← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 115/2008 van 31 juli 2008 Rolnummer 4314 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 21 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde
belastingen, zoals vervangen bij artikel 11 van de w Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 115/2008 van 31 juli 2008 Rolnummer 4314 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, zoals vervangen bij artikel 11 van de w Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 115/2008 du 31 juillet 2008 Numéro du rôle : 4314 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, tel qu'il a été remplacé par l'article 11 de la lo La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 115/2008 van 31 juli 2008 | Extrait de l'arrêt n° 115/2008 du 31 juillet 2008 |
Rolnummer 4314 | Numéro du rôle : 4314 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21 van het Wetboek | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21 du Code |
van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, zoals | des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, tel qu'il a été |
vervangen bij artikel 11 van de wet van 25 januari 1999, gesteld door | remplacé par l'article 11 de la loi du 25 janvier 1999, posée par le |
de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. | Tribunal de première instance de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, |
Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 2 oktober 2007 in zake Joseph George, in zijn | Par jugement du 2 octobre 2007 en cause de Joseph George, en sa |
hoedanigheid van curator van het faillissement van de nv « Entreprises | qualité de curateur de la faillite de la SA « Entreprises Générales |
Générales René Kinet », tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie | René Kinet », contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 oktober 2007, heeft de | greffe de la Cour le 15 octobre 2007, le Tribunal de première instance |
Rechtbank van eerste aanleg te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 21 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | « L'article 21 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
gelijkgestelde belastingen, zoals ingevoerd bij de wet van 25 januari | revenus, tel qu'introduit par la loi du 25 janvier 1999, qui rend |
1999, dat de verkeersbelasting verschuldigd maakt zolang het voertuig | exigible la taxe de circulation tant que subsiste l'immatriculation |
bij de DIV is ingeschreven, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van | d'un véhicule à la DIV, est-il compatible avec les articles 10 et 11 |
de Grondwet en creëert het geen discriminatie tussen, enerzijds, de | de la Constitution et ne crée-t-il pas une discrimination entre, d'une |
curatoren die over middelen beschikken om het belastbaar feit te doen | part, les curateurs qui disposent de moyens pour faire cesser le fait |
ophouden en de stappen kunnen ondernemen die nodig zijn om het | générateur de la taxe et peuvent entreprendre les démarches |
voertuig te doen schrappen dat deel uitmaakt van het actief van het | nécessaires à l'obtention de la radiation d'un véhicule qui fait |
faillissement waarvan zij het bestaan kennen maar die nalaten dat te | partie de l'actif de la faillite dont ils connaissent l'existence mais |
doen en, anderzijds, de curatoren van wie de gewettigde onwetendheid | qui négligent d'y procéder et, d'autre part, les curateurs dont |
over het bestaan van het voertuig in het actief van het faillissement | l'ignorance légitime de l'existence du véhicule dans les actifs de la |
is aangetoond en die zijn verhinderd de schrapping ervan te vragen en | faillite est établie et qui sont empêchés d'en demander la radiation |
machteloos staan tegenover een louter administratief belastbaar feit | et se trouvent démunis face à un fait générateur purement |
dat een boedelschuld laat voortbestaan die zij moeten dragen ten | administratif qui laisse subsister une dette de la masse qu'ils sont |
nadele van de boedel ? ». | contraints de supporter au préjudice de celle-ci ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 21 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | B.1. L'article 21 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
gelijkgestelde belastingen, zoals vervangen bij artikel 11, § 1, van | revenus, tel qu'il a été remplacé par l'article 11, § 1er, de la loi |
de wet van 25 januari 1999, bepaalt : « De belasting is verschuldigd door de natuurlijke of rechtspersoon die vermeld is of het moet zijn op het inschrijvingsbewijs zolang een voertuig op naam van deze persoon is of moet zijn ingeschreven in het repertorium van de Directie voor de Inschrijving van de Voertuigen. De in het eerste lid beoogde voertuigen zijn de personenauto's, de auto's voor dubbel gebruik, de trage auto's voor dubbel gebruik, de minibussen, de ziekenauto's, de motorfietsen, de motorfietsen-driewielers, de motorfietsen-vierwielers, de lichte vrachtauto's, de trage lichte vrachtauto's, de bootaanhangwagens, de | du 25 janvier 1999, dispose : « La taxe est due par la personne physique ou morale qui est ou doit être reprise au certificat d'immatriculation, aussi longtemps qu'un véhicule est ou doit être inscrit au nom de cette personne dans le répertoire matricule de la Direction pour l'immatriculation des véhicules. Les véhicules visés à l'alinéa 1er sont les voitures, les voitures mixtes, les voitures mixtes lentes, les minibus, les ambulances, les motocyclettes, les tricycles à moteur, les quadricycles à moteur, les camionnettes, les camionnettes lentes, les remorques à bateau, les |
kampeeraanhangwagens, de kampeerauto's, de aanhangwagens en opleggers | remorques de camping, les véhicules de camping, les remorques et |
met een maximaal toegelaten massa tot 3.999 kg ». | semi-remorques d'une masse maximale autorisée jusqu'à 3.999 kg ». |
De bepaling maakt deel uit van titel II « Verkeersbelasting op de | La disposition fait partie du titre II « Taxe de circulation sur les |
autovoertuigen », hoofdstuk VIII « Ontstaan van de belastingschuld », | véhicules automobiles », chapitre VIII « Débition de la taxe », du |
van het voormelde Wetboek. | Code précité. |
Bij artikel 10 van de wet van 8 april 2002 werd de grenswaarde « 3 999 | L'article 10 de la loi du 8 avril 2002 a remplacé la limite de « 3 999 |
kg » met ingang van 1 januari 2001 vervangen door de grenswaarde « 3 | kg » par la limite de « 3 500 kg » à partir du 1er janvier 2001. |
500 kg ». B.2. Het geschil voor de verwijzende rechter heeft betrekking op de | B.2. Le litige soumis au juge a quo porte sur la taxe de circulation |
verkeersbelasting voor een aanhangwagen die deel uitmaakt van het | |
actief van een faillissement, zonder dat de curator van het bestaan | pour une remorque qui fait partie de l'actif d'une faillite sans que |
van die aanhangwagen op de hoogte was. Daardoor zou de curator, naar | le curateur ait eu connaissance de l'existence de cette remorque. De |
luid van de prejudiciële vraag, « machteloos staan tegenover een | ce fait, selon la question préjudicielle, le curateur se trouverait « |
louter administratief belastbaar feit » dat een boedelschuld aan het licht brengt. | démuni face à un fait générateur purement administratif » faisant |
De verwijzende rechter vergelijkt die curator met de curator die wel | apparaître une dette de la masse. |
op de hoogte is van het bestaan, in het actief van een faillissement, | Le juge a quo compare ce curateur au curateur qui sait, quant à lui, |
van een voertuig dat is onderworpen aan de inschrijvingbelasting maar | qu'il existe dans l'actif d'une faillite un véhicule soumis à la taxe |
die onachtzaam is geweest door niet de schrapping van het voertuig te | d'immatriculation mais qui a été négligent en ne réclamant pas la |
vorderen. | radiation du véhicule. |
B.3. Het Hof dient derhalve te onderzoeken of de gelijke behandeling | B.3. La Cour doit dès lors examiner si le traitement égal de deux |
van twee categorieën van curatoren de artikelen 10 en 11 van de | catégories de curateurs viole les articles 10 et 11 de la |
Grondwet schendt, met andere woorden of het beginsel van gelijkheid en | Constitution, en d'autres termes si le principe d'égalité et de |
niet-discriminatie de wetgever ertoe dwingt rekening te houden met de | non-discrimination contraint le législateur à prendre en compte |
mogelijke onwetendheid van de curator omtrent het bestaan van een | l'éventuelle ignorance du curateur quant à l'existence d'un véhicule |
voertuig waarvan de inschrijving aanleiding geeft tot het verschuldigd | dont l'immatriculation donne lieu à la débition, dans le chef du |
zijn, door de gefailleerde, van de verkeersbelasting. | failli, de la taxe de circulation. |
B.4.1. Bij het vonnis van faillietverklaring benoemt de rechtbank van | B.4.1. Par le jugement déclaratif de faillite, le tribunal de commerce |
koophandel onder haar leden een rechter-commissaris en stelt zij één | nomme, parmi ses membres, un juge-commissaire et désigne un ou |
of meer curatoren aan. De opdracht van de curator bestaat onder meer | plusieurs curateurs. La mission du curateur consiste notamment à |
erin het actief van de gefailleerde te gelde te maken en de opbrengst | réaliser l'actif du failli et à en répartir le produit parmi les |
daarvan onder de schuldeisers te verdelen. De curator is een gerechtelijk lasthebber die de bij de wet bepaalde machten uitoefent in het belang zowel van de gezamenlijke schuldeisers als van de gefailleerde. Hij dient het faillissement als een goed huisvader te beheren, onder toezicht van de rechter-commissaris. B.4.2. De Ministerraad merkt op dat een curator, op eenvoudig verzoek, door de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) op de hoogte wordt gebracht van de voertuigen die op naam van de gefailleerde zijn ingeschreven. B.4.3. Zelfs indien de onwetendheid van de curator omtrent het bestaan van een ingeschreven voertuig op objectieve wijze zou kunnen worden vastgesteld, wordt het gelijkheidsbeginsel niet geschonden door het feit dat de administratie geen rekening dient te houden met de goede | créanciers. Le curateur est un mandataire judiciaire qui exerce les pouvoirs prévus par la loi dans l'intérêt commun des créanciers comme dans celui du failli. Il est tenu de gérer la faillite en bon père de famille, sous la surveillance du juge-commissaire. B.4.2. Le Conseil des ministres observe que la Direction pour l'immatriculation des véhicules (DIV) renseigne le curateur qui en fait la demande sur les véhicules qui sont immatriculés au nom du failli. B.4.3. Même si l'ignorance du curateur relativement à l'existence d'un véhicule immatriculé pouvait être constatée objectivement, le principe d'égalité n'est pas violé du fait que l'administration ne doit pas |
of kwade trouw van de curator. | tenir compte de la bonne foi du curateur. |
Wanneer de wetgever voertuigen aan een verkeersbelasting wenst te | Lorsque le législateur souhaite soumettre des véhicules à une taxe de |
onderwerpen, moet hij noodzakelijkerwijze rekening houden met de | circulation, il doit nécessairement tenir compte des difficultés liées |
moeilijkheden die, inzonderheid wat betreft de administratieve en | à la perception de celle-ci, en particulier en ce qui concerne les |
infrastructurele kosten voor de invorderende administratie, gepaard | frais administratifs et d'infrastructure qui en résultent pour |
gaan met de inning van de belasting. | l'administration perceptrice. |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 21 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | L'article 21 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus |
gelijkgestelde belastingen schendt de artikelen 10 en 11 van de | ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Grondwet niet. | |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 31 juli 2008. | l'audience publique du 31 juillet 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |