← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 129/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4322 In zake :
de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 26 en 100 van de faillissementswet van 8 augustus 1997,
zoals gewijzigd bij de wet van 6 december 2005, gesteld Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 129/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4322 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 26 en 100 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals gewijzigd bij de wet van 6 december 2005, gesteld Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 129/2008 du 1 er septembre 2008 Numéro du rôle : 4322 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 26 et 100 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tels qu'ils ont été modifiés par la l La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 129/2008 van 1 september 2008 | Extrait de l'arrêt n° 129/2008 du 1er septembre 2008 |
Rolnummer 4322 | Numéro du rôle : 4322 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 26 en 100 | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 26 et |
van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals gewijzigd bij de | 100 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tels qu'ils ont été |
wet van 6 december 2005, gesteld door de Rechtbank van Koophandel te | modifiés par la loi du 6 décembre 2005, posées par le Tribunal de |
Brugge. | commerce de Bruges. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe en J. | Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée |
Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 22 oktober 2007 in zake Francis Volckaert, handelend in | Par jugement du 22 octobre 2007 en cause de Francis Volckaert, |
de hoedanigheid van curator van het faillissement van de bvba « | agissant en qualité de curateur de la faillite de la SPRL « Rederij |
Rederij Vertrouwen », tegen de nv « Landbouwkrediet », waarvan de | Vertrouwen », contre la SA « Crédit agricole », dont l'expédition est |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 oktober 2007, | parvenue au greffe de la Cour le 29 octobre 2007, le Tribunal de |
heeft de Rechtbank van Koophandel te Brugge de prejudiciële vragen gesteld of : | commerce de Bruges a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « artikel 26 van de Faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals | 1. « L'article 26 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tel |
gewijzigd bij wet van 6 december 2005 en aangevuld bij de wet van 23 | qu'il a été modifié par la loi du 6 décembre 2005 et complété par la |
december 2005, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in | loi du 23 décembre 2005, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
zoverre de rechtbank van koophandel op verzoekschrift van de curators | Constitution en ce que le tribunal de commerce peut, sur requête des |
de schorsing van de tenuitvoerlegging op verzoek van een bijzonder | curateurs, ordonner la suspension d'exécution demandée par un |
bevoorrechte schuldeiser kan bevelen en dit voor een maximumtermijn | créancier bénéficiant d'un privilège spécial, pour une période maximum |
van een jaar te rekenen van de faillietverklaring, terwijl de | d'un an à compter de la déclaration de faillite, alors que le tribunal |
rechtbank de schorsing van de tenuitvoerlegging op verzoek van de | ne pourrait ordonner la suspension d'exécution demandée par le |
schuldeiser die als eerste een hypotheek op een zeeschip heeft laten | créancier qui, le premier, a pris une inscription hypothécaire sur un |
inschrijven, niet zou kunnen bevelen »; | navire ? »; |
2. « artikel 100 van de Faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals | 2. « L'article 100 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tel |
gewijzigd bij wet van 6 december 2005, de artikelen 10 en 11 van de | qu'il a été modifié par la loi du 6 décembre 2005, viole-t-il les |
Grondwet schendt in zoverre de rechtbank van koophandel op | |
verzoekschrift van de curators de schorsing van de tenuitvoerlegging | articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le tribunal de commerce |
op verzoek van de schuldeiser die als eerste een hypotheek op een | peut, sur requête des curateurs, ordonner la suspension d'exécution |
onroerend goed heeft laten inschrijven, kan bevelen voor een | demandée par le créancier qui le premier a pris une inscription |
maximumtermijn van een jaar te rekenen van de faillietverklaring, | hypothécaire sur un immeuble, pour une période maximum d'un an à |
terwijl de rechtbank de schorsing van de tenuitvoerlegging op verzoek | compter de la déclaration de faillite, alors que le tribunal ne |
van de schuldeiser die als eerste een hypotheek op een zeeschip heeft | pourrait ordonner la suspension d'exécution demandée par le créancier |
laten inschrijven, niet zou kunnen bevelen ». | qui, le premier, a pris une inscription hypothécaire sur un navire ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vragen betreffen de artikelen 26 en 100 van de | B.1. Les questions préjudicielles portent sur les articles 26 et 100 |
faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals gewijzigd bij artikel 4 | de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tels qu'ils ont été |
van de wet van 6 december 2005 tot wijziging van de faillissementswet | modifiés par l'article 4 de la loi du 6 décembre 2005 modifiant la loi |
van 8 augustus 1997 met betrekking tot de procedure van verificatie | du 8 août 1997 sur les faillites en ce qui concerne la procédure de |
van schuldvorderingen, (hierna : Faillissementswet). | vérification des créances, (ci-après : loi sur les faillites). |
Artikel 26 bepaalt : « Alle middelen van tenuitvoerlegging strekkende tot betaling van de schuldvorderingen die bevoorrecht zijn op de roerende goederen die tot de failliete boedel behoren, worden geschorst tot aan de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen, behoudens alle maatregelen tot bewaring van recht en het door de eigenaar verkregen recht om verhuurde goederen weer in bezit te nemen. In dit laatste geval houdt de bij dit artikel bepaalde schorsing van de middelen van tenuitvoerlegging van rechtswege op ten voordele van de eigenaar. Wanneer evenwel het belang van de boedel het vereist en op voorwaarde dat een tegeldemaking van de roerende goederen kan worden verwacht die de bevoorrechte schuldeisers niet benadeelt, kan de rechtbank op verzoekschrift van de curators, na de betrokken bijzonder bevoorrechte schuldeiser bij gerechtsbrief te hebben opgeroepen, de schorsing van de tenuitvoerlegging bevelen en dit voor een maximumtermijn van een | L'article 26 dispose : « Toutes voies d'exécution, pour parvenir au paiement des créances privilégiées sur les meubles dépendant de la faillite, seront suspendues jusqu'au dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances, sans préjudice de toute mesure conservatoire et du droit qui serait acquis au propriétaire des lieux loués d'en reprendre possession. Dans ce dernier cas, la suspension des voies d'exécution établie au présent article cesse de plein droit en faveur du propriétaire. Néanmoins, si l'intérêt de la masse l'exige et à condition qu'une réalisation des meubles puisse être attendue qui ne désavantage pas les créanciers privilégiés, le tribunal peut, sur requête des curateurs et après avoir convoqué par pli judiciaire le créancier concerné bénéficiant d'un privilège spécial, ordonner la suspension d'exécution pour une période maximum d'un an à compter de la |
jaar te rekenen van de faillietverklaring ». | déclaration de faillite ». |
Artikel 100 bepaalt : | L'article 100 dispose : |
« Indien er geen vervolgingen tot uitwinning van de onroerende | « S'il n'y a pas de poursuites en expropriation des immeubles, |
goederen zijn begonnen voor de uitspraak van het faillietverklarend | commencées avant le prononcé du jugement déclaratif de faillite, les |
vonnis, kunnen alleen de curators tot de verkoop overgaan. De | |
rechter-commissaris beveelt de verkoop op verzoek van de curators of | curateurs seuls sont admis à réaliser la vente. Le juge-commissaire |
van een hypothecaire schuldeiser. De vormen voorgeschreven in de | ordonne la vente à la requête des curateurs ou d'un créancier |
artikelen 1190 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek worden in acht genomen. De voorgaande bepalingen vinden geen toepassing op de eerst ingeschreven hypothecaire schuldeiser die na de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen het bezwaarde goed kan doen verkopen overeenkomstig de artikelen 1560 tot 1626 van het Gerechtelijk Wetboek. Wanneer het belang van de boedel het vereist en op voorwaarde dat een tegeldemaking van het bezwaarde goed kan worden verwacht die de hypothecaire schuldeisers niet benadeelt, kan de rechtbank evenwel op verzoekschrift van de curators, na de eerst ingeschreven hypothecaire schuldeiser bij gerechtsbrief te hebben opgeroepen, de schorsing van de tenuitvoerlegging bevelen voor | hypothécaire. Les formes prescrites par les articles 1190 et suivants du Code judiciaire sont suivies. Les dispositions qui précèdent ne sont pas applicables au créancier hypothécaire premier inscrit qui peut, après le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances, faire vendre le bien hypothéqué, conformément aux dispositions des articles 1560 à 1626 du Code judiciaire. Néanmoins, si l'intérêt de la masse l'exige et à condition qu'une réalisation du bien hypothéqué puisse être attendue qui ne désavantage pas les créanciers hypothécaires, le tribunal peut, sur requête des curateurs et après avoir convoqué par pli judiciaire |
een maximumtermijn van een jaar te rekenen van de faillietverklaring. | le créancier hypothécaire premier inscrit, ordonner la suspension |
Indien onroerende goederen toebehoren aan de van goederen gescheiden | d'exécution pour une période maximum d'un an à compter de la |
gefailleerde en zijn echtgenote of echtgenoot, kan de rechtbank van | déclaration de faillite. |
koophandel de verkoop van deze onverdeelde goederen bevelen, met | Si des immeubles appartiennent au failli séparé des biens et à son |
inachtneming van de rechten van de andere echtgenoot, en nadat deze | conjoint, le tribunal de commerce peut ordonner la vente de ces biens |
behoorlijk is opgeroepen. De verkoping kan in dat geval plaatshebben op verzoek van de curators alleen. | indivis, dans le respect des droits de l'autre époux, dûment appelé. |
Is het onroerend beslag ten kantore van de hypotheekbewaarder | La vente peut dans ce cas se faire à la requête des curateurs seuls. |
overgeschreven, dan kunnen de curators dat te allen tijde stuiten | Si la transcription hypothécaire de la saisie immobilière a eu lieu, |
door, met machtiging van de rechtbank van koophandel, na oproeping van | les curateurs peuvent toujours en arrêter les effets, en procédant |
de gefailleerde, de in beslag genomen onroerende goederen, met | dans les mêmes formes, avec l'autorisation du tribunal de commerce, le |
inachtneming van dezelfde vormen, te doen verkopen. In dat geval doen | failli appelé, à la vente des immeubles saisis. Ils font dans ce cas |
zij ten minste acht dagen vooraf, plaats, dag en uur van de verkoping | notifier au créancier poursuivant et au failli, huit jours au moins |
betekenen aan de vervolgende schuldeiser en aan de gefailleerde. | avant la vente, les lieu, jour et heures auxquels il y sera procédé. |
Zodanige betekening wordt binnen dezelfde termijn aan alle | Semblable signification est faite dans le même délai à tous les |
ingeschreven schuldeisers gedaan aan de woonplaats die zij in het | créanciers inscrits en leur domicile élu dans le bordereau |
inschrijvingsborderel hebben gekozen ». | d'inscription ». |
B.2.1. In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of | B.2.1. Dans la première question préjudicielle, il est demandé à la |
artikel 26 van de Faillissementswet bestaanbaar is met de artikelen 10 | Cour si l'article 26 de la loi sur les faillites est compatible avec |
en 11 van de Grondwet, doordat de rechtbank van koophandel, op vraag | les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que le tribunal de |
van de curator, de schorsing van de tenuitvoerlegging op verzoek van | commerce peut, à la demande du curateur, ordonner la suspension de |
een bijzonder bevoorrechte schuldeiser kan bevelen voor een | l'exécution demandée par un créancier bénéficiant d'un privilège |
maximumtermijn van een jaar te rekenen van de faillietverklaring, | spécial pour une période maximum d'un an à compter de la déclaration |
terwijl de rechtbank dit niet kan met betrekking tot de | de faillite, alors que le tribunal ne peut le faire en ce qui concerne |
tenuitvoerlegging op verzoek van een schuldeiser die als eerste een | l'exécution demandée par un créancier qui, le premier, a pris une |
hypotheek op een zeeschip heeft laten inschrijven. | inscription hypothécaire sur un navire. |
Dans la seconde question préjudicielle, il est demandé à la Cour si | |
In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of artikel 100 | l'article 100 de la loi sur les faillites est compatible avec les |
van de Faillissementswet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que le tribunal de |
de Grondwet, doordat de rechtbank van koophandel, op vraag van de | |
curator, de schorsing van de tenuitvoerlegging op verzoek van de | commerce peut, à la demande du curateur, ordonner la suspension de |
schuldeiser die als eerste een hypotheek op een onroerend goed heeft | l'exécution demandée par le créancier qui, le premier, a pris une |
laten inschrijven kan bevelen voor een maximumtermijn van een jaar te | inscription hypothécaire sur un immeuble pour une période maximum d'un |
rekenen van de faillietverklaring, terwijl de rechtbank dit niet kan | an à compter de la déclaration de faillite, alors que le tribunal ne |
met betrekking tot de tenuitvoerlegging op verzoek van een schuldeiser | peut le faire en ce qui concerne l'exécution demandée par un créancier |
die als eerste een hypotheek op een zeeschip heeft laten inschrijven. | qui, le premier, a pris une inscription hypothécaire sur un navire. |
B.2.2. De prejudiciële vragen betreffen bijgevolg de in artikel 26, | B.2.2. Les questions préjudicielles concernent donc les règles |
derde lid, en de in artikel 100, tweede lid, tweede zin, van de | contenues dans l'article 26, alinéa 3, et dans l'article 100, alinéa |
Faillissementswet vervatte regels. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot | 2, deuxième phrase, de la loi sur les faillites. La Cour limite son |
die bepalingen. | examen à ces dispositions. |
B.3. Naar luid van artikel 25, eerste lid, van de Faillissementswet | B.3. Aux termes de l'article 25, alinéa 1er, de la loi sur les |
schorst het vonnis van faillietverklaring van rechtswege elk beslag | faillites, le jugement déclaratif de la faillite arrête de plein droit |
gelegd ten verzoeke van de gewone en algemeen bevoorrechte | toute saisie faite à la requête des créanciers chirographaires et des |
schuldeisers. | créanciers bénéficiant d'un privilège général. |
B.4. De gevolgen van het vonnis van faillietverklaring op de | B.4. Les effets du jugement déclaratif de la faillite sur la créance |
schuldvordering van de bijzonder bevoorrechte schuldeiser en van de | du créancier bénéficiant d'un privilège spécial et du créancier qui, |
schuldeiser die als eerste een hypotheek op een onroerend goed heeft | le premier, a pris une inscription hypothécaire sur un immeuble sont |
laten inschrijven, worden geregeld in de artikelen 26 en 100 van de | réglés par les articles 26 et 100 de la loi sur les faillites. |
Faillissementswet. | |
Volgens die bepalingen worden de middelen van tenuitvoerlegging | Selon ces dispositions, toutes voies d'exécution, pour parvenir au |
strekkende tot betaling van die schuldvorderingen geschorst tot aan de | paiement des créances privilégiées dépendant de la faillite, seront |
neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van de | suspendues jusqu'au dépôt du premier procès-verbal de vérification des |
schuldvorderingen. Na het sluiten van dat proces-verbaal, kunnen de betrokken schuldeisers in beginsel opnieuw overgaan tot tenuitvoerlegging. De in het geding zijnde bepalingen voorzien echter in de mogelijkheid voor de rechtbank van koophandel om, op verzoek van de curator over het faillissement en in het belang van de boedel, de schorsing van de tenuitvoerlegging te bevelen voor een maximumtermijn van een jaar te rekenen van de faillietverklaring. De rechtbank kan dit enkel op voorwaarde dat een tegeldemaking van het betrokken roerend of onroerend goed kan worden verwacht die de bevoorrechte of de hypothecaire schuldeisers niet benadeelt. B.5. Volgens de verwijzende rechter vinden de in het geding zijnde bepalingen geen toepassing op de tenuitvoerlegging op verzoek van de schuldeiser die als eerste een hypotheek op een zeeschip heeft laten inschrijven, aangezien een zeeschip geen onroerend goed is, zodat artikel 100, tweede lid, tweede zin, van de Faillissementswet geen toepassing vindt, en aangezien een hypotheek op een zeeschip geen | créances. A la clôture de ce procès-verbal, les créanciers concernés peuvent en principe à nouveau procéder à l'exécution. Les dispositions en cause prévoient toutefois la possibilité pour le tribunal de commerce d'ordonner, à la demande du curateur de la faillite et dans l'intérêt de la masse, la suspension de l'exécution pour une période maximum d'un an à compter de la déclaration de faillite. Le tribunal ne peut le faire qu'à la condition qu'une réalisation des biens meubles ou immeubles puisse être attendue qui ne désavantage pas les créanciers privilégiés ou les créanciers hypothécaires. B.5. Selon le juge a quo, les dispositions en cause ne s'appliquent pas à l'exécution demandée par le créancier qui, le premier, a pris une inscription hypothécaire sur un navire, puisqu'un navire n'est pas un bien immeuble, de sorte que l'article 100, alinéa 2, deuxième phrase, de la loi sur les faillites ne s'applique pas, et puisqu'une hypothèque sur un navire n'est pas un privilège au sens de l'article |
voorrecht is in de zin van artikel 12 van titel XVIII van boek III van | 12 du titre XVIII du livre III du Code civil (ci-après : loi |
het Burgerlijk Wetboek (hierna : Hypotheekwet), zodat artikel 26, | hypothécaire), de sorte que l'article 26, alinéa 3, de la loi sur les |
derde lid, van de Faillissementswet evenmin van toepassing is. | faillites ne s'applique pas davantage. |
B.6.1. De parlementaire voorbereiding van de Faillissementswet | B.6.1. Les travaux préparatoires de la loi sur les faillites |
vermeldt met betrekking tot de schorsing van de middelen van | mentionnent ce qui suit en ce qui concerne la suspension des voies |
tenuitvoerlegging het volgende : | d'exécution : |
« Het vonnis van faillietverklaring leidt tot de schorsing van de individuele vervolgingen, waardoor het verboden is een uitvoerbaar vonnis of een executoriale titel met betrekking tot de boedel te verkrijgen, behalve door middel van een vordering tegen de curator. Het is tevens verboden goederen die tot de boedel behoren in beslag te nemen (de al ingestelde beslagleggingen worden trouwens automatisch geschorst). Die regel is van toepassing ten aanzien van de gewone schuldeisers en van schuldeisers met een algemeen voorrecht, maar niet ten aanzien van de hypothecaire schuldeisers (of houders van een onroerend voorrecht) of schuldeisers met een roerende zakelijke zekerheid of een speciaal roerend voorrecht, die onder bepaalde voorwaarden het goed dat als borg dient, te gelde mogen maken » (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. | « Le jugement déclaratif de faillite entraîne la suspension des poursuites individuelles, ce qui signifie tant l'interdiction d'obtenir un jugement ou un titre exécutoire susceptible d'intéresser la masse, sans mise en cause du curateur, que l'interdiction de pratiquer des saisies sur des biens compris dans la masse (les saisies déjà entamées sont par ailleurs automatiquement suspendues). Cette règle s'applique à l'égard des créanciers chirographaires et des créanciers jouissant d'un privilège général, mais pas à l'encontre des créanciers hypothécaires (ou titulaires d'un privilège immobilier) ou jouissant d'une sûreté réelle mobilière ou d'un privilège spécial mobilier qui peuvent, à certaines conditions, procéder à la réalisation du bien affecté en garantie » (Doc. parl., Chambre, |
631/13, p. 258). | 1991-1992, n° 631/13, p. 258). |
B.6.2. Met betrekking tot de in artikel 26 van de Faillissementswet | B.6.2. En ce qui concerne la suspension visée à l'article 26 de la loi |
bedoelde schorsing werd tijdens de parlementaire voorbereiding gepreciseerd : | sur les faillites, il a été précisé lors des travaux préparatoires : |
« Die bepaling strekt ertoe de curator de mogelijkheid te bieden de | « La raison d'être de cette disposition est de permettre au curateur |
aanspraken van de schuldeisers te controleren of de vervolgende | de contrôler leurs prétentions ou de désintéresser le poursuivant afin |
schuldeisers te voldoen, ten einde te voorkomen dat het goed dat als | |
pand voor de schuldvordering dient, op een ongelegen moment te gelde | d'éviter que le bien affecté à la garantie de créance soit réalisé de |
wordt gemaakt » (ibid., p. 260). | manière intempestive » (ibid., p. 260). |
B.7. Uit de aangehaalde uittreksels uit de parlementaire voorbereiding | B.7. Il peut être déduit des extraits cités des travaux préparatoires |
kan worden afgeleid dat de wetgever met de in artikel 26 van de | que, par la règle contenue dans l'article 26 de la loi sur les |
Faillissementswet vervatte regel wou voorkomen dat de « schuldeisers | faillites, le législateur voulait éviter que les créanciers « |
met een roerende zakelijke zekerheid of een speciaal roerend voorrecht | jouissant d'une sûreté réelle mobilière ou d'un privilège spécial |
», ofschoon zij principieel het recht behouden om hun schuldvordering | mobilier », bien qu'ils conservent en principe le droit de poursuivre |
ten uitvoer te laten leggen, die tenuitvoerlegging op een ongelegen | l'exécution de leur créance, ne réalisent cette exécution de manière |
moment te gelde zouden maken. Om die reden wordt de tenuitvoerlegging | intempestive. C'est pour cette raison que l'exécution est suspendue |
opgeschort tot aan de neerlegging van het eerste proces-verbaal van | jusqu'au dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances |
verificatie van de schuldvorderingen en kan de rechtbank van | et que le tribunal de commerce peut décider, à la demande du curateur |
koophandel, op verzoek van de curator en in het belang van de boedel, | et dans l'intérêt de la masse, d'une suspension supplémentaire d'un an |
besluiten tot een bijkomende schorsing van maximum één jaar. | au maximum. |
B.8. In de interpretatie van de verwijzende rechter, beschikt de | B.8. Dans l'interprétation du juge a quo, le tribunal de commerce |
rechtbank van koophandel op grond van artikel 26 van de | dispose, sur la base de l'article 26 de la loi sur les faillites, du |
Faillissementswet over de bevoegdheid om de schorsing te bevelen van | |
de tenuitvoerlegging op verzoek van een bijzonder bevoorrechte | pouvoir d'ordonner la suspension de l'exécution demandée par un |
schuldeiser, voor een maximumtermijn van één jaar te rekenen vanaf de | créancier bénéficiant d'un privilège spécial, pour une période maximum |
faillietverklaring, maar niet over de bevoegdheid om de | d'un an à compter de la déclaration de faillite, mais pas du pouvoir |
tenuitvoerlegging op verzoek van de schuldeiser die als eerste een | de suspendre l'exécution demandée par un créancier qui, le premier, a |
hypotheek op een zeeschip heeft laten inschrijven te schorsen. | pris une inscription hypothécaire sur un navire. |
Ofschoon dat verschil in behandeling steunt op een objectief | Bien que cette différence de traitement se fonde sur un critère |
criterium, namelijk de aard van de zakelijke zekerheid waarover de | objectif, à savoir la nature de la sûreté réelle dont dispose le |
schuldeiser beschikt, is het niet pertinent ten aanzien van de door de | créancier, il n'est pas pertinent au regard de l'objectif, poursuivi |
wetgever nagestreefde doelstelling te voorkomen dat de « schuldeisers | par le législateur, d'éviter que les « créanciers jouissant d'une |
met een roerende zakelijke zekerheid of een speciaal roerend voorrecht | sûreté réelle mobilière ou d'un privilège spécial mobilier » puissent |
» de tenuitvoerlegging van hun schuldvordering op een ongelegen moment | réaliser l'exécution de leur créance de manière intempestive. |
te gelde zouden maken. B.9. In die interpretatie van artikel 26, derde lid, van de | B.9. Dans cette interprétation de l'article 26, alinéa 3, de la loi |
Faillissementswet, dient de eerste prejudiciële vraag bevestigend te | sur les faillites, la première question préjudicielle appelle une |
worden beantwoord. | réponse affirmative. |
B.10. Zoals de Ministerraad aangeeft, kan artikel 26, derde lid, van | B.10. Comme le soutient le Conseil des ministres, l'article 26, alinéa |
de Faillissementswet echter ook anders worden geïnterpreteerd. | 3, de la loi sur les faillites peut toutefois aussi s'interpréter |
Rekening houdend met de doelstelling van de wetgever, kan die bepaling | autrement. Compte tenu de l'objectif du législateur, cette disposition peut |
ook worden geïnterpreteerd in die zin dat de rechtbank van koophandel | également être interprétée en ce sens que le tribunal de commerce peut |
niet alleen de tenuitvoerlegging op verzoek van de houders van een | suspendre non seulement l'exécution demandée par les titulaires d'un |
voorrecht, in de zin van artikel 12 van de Hypotheekwet, kan schorsen, | privilège, au sens de l'article 12 de la loi hypothécaire, mais |
maar ook de tenuitvoerlegging op verzoek van de schuldeiser die als | également l'exécution demandée par le créancier qui, le premier, a |
eerste een hypotheek op een zeeschip heeft laten inschrijven. Artikel | pris une inscription hypothécaire sur un navire. En effet, l'article |
26, derde lid, van de Faillissementswet stelt immers niet dat het | 26, alinéa 3, de la loi sur les faillites ne dispose pas que le champ |
toepassingsgebied van de erin vervatte regels wordt bepaald door artikel 12 van de Hypotheekwet. | d'application des règles qu'il contient est déterminé par l'article 12 de la loi hypothécaire. |
B.11. In die interpretatie van artikel 26, derde lid, van de | B.11. Dans cette interprétation de l'article 26, alinéa 3, de la loi |
Faillissementswet, bestaat het door de eerste prejudiciële vraag | sur les faillites, la différence de traitement visée par la première |
beoogde verschil in behandeling niet, zodat die vraag ontkennend dient | question préjudicielle est inexistante, de sorte que celle-ci appelle |
te worden beantwoord. | une réponse négative. |
B.12. De tweede prejudiciële vraag betreft artikel 100, tweede lid, | B.12. La seconde question préjudicielle concerne l'article 100, alinéa |
van de Faillissementswet. Die bepaling heeft betrekking op de verkoop | 2, deuxième phrase, de la loi sur les faillites. Cette disposition |
porte sur la vente des immeubles du failli. | |
van de onroerende goederen van de gefailleerde. | Compte tenu de la réponse à la première question préjudicielle, il |
Rekening houdend met het antwoord op de eerste prejudiciële vraag, is | n'est pas dénué de justification raisonnable que les règles contenues |
het niet zonder redelijke verantwoording dat de in artikel 100 van de | dans l'article 100 de la loi sur les faillites portent uniquement sur |
Faillissementswet vervatte regels uitsluitend betrekking hebben op | |
tenuitvoerleggingen die betrekking hebben op onroerende goederen. | des exécutions relatives à des immeubles. |
B.13. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.13. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 26, derde lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997 | - L'article 26, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, wanneer die bepaling in | viole les articles 10 et 11 de la Constitution si cette disposition |
die zin wordt geïnterpreteerd dat de rechtbank van koophandel niet | est interprétée en ce sens que le tribunal de commerce n'est pas |
bevoegd is om de schorsing te bevelen van de tenuitvoerlegging op | compétent pour ordonner la suspension de l'exécution demandée par un |
verzoek van de schuldeiser die als eerste een hypotheek op een | créancier qui, le premier, a pris une inscription hypothécaire sur un |
zeeschip heeft laten inschrijven. | navire. |
- Artikel 26, derde lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997 | - L'article 26, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, wanneer die | ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution si cette |
bepaling in die zin wordt geïnterpreteerd dat de rechtbank van | disposition est interprétée en ce sens que le tribunal de commerce est |
koophandel bevoegd is om de schorsing te bevelen van de | compétent pour ordonner la suspension de l'exécution demandée par un |
tenuitvoerlegging op verzoek van de schuldeiser die als eerste een | créancier qui, le premier, a pris une inscription hypothécaire sur un |
hypotheek op een zeeschip heeft laten inschrijven. | navire. |
- Artikel 100, tweede lid, tweede zin, van de faillissementswet van 8 | - L'article 100, alinéa 2, deuxième phrase, de la loi du 8 août 1997 |
augustus 1997, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | sur les faillites ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 1 september 2008. | l'audience publique du 1er septembre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |