 16°, 19° et 22°, de la loi coordonnée AMI du 14 juillet 1994 ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling Quant à la disposition en cause
B.1.1. Artikel 118 van de wet betreffende de verplichte verzekering B.1.1. L'article 118 de la loi relative à l'assurance obligatoire
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié
1994, zoals gewijzigd bij artikel 68 van de wet van 24 december 1999 « par l'article 68 de la loi du 24 décembre 1999 portant des
houdende sociale en diverse bepalingen », bij artikel 29 van het dispositions sociales et diverses, par l'article 29 de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 18 oktober 2004 « houdende sommige maatregelen du 18 octobre 2004 portant certaines mesures de réorganisation de la
voor de reorganisatie van de Nationale Maatschappij der Belgische Société nationale des chemins de fer belges (SNCB), confirmé par
Spoorwegen », bekrachtigd bij artikel 313 van de programmawet van 27 l'article 313 de la loi-programme du 27 décembre 2004, par l'article
december 2004, bij artikel 122 van de wet van 13 december 2006 « 122 de la loi du 13 décembre 2006 portant des dispositions diverses en
houdende diverse bepalingen inzake gezondheid » en bij artikel 22, 1° matière de santé et par l'article 22, 1° à 3°, de la loi du 26 mars
tot 3°, van de wet van 26 maart 2007 « houdende diverse bepalingen met 2007 portant des dispositions diverses en vue de la réalisation de
het oog op de integratie van de kleine risico's in de verplichte l'intégration des petits risques dans l'assurance obligatoire soins de
verzekering voor geneeskundige verzorging voor de zelfstandigen », santé pour les travailleurs indépendants, dispose :
luidt : « De rechthebbenden moeten aangesloten zijn bij een ziekenfonds of « Les bénéficiaires doivent être affiliés à une mutualité ou inscrits
ingeschreven zijn bij de Hulpkas voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering of bij de Kas der geneeskundige verzorging à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité ou à la Caisse
van N.M.B.S. Holding. des soins de santé de la S.N.C.B. Holding.
Onder voorbehoud van de afwijking waarin wordt voorzien door de regels Sous réserve de la dérogation apportée par les règles relatives à
betreffende de inschrijving bij de Kas der geneeskundige verzorging l'inscription à la Caisse des soins de santé de la S.N.C.B. Holding
van N.M.B.S. Holding, vastgesteld in het statuut van het personeel van fixées par le statut du personnel de la S.N.C.B. Holding, le choix de
N.M.B.S. Holding, wordt de keuze van de verzekeringsinstelling l'organisme assureur est librement exercé par les bénéficiaires visés
vrijelijk door de in artikel 32, eerste lid, 1° tot 16°, 19° en 21° en à l'article 32, alinéa 1er, 1° à 16°, 19° et 21° et 22°. Le choix des
22°, bedoelde rechthebbenden bepaald. De keuze van de rechthebbenden
bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° tot 16°, 19° en 21°, bepaalt die bénéficiaires visés à l'article 32, alinéa 1er, 1° à 16°, 19° et 21°,
van de personen te hunnen laste. détermine celui des personnes à leur charge.
De regels inzake aansluiting bij een ziekenfonds of inschrijving bij Les modalités d'affiliation à une mutualité ou d'inscription à la
de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering of bij de Kas der Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité ou à la Caisse des
geneeskundige verzorging van N.M.B.S. Holding worden vastgesteld door de Koning ». soins de santé de la S.N.C.B. Holding sont fixées par le Roi ».
Ter uitvoering van die bepaling voorziet artikel 252, derde en vierde En exécution de cette disposition, l'article 252, alinéas 3 et 4, de
lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 « tot uitvoering van l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 », zoals
vervangen bij artikel 25 van het koninklijk besluit van 29 december 14 juillet 1994, remplacé par l'article 25 de l'arrêté royal du 29
1997, in het volgende : décembre 1997, prévoit ce qui suit :
« De rechthebbenden van de sociale werken van de Nationale « Les bénéficiaires des oeuvres sociales de la Société nationale des
Maatschappij der Belgische Spoorwegen die geen andere hoedanigheid Chemins de fer belges, qui ne peuvent pas invoquer une autre qualité,
kunnen inroepen, zijn van rechtswege ingeschreven bij de Kas der sont inscrits de plein droit à la Caisse des Soins de santé de la
geneeskundige verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. Société nationale des Chemins de fer belges.
De rechthebbenden die echter nog een andere hoedanigheid hebben, Toutefois, les bénéficiaires, qui ont encore une autre qualité,
kiezen bij welke verzekeringsinstelling zij willen ingeschreven of choisissent auprès de quel organisme assureur ils veulent être
aangesloten worden ». inscrits ou affiliés ».
B.1.2. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 118, tweede B.1.2. La juridiction a quo demande si l'article 118, alinéa 2, de la
lid, van voormelde wet, in samenhang gelezen met artikel 4 van loi précitée, combiné avec l'article 4 du chapitre X du statut du
hoofdstuk X van het statuut van het personeel van de NMBS Holding, personnel de la SNCB Holding, tel qu'il était applicable au moment des
zoals van toepassing op het ogenblik van de feiten die voor dat faits portés devant cette juridiction, est compatible avec les
rechtscollege zijn gebracht, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il « autorise que soit
van de Grondwet in zoverre die bepaling « toestaat dat wordt voorzien prévue l'affiliation obligatoire des bénéficiaires énumérés à
in de verplichte aansluiting van de rechthebbenden opgesomd in artikel
3 van het personeelsstatuut [...] bij de Kas der geneeskundige l'article 3 du statut du personnel [...] à la Caisse des soins de
verzorging van de NMBS Holding en dienvolgens de Kas der sociale santé de la SNCB Holding et, par suite, à la Caisse de solidarité
solidariteit van de NMBS Holding ». sociale de la SNCB Holding ».
B.1.3. Uit de in het geding zijnde bepaling, zoals geïnterpreteerd B.1.3. Il découle de la disposition en cause, telle qu'elle est
door het verwijzende rechtscollege, vloeit voort dat de rechthebbenden interprétée par la juridiction a quo, que les bénéficiaires des
van de sociale werken van de NMBS Holding die zich op geen andere oeuvres sociales de la SNCB Holding qui ne peuvent pas invoquer une
hoedanigheid kunnen beroepen, moeten zijn aangesloten bij de Kas der autre qualité doivent être affiliés à la Caisse des soins de santé de
geneeskundige verzorging van de NMBS Holding. Die bepaling voorziet la SNCB Holding. Cette disposition ne prévoit ni n'implique que les
niet erin, noch impliceert dat de rechthebbenden moeten zijn
aangesloten bij de Kas der sociale solidariteit van de NMBS Holding of bénéficiaires doivent être affiliés à la Caisse de solidarité sociale
bij het Fonds der Sociale Werken waarvan die laatste Kas deel de la SNCB Holding ou au Fonds des oeuvres sociales dont fait partie
uitmaakt. De hoedanigheid van rechthebbende van de sociale werken van cette dernière Caisse. La qualité de bénéficiaire des oeuvres sociales
de NMBS Holding vloeit ook niet voort uit het feit dat men is de la SNCB Holding ne découle pas davantage de l'affiliation à la
aangesloten bij de Kas der geneeskundige verzorging van die Holding, Caisse des soins de santé de ce Holding mais de l'appartenance à l'une
maar uit het feit dat men behoort tot één van de categorieën vermeld
in artikel 3 van hoofdstuk X van het statuut van het personeel van de des catégories mentionnées à l'article 3 du chapitre X du statut du
NMBS zoals van toepassing op het ogenblik van de feiten die voor het personnel de la SNCB, tel qu'il était applicable au moment des faits
verwijzende rechtscollege zijn gebracht, en het feit dat men bijdragen portés devant la juridiction a quo, et de la circonstance d'avoir payé
heeft betaald. des cotisations.
Ten gronde Quant au fond
B.2.1. Het Hof wordt gevraagd of het verschil in behandeling tussen B.2.1. Il est demandé à la Cour si la différence de traitement entre
twee categorieën van rechthebbenden die aanspraak kunnen maken op de deux catégories de bénéficiaires qui peuvent prétendre aux prestations
in de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 vastgestelde prestaties, prévues par la loi coordonnée du 14 juillet 1994 est compatible avec
bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie : le principe d'égalité et de non-discrimination : d'une part, les
enerzijds, de rechthebbenden die moeten zijn aangesloten bij de Kas bénéficiaires qui doivent être affiliés à la Caisse des soins de santé
der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding en, anderzijds, de de la SNCB Holding et, d'autre part, les autres bénéficiaires visés à
andere rechthebbenden bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° tot 16°, l'article 32, alinéa 1er, 1° à 16°, 19°, 21° et 22°, de la loi
19°, 21° en 22°, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, die vrij coordonnée du 14 juillet 1994, qui peuvent choisir librement leur
hun verzekeringsinstelling kunnen kiezen. organisme assureur.
B.2.2. Volgens de NMBS Holding en de Kas der geneeskundige verzorging B.2.2. Selon la SNCB Holding et la Caisse des soins de santé de la
van de NMBS Holding zou het verschil in behandeling niet bestaan in SNCB Holding, il n'existerait pas de différence de traitement, dans la
zoverre de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding, die mesure où la Caisse des soins de santé de la SNCB Holding, qui
enkel zou optreden in het stelsel van de verplichte verzekering, n'interviendrait que dans le régime de l'assurance obligatoire, serait
onderworpen zou zijn aan dezelfde wetgeving als de andere verzekeringsinstellingen. soumise à la même législation que les autres organismes assureurs.
B.2.3. Vermits de in het geding zijnde bepaling de eerste categorie B.2.3. Puisque la disposition en cause oblige les bénéficiaires
van rechthebbenden verplicht zich aan te sluiten bij de Kas der appartenant à la première catégorie à s'affilier à la Caisse des soins
geneeskundige verzorging van de NMBS Holding, terwijl de de santé de la SNCB Holding alors que les bénéficiaires appartenant à
rechthebbenden die tot de tweede categorie behoren, vrij hun
verzekeringsinstelling kunnen kiezen, doet ze een verschil in la seconde catégorie peuvent choisir librement leur organisme
behandeling ontstaan waarvan het Hof de bestaanbaarheid met de assureur, elle fait naître une différence de traitement dont la Cour
artikelen 10 en 11 van de Grondwet dient na te gaan. doit vérifier la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la
B.3.1. De « sociale werken » van de NMBS Holding zijn volgens hun aard Constitution. B.3.1. Les « oeuvres sociales » de la SNCB Holding sont réparties en
onderverdeeld in drie sectoren : geneeskundige verzorging, trois secteurs selon leur nature : les soins de santé, les indemnités
vergoedingen en sociale solidariteit (artikel 1 van hoofdstuk X van et la solidarité sociale (article 1er, chapitre X du statut du
het statuut van het personeel van de NMBS Holding, zoals van personnel de la SNCB Holding, tel qu'il était applicable au moment des
toepassing op het ogenblik van de feiten die voor het verwijzende
rechtscollege zijn gebracht). De activiteiten van de sector « faits portés devant la juridiction a quo ). Les activités du secteur «
geneeskundige verzorging » worden uitgeoefend door de Kas der soins de santé » sont exercées par la Caisse des soins de santé de la
geneeskundige verzorging van de NMBS Holding. De activiteiten van de
sectoren « vergoedingen » en « sociale solidariteit » worden SNCB Holding. Les activités des secteurs « indemnités » et «
uitgeoefend door het Fonds der Sociale Werken van de NMBS Holding, dat solidarité sociale » sont exercées par le Fonds des oeuvres sociales
uit twee autonome kassen bestaat : de Kas der vergoedingen, die de de la SNCB Holding, qui est constitué de deux caisses autonomes : la
activiteiten van de sector « vergoedingen » uitoefent en de Kas der Caisse des indemnités, qui couvre les activités du secteur «
sociale solidariteit, die de activiteiten van de sector « sociale indemnités » et la Caisse de solidarité sociale, qui couvre les
solidariteit » uitoefent (artikel 2 van hoofdstuk X van voormeld activités du secteur « solidarité sociale » (article 2 du chapitre X
statuut). du statut précité).
B.3.2. Luidens artikel 6 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 is B.3.2. Aux termes de l'article 6 de la loi coordonnée du 14 juillet
de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding 1994, la Caisse des soins de santé de la SNCB Holding est
« een openbare instelling die is opgericht bij het Ministerie van « un établissement public institué auprès du ministère de la
Sociale Voorzorg, rechtspersoonlijkheid heeft en optreedt als Prévoyance sociale, doté de la personnalité civile et agissant comme
verzekeringsinstelling voor de rechthebbenden van de sociale werken organisme assureur pour les bénéficiaires des oeuvres sociales de la
van N.M.B.S. Holding ». SNCB Holding ».
B.3.3. De Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding werd B.3.3. La Caisse des soins de santé de la SNCB Holding a été instituée
opgericht als een openbare instelling met rechtspersoonlijkheid door
het bij artikel 42 van de wet van 29 december 1990 « houdende sociale en tant qu'établissement public doté de la personnalité juridique par
bepalingen » ingevoegde artikel 5bis van de wet van 9 augustus 1963 « l'article 5bis de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un
tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte ziekte- régime d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité
en invalideitsverzekering » (thans artikel 6 van de gecoördineerde wet (actuellement l'article 6 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994),
inséré par l'article 42 de la loi du 29 décembre 1990 portant des
van 14 juli 1994). Het voormelde artikel 42 past in het kader van een dispositions sociales. L'article 42 précité s'inscrit dans le cadre
reeks van bepalingen in de wet van 29 december 1990 die beogen de d'une série de dispositions de la loi du 29 décembre 1990 qui visent à
regeling voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging étendre le régime de l'assurance obligatoire soins de santé et
en uitkeringen uit te breiden tot de rechthebbenden van de sociale indemnités aux bénéficiaires des oeuvres sociales de la SNCB. Ces
werken van de NMBS. Die bepalingen werden als volgt verantwoord : dispositions ont été justifiées comme suit :
« Thans valt het actief of niet actief statutair personeel van de « A l'heure actuelle, le personnel statutaire de la Société nationale
Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen niet onder de wet van des Chemins de fer Belges, qu'il soit actif ou non actif, n'est pas
9 augustus 1963 : het geniet met name een specifieke regeling voor de soumis à la loi du 9 août 1963 : il bénéficie d'une couverture
dekking van de geneeskundige verzorging. De tegemoetkoming in de spécifique des soins de santé. L'intervention dans le coût de ces
kosten van die verstrekkingen wordt voor de betrokkenen verleend via prestations est assurée aux personnes concernées par l'intermédiaire
de ' Kas der geneeskundige verzorging ', die een onderdeel is van het de la ' Caisse des soins de santé ', qui est une composante du Fonds
Fonds voor Sociale Werken van de Nationale Maatschappij der Belgische des OEuvres Sociales de la Société Nationale des Chemins de fer
spoorwegen. belges.
Deze afdeling heeft tot doel de verplichte verzekering voor La présente section a pour objet d'étendre l'assurance soins de santé
geneeskundige verzorging te verruimen tot de rechthebbenden van de obligatoire aux bénéficiaires des oeuvres sociales de la Société
Sociale Werken van de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen nationale des Chemins de fer belges et de doter la Caisse des soins de
en aan vorenbedoelde Kas der geneeskundige verzorging een statuut te santé susvisée d'un statut » (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1115/1,
verlenen » (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1115/1, pp. 25-26). pp. 25-26).
B.4. Artikel 44 van de wet van 29 december 1990, dat artikel 62 van de B.4. L'article 44 de la loi du 29 décembre 1990, qui remplace
wet van 9 augustus 1963 - thans artikel 118 van de gecoördineerde wet l'article 62 de la loi du 9 août 1963 - actuellement l'article 118 de
van 14 juli 1994 - vervangt, heeft de verplichte aansluiting bij de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 -, a inscrit dans la loi précitée
Kas van de geneeskundige verzorging van de NMBS Holding in de
voormelde wet van 9 augustus 1963 ingeschreven. Die bepaling werd als du 9 août 1963 l'affiliation obligatoire à la Caisse des soins de
volgt verantwoord :
« In dit artikel staat de verplichting tot aansluiting of inschrijving
van de rechthebbenden bij een van de verzekeringsinstellingen, santé de la SNCB Holding. Cette disposition a été justifiée comme suit
waaronder de ' Kas der geneeskundige verzorging ' van de Nationale : « Cet article énonce l'obligation d'affiliation ou d'inscription des
Maatschappij der Belgische spoorwegen. Voorts wordt in dat artikel bénéficiaires auprès d'un des organismes assureurs, parmi lesquels la
voor de rechthebbenden van de Sociale werken van de Nationale 'Caisse des soins de santé' de la Société Nationale des Chemins de fer
Maatschappij der Belgische spoorwegen afgeweken van het principe belges. D'autre part, cet article déroge, dans le chef des
volgens hetwelk de rechthebbende zijn verzekeringsinstelling vrijelijk bénéficiaires des îuvres sociales de la Société Nationale des Chemins
kiest. Het statutair personeelslid van de Nationale Maatschappij der de fer belges, au principe du libre choix de l'organisme assureur par
Belgische spoorwegen zal immers verplicht zijn zich aan te sluiten bij le bénéficiaire. En effet, l'agent statutaire de la Société Nationale
de ' Kas der geneeskundige verzorging ' van de Nationale Maatschappij des Chemins de fer belges devra obligatoirement s'affilier auprès de
der Belgische spoorwegen, overeenkomstig de regels die dienaangaande la 'Caisse des soins de santé' de la Société Nationale des Chemins de
zijn vastgesteld in het statuut van het personeel van bedoelde fer belges conformément aux règles prévues à cet égard dans le statut
Nationale Maatschappij. du personnel de ladite société nationale.
Rekening houdende met die bepalingen stelt de Koning de regels vast Compte tenu de ces dispositions, le Roi fixe les modalités
inzake inschrijving, met name bij de ' Kas der geneeskundige d'inscription notamment à la 'Caisse des soins de santé' de la Société
verzorging ' van de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen » nationale des Chemins de fer belges » (Doc. parl., Sénat, 1990-1991,
(Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1115/1, pp. 26-27). n° 1115/1, pp. 26-27).
B.5. Ter verantwoording van de verplichte aansluiting van de B.5. L'affiliation obligatoire des bénéficiaires des oeuvres sociales
rechthebbenden van de sociale werken van de NMBS Holding bij de Kas de la SNCB Holding à la Caisse des soins de santé de ce holding a été
der geneeskundige verzorging van die holding wordt aangevoerd dat justifiée par le fait que les bénéficiaires du Fonds des oeuvres
rechthebbenden van het Fonds der Sociale Werken van de NMBS Holding sociales de la SNCB Holding reçoivent une série d'avantages
een aantal bijkomende voordelen zouden genieten die de aangeslotenen complémentaires dont les affiliés des mutuelles ne bénéficient pas.
van de ziekenfondsen niet zouden genieten. Ondervraagd over het Interrogé sur le maintien de l'affiliation obligatoire à la Caisse des
voortbestaan van de verplichte aansluiting bij de Kas der soins de santé de la SNCB Holding, le Vice-Premier ministre et
geneeskundige verzorging van de NMBS Holding heeft de vice-eerste minister en minister van Begroting in 2004 het volgende verklaard : « Deze vraag verwondert mij een beetje, omdat deze aansluiting meestal beschouwd wordt als een vrij verregaande extra bescherming van de werknemers. Zij krijgen beduidend meer voordelen dan in een klassiek systeem. De NMBS investeert inderdaad nogal wat aan extra tegemoetkomingen via deze kas. In het sociaal overleg werd altijd aangedrongen op het behoud van dit systeem. Dat is meteen het antwoord op uw derde vraag. De wet voert uit wat op sociaal vlak is afgesproken tussen de directie en de vertegenwoordigers van de werknemers. Als er een ander akkoord zou worden gesloten, dan zou dit uiteraard gewijzigd kunnen worden, maar het is niet mijn bedoeling om in te gaan tegen wat afgesproken werd tussen en wat gevraagd werd door werkgever en werknemers. Wat de zorgverzekering betreft, dit is een Vlaamse materie. De Vlaamse overheid heeft beslist dat iedereen daarvoor moet betalen. Vergeet ook niet dat voor de ziekteverzekering de NMBS de bijdrage betaalt. Het is een financieel interessant gegeven. De zorgverzekering wordt geregeld door een Vlaams decreet. De mensen moeten een persoonlijke bijdrage leveren en er is een gewestelijke tegemoetkoming. Daar is er een vrijheid, omdat het een heel ander regime is en omdat er gereglementeerde persoonlijke bijdragen zijn. De motivering is een sociale motivering. Bij de verschillende CAO's is daarop heel sterk aangedrongen. Dit systeem houdt een veel verdergaande vorm van bescherming in. Indien er klachten zijn over de dienstverlening, dan moet dat uiteraard bekeken worden. Het feit dat het een verplichte aansluiting betreft, mag niet leiden tot een slechtere dienstverlening. Het mechanisme van één verzekeringskas voor de NMBS die heel vergaande tegemoetkomingen doet wordt op dit moment zeker niet van personeelszijde ter discussie gesteld » (Integraal Verslag, Kamer, ministre du Budget a déclaré en 2004 : « Cette question m'étonne un peu, parce que cette affiliation est généralement considérée comme une protection complémentaire assez importante des travailleurs. Les avantages dont ils bénéficient sont clairement plus nombreux que ce que leur offrirait un système classique. En effet, la SNCB investit pas mal d'argent dans des interventions complémentaires via cette caisse. Dans le cadre de la concertation sociale, il a toujours été plaidé en faveur du maintien de ce système. Ceci constitue aussi la réponse à votre troisième question. La loi exécute ce qui a été convenu au niveau social entre la direction et les représentants des travailleurs. Si un autre accord était conclu, ce point pourrait évidemment être modifié, mais mon objectif n'est pas de m'opposer aux accords conclus entre l'employeur et les travailleurs. L'assurance dépendance est une matière flamande. Les autorités flamandes ont décidé que tout le monde devait cotiser pour cela. N'oubliez pas non plus que la SNCB prend à sa charge les cotisations pour l'assurance maladie. C'est une donnée financière intéressante. L'assurance dépendance est réglée par un décret flamand. Les gens doivent payer une cotisation personnelle, et il y a une intervention régionale. Il y a là une liberté, parce qu'il s'agit d'un tout autre régime et parce qu'il y a des cotisations personnelles réglementées. La motivation est une motivation sociale. Il a beaucoup été insisté sur ce point dans les diverses conventions collectives de travail. Ce système offre une protection beaucoup plus importante. S'il existe des plaintes quant aux services fournis, celles-ci doivent évidemment être examinées. Le fait que l'affiliation soit obligatoire ne peut conduire à de moins bons services. Le mécanisme d'une caisse unique d'assurance pour la SNCB, qui offre des prestations très substantielles, n'est certainement pas remis en cause pour le moment du côté du personnel » (Compte rendu intégral,
CRIV 51 COM 308, 23 juni 2004, p. 6). Chambre, CRIV 51 COM 308, 23 juin 2004, p. 6).
B.6. De verplichte aansluiting bij de Kas der geneeskundige verzorging B.6. En effet, l'affiliation obligatoire à la Caisse des soins de
van de NMBS Holding maakt inderdaad deel uit van de voordelige sociale santé de la SNCB Holding fait partie de la réglementation sociale
regeling die de personeelsleden en de gepensioneerden van de NMBS als avantageuse dont jouissent les membres du personnel et les pensionnés
rechthebbenden van het Fonds der Sociale Werken genieten en is een de la SNCB en tant que bénéficiaires du Fonds des oeuvres sociales et
noodzakelijk onderdeel van een globaal sociaal akkoord dat de eenheid constitue un élément nécessaire d'un accord social global qui vise à
van het sociaal statuut van het personeel van de NMBS beoogt. préserver l'unité du statut social du personnel de la SNCB.
B.7. Bovendien zou de afschaffing van de verplichte aansluiting bij de B.7. En outre, la suppression de l'affiliation obligatoire à la Caisse
Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding nadelen tot des soins de santé de la SNCB Holding entraînerait des désavantages
gevolg hebben die buiten verhouding staan tot de voordelen van de disproportionnés par rapport aux avantages qu'ont les membres du
personeelsleden die vrij een ziekenfonds zouden kunnen kiezen. personnel qui peuvent librement choisir une mutuelle.
B.8. Gelet op het voorgaande, is de verplichte aansluiting bij de Kas B.8. Compte tenu de ce qui précède, l'affiliation obligatoire à la
der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding, zoals daarin is Caisse des soins de santé de la SNCB Holding, telle qu'elle est prévue
voorzien in de in het geding zijnde bepaling, redelijk verantwoord. par la disposition en cause, est raisonnablement justifiée.
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 118, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte L'article 118, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, ne viole
gecoördineerd op 14 juli 1994, schendt de artikelen 10 en 11 van de pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
Grondwet niet.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à
terechtzitting van 21 oktober 2008. l'audience publique du 21 octobre 2008.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^