← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 88/2008 van 27 mei 2008 Rolnummer 4319 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende de artikelen 21, § 6, en 33ter, § 1, 1°, a), van het decreet van het
Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de bescher Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 88/2008 van 27 mei 2008 Rolnummer 4319 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 21, § 6, en 33ter, § 1, 1°, a), van het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de bescher Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 88/2008 du 27 mai 2008 Numéro du rôle : 4319 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 21, § 6, et 33ter, § 1 er , 1°, a), du décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 relati La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 88/2008 van 27 mei 2008 | Extrait de l'arrêt n° 88/2008 du 27 mai 2008 |
Rolnummer 4319 | Numéro du rôle : 4319 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 21, § 6, en | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 21, § 6, |
33ter, § 1, 1°, a), van het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 | et 33ter, § 1er, 1°, a), du décret de la Région flamande du 23 janvier |
januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de | 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la pollution |
verontreiniging door meststoffen, gesteld door de Rechtbank van eerste | due aux engrais, posée par le Tribunal de première instance de |
aanleg te Brussel. | Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, |
Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 16 oktober 2007 in zake Daniël Laleman tegen de « | Par jugement du 16 octobre 2007 en cause de Daniël Laleman contre la « |
Vlaamse Landmaatschappij » en het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie | Vlaamse Landmaatschappij » (Société flamande terrienne) et la Région |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 oktober 2007, heeft de | flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag | octobre 2007, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la |
gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 21, § 6, en 33ter, § 1, 1°, a), van het | « Les articles 21, § 6, et 33ter, § 1er, 1°, a) du décret flamand du |
Vlaamse decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het | 23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la |
leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, de artikelen 10, | |
11 en 172 van de Grondwet doordat ten laste van de exploitant van een | pollution due aux engrais violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la |
landbouw- of veeteeltinrichting, die een nutriëntenhalte overschrijdt | Constitution en ce que l'exploitant d'un élevage de bétail ou d'une |
dat lager is dan 300 kg difosforpentoxide of aan wie geen | exploitation agricole dont la teneur en nutriments dépasse 300 kg |
d'anhydride phosphorique ou auquel il n'a pas été attribué de teneur | |
nutriëntenhalte werd toegekend, een superheffing (SH1) wordt opgelegd | en nutriments se voit imposer une redevance complémentaire (SH1) |
die berekend is op de volledige productie dierlijk mest uitgedrukt in | calculée sur la production totale d'effluents d'élevage exprimée en |
stikstof en difosforpentoxide, terwijl voor de producenten wiens | azote et en anhydride phosphorique, alors que les producteurs dont la |
productie 300 kg difosforpentoxide niet overschrijdt, een volledige | production ne dépasse pas 300 kg d'anhydride phosphorique bénéficient |
vrijstelling geldt ? ». | d'une exonération totale ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de | B.1. Le décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 relatif à la |
bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door | protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais a |
meststoffen werd grotendeels opgeheven door het decreet van 22 | été en grande partie abrogé par le décret du 22 décembre 2006 |
december 2006 houdende de bescherming van water tegen de | concernant la protection des eaux contre la pollution par les nitrates |
verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen. Om op de | à partir de sources agricoles. Pour répondre à la question |
prejudiciële vraag te antwoorden dient het Hof evenwel het | préjudicielle, la Cour doit toutefois prendre en considération le |
eerstgenoemde decreet in aanmerking te nemen, zoals het van toepassing | premier décret cité, tel qu'il était applicable pour les exercices |
was voor de aanslagjaren 2003 en 2004. | d'imposition 2003 et 2004. |
B.2.1. Het decreet van 23 januari 1991 strekt ertoe het leefmilieu te | B.2.1. Le décret du 23 janvier 1991 vise à protéger l'environnement |
beschermen tegen de verontreiniging als gevolg van de productie en het | contre la pollution due à la production et à l'utilisation d'engrais |
gebruik van meststoffen (artikel 2). Het opleggen van heffingen is één | (article 2). L'imposition de « redevances » est une des mesures qui |
van de maatregelen om die doelstelling te bereiken (hoofdstuk VII). | doivent permettre d'atteindre cet objectif (chapitre VII). Le décret |
Het decreet voorziet in een basisheffing, een afzetheffing en een | prévoit une « redevance de base », une « redevance d'écoulement » et |
superheffing. | une « redevance complémentaire ». |
B.2.2. De basisheffing geldt, wat de aanslagjaren 2003 en 2004 | B.2.2. La « redevance de base » s'applique, en ce qui concerne les |
betreft, voor elke producent op wiens bedrijf de dierlijke | exercices d'imposition 2003 et 2004, à tout producteur dont |
l'entreprise a produit, durant l'année civile écoulée, une quantité | |
mestproductie het voorafgaande kalenderjaar meer bedroeg dan 300 kg | d'effluents d'élevage supérieure à 300 kg d'anhydride phosphorique |
difosforpentoxide (artikel 21, § 1), voor elke producent of gebruiker | (article 21, § 1er), à tout producteur ou utilisateur qui épand des |
die chemische meststoffen toevoegt aan de grond (artikel 21, § 3), | engrais chimiques sur le sol (article 21, § 3), à tout producteur ou |
voor elke producent of gebruiker die andere meststoffen dan dierlijke | utilisateur qui épand d'autres engrais que des effluents d'élevage ou |
mest of chemische meststoffen toevoegt aan de grond (artikel 21, § 2) | des engrais chimiques (article 21, § 2) et à tout importateur |
en voor elke invoerder van mestoverschotten (artikel 21, § 5). | d'excédents d'engrais (article 21, § 5). |
De afzetheffing is van toepassing op elke producent die het | La « redevance d'écoulement » est applicable à tout producteur qui a « |
voorafgaande kalenderjaar dierlijke mest heeft verhandeld met | échangé » des effluents d'élevage au cours de l'année civile écoulée, |
tussenkomst van de Mestbank (artikel 21, § 4). | par l'entremise de la « Mestbank » (article 21, § 4). |
De superheffing wordt geheven ten laste van elke producent die meer | La « redevance complémentaire » est perçue à charge de tout producteur |
dierlijke mest heeft geproduceerd dan de nutriëntenhalte (artikel 21, | qui a produit plus d'effluents d'élevage que la teneur en nutriments |
§ 6, 1°) of die niet heeft voldaan aan de mestverwerkingsplicht of | (article 21, § 6, 1°) ou qui n'a pas satisfait à l'obligation de |
exportplicht (artikel 21, § 6, 2°). | transformation d'engrais ou à l'obligation d'exportation (article 21, § 6, 2°). |
B.2.3. Het begrip nutriëntenhalte werd ingevoerd om de toename van de | B.2.3. La notion de teneur en nutriments a été introduite afin de |
productie van dierlijke mest op bedrijfsniveau tegen te gaan. Het | lutter contre l'augmentation de la production d'effluents d'élevage au |
betreft de maximumhoeveelheid dierlijke mest, uitgedrukt in kilogram | niveau de l'entreprise. Il s'agit de la quantité maximale d'effluents |
stikstof en difosforpentoxide, die een landbouw- of veeteeltinrichting | d'élevage, exprimée en kilogrammes d'azote et d'anhydride |
phosphorique, qu'une exploitation agricole ou un élevage de bétail | |
mag voortbrengen (artikel 33ter, § 1, 1°, a). | peut produire (article 33ter, § 1er, 1°, a). |
De nutriëntenhalte wordt individueel toegekend aan elke landbouw- of | La teneur en nutriments est attribuée individuellement à chaque |
veeteeltinrichting, of deel ervan, die voldoet aan de definitie van « | exploitation agricole, élevage ou partie d'élevage de bétail qui |
satisfait à la définition d'« élevage de bétail existant » (au sens de | |
bestaande veeteeltinrichting » (in de zin van artikel 2, 7°) en | l'article 2, 7°) et dont il a été fait déclaration chaque année, à |
waarvan minstens sinds het aanslagjaar 1995 tijdig en regelmatig | intervalles réguliers et dans les délais, au moins depuis l'exercice |
jaarlijks aangifte werd gedaan bij de Mestbank. Zij wordt bepaald op | d'imposition 1995, à la « Mestbank ». Elle est fixée sur la base de la |
basis van de mestproductie in de jaren 1995, 1996 of 1997, waarbij het | quantité d'engrais produite au cours des années 1995, 1996 ou 1997, |
jaar met de hoogste productie in aanmerking wordt genomen (artikel | l'année où la production a été la plus élevée étant prise en |
33bis, § 1). | considération (article 33bis, § 1er). |
B.2.4. Les producteurs dont la production d'effluents d'élevage ne | |
B.2.4. Producenten met een dierlijke mestproductie van minder dan 300 | dépasse pas 300 kg d'anhydride phosphorique sont en principe exemptés |
kg difosforpentoxide worden in beginsel vrijgesteld van de regels | |
bepaald in artikel 33ter, § 1, 1°, met betrekking tot de beperking van | des règles fixées à l'article 33ter, § 1er, 1°, en ce qui concerne la |
de productie aan dierlijke mest (artikel 33bis, § 8). | limitation de la production d'effluents d'élevage (article 33bis, § 8). |
B.3.1. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of de | B.3.1. Le juge a quo demande à la Cour si le calcul de la « redevance |
berekening van de superheffing de artikelen 10, 11 en 172 van de | complémentaire » viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution « |
Grondwet schendt « doordat ten laste van de exploitant van een | en ce que l'exploitant d'un élevage de bétail ou d'une exploitation |
landbouw- of veeteeltinrichting, die een nutriëntenhalte overschrijdt | |
dat lager is dan 300 kg difosforpentoxide of aan wie geen | agricole dont la teneur en nutriments dépasse 300 kg d'anhydride |
nutriëntenhalte werd toegekend, een superheffing (SH1) wordt opgelegd | phosphorique ou auquel il n'a pas été attribué de teneur en nutriments |
die berekend is op de volledige productie dierlijk mest uitgedrukt in | se voit imposer une redevance complémentaire (SH1) calculée sur la |
stikstof en difosforpentoxide, terwijl voor de producenten wiens | production totale d'effluents d'élevage exprimée en azote et en |
anhydride phosphorique, alors que les producteurs dont la production | |
productie 300 kg difosforpentoxide niet overschrijdt, een volledige | ne dépasse pas 300 kg d'anhydride phosphorique bénéficient d'une |
vrijstelling geldt ». | exonération totale ». |
B.3.2. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel | B.3.2. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le |
van gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is | principe d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la |
een bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale aangelegenheden. | Constitution est une application particulière de ce principe en matière fiscale. |
B.3.3. Artikel 21, § 6, 1°, van het decreet van 23 januari 1991 bepaalde : | B.3.3. L'article 21, § 6, 1°, du décret du 23 janvier 1991 disposait : |
« Er is een superheffing SH1 en SH2, waarvan de opbrengst integraal | « Il est levé une redevance complémentaire SH1 et SH2 dont le produit |
wordt toegekend aan de Mestbank, lastens elke producent : | revient intégralement à la Mestbank, à charge de chaque producteur : |
1° die meer dierlijke mest heeft geproduceerd dan de nutriëntenhalte, | 1° ayant produit plus d'effluents d'élevage que la teneur en éléments |
bedoeld in artikel 33bis ; het bedrag van deze superheffing SH1 wordt | nutritionnels, visée à l'article 33bis ; le montant de cette redevance |
door middel van de volgende formule berekend : | complémentaire SH1 est calculé à l'aide de la formule suivante : |
SH1 = ((MPBFn - NHn) x Xspn) + ((MPFp - NHp) x Xspp) | SH1 = ((MPBFn - NHn) x Xspn) + ((MPFp) - NHp) x Xspp), |
Waarin : | où : |
- MPBFn = de forfaitaire bruto productie van dierlijke mest uitgedrukt | - MPBFn = la production brute forfaitaire d'effluents d'élevage, |
in kg N : zijnde het product van de gemiddelde veebezetting in de | exprimée en kg de N, à savoir le produit de la densité moyenne du |
veeteelt- en/of landbouwinrichting gedurende het voorbije kalenderjaar | bétail dans l'élevage de bétail et/ou l'exploitation agricole au cours |
de l'année civile écoulée et les quantités d'excrétion brutes | |
en de overeenkomstige forfaitaire bruto-uitscheidingshoeveelheden per | forfaitaires correspondantes par animal, exprimées en kg de N, telles |
dier uitgedrukt in kg N, zoals vastgesteld in artikel 5, § 1; | que fixées à l'article 5, § 1er; |
- MPFp = de forfaitaire productie van dierlijke mest, uitgedrukt in kg | - MPFp = la production forfaitaire d'effluents d'élevage, exprimée en |
P2O5, zijnde het product van de gemiddelde veebezetting in de | kg de P2O5, à savoir le produit de la densité moyenne du bétail dans |
veeteelt- of landbouwinrichting gedurende het voorbije kalenderjaar en | l'élevage de bétail ou l'exploitation agricole au cours de l'année |
de overeenkomstige forfaitaire uitscheidingshoeveelheden per dier | civile écoulée et les quantités d'excrétion brutes forfaitaires |
uitgedrukt in kg P2O5, zoals vastgesteld in artikel 5, § 1. Als de | correspondantes par animal, exprimées en kg de P2O5, telles que fixées |
producent gebruik maakt van het nutriëntenbalansstelsel van het type | a l'article 5, § 1er. Si le producteur applique le régime de bilan |
mestuitscheidingsbalans, wordt voor de diersoort andere varkens met | nutritif du type bilan d'excrétion d'engrais, il est appliqué pour |
een gewicht van 20 tot 110 kg de waarde 5,33 kg P2O5 per dier per jaar | l'espèce animale autres porcs, ayant un poids de 20 à 110 kg, la |
gebruikt tenzij de reële uitscheidingshoeveelheid hoger is. In dat | valeur de 5,33 kg P2O5 par animal et par an; à moins que les quantités |
geval wordt de reële uitscheidingshoeveelheid gebruikt die verkregen | d'excrétion ne soient supérieures. Dans ce cas les quantités |
is in de mestuitscheidingsbalans; | d'excrétion réelles obtenues dans le bilan d'excrétion d'engrais sont |
- NHn = de N-nutriëntenhalte, uitgedrukt in kg N, zoals bepaald in | utilisées; - NHn = la teneur en éléments nutritionnels N, exprimée en kg de N, |
artikel 33bis ; | conformément à la définition de l'article 33bis ; |
- NHp = de P2O5-nutriëntenhalte, uitgedrukt in kg P2O5, zoals bepaald | - NHp = la teneur en éléments nutritionnels P2O5, exprimée en kg de P2O5, |
in artikel 33bis ; | conformément à la définition de l'article 33bis ; |
- Xspn = de superheffingsvoet voor de N-productie hoger dan de | - Xspn = le taux de la redevance complémentaire pour la production N |
nutriëntenhalte NHn; | supérieure à la teneur en éléments nutritionnels NHn; |
- Xspp = de superheffingsvoet voor de P2O5-productie hoger dan de | - Xspp = le taux de la redevance complémentaire pour la production de |
nutriëntenhalte NHp ». | P2O5 supérieure à la teneur en éléments nutritionnels NHp ». |
B.3.4. Artikel 33ter, § 1, 1°, a), van het decreet van 23 januari 1991 | B.3.4. L'article 33ter, § 1er, 1°, a), du décret du 23 janvier 1991 |
bepaalde : | disposait : |
« § 1. Met betrekking tot de exploitatie van landbouw- en | « § 1er. Pour ce qui concerne l'exploitation d'exploitations agricoles |
veeteeltinrichtingen gelden de volgende regels : | et d'élevages de bétail, les règles suivantes sont d'application : |
1° tot en met 31 december 2006 : | l° jusqu'au 31 décembre 2006 inclus : |
a) moet een exploitant het aantal dieren, als bedoeld in artikel 5, in | a) un exploitant est tenu de limiter le nombre d'animaux, tel que visé |
zijn landbouw- en/of veeteeltinrichting en/of deel hiervan zodanig | a l'article 5, dans son exploitation agricole et/ou son élevage et/ou |
beperken dat de productie aan dierlijke mest niet hoger is dan de | leurs parties de sorte que la production d'effluents d'élevage ne |
dépasse pas la teneur en éléments nutritionnels attribuée à | |
nutriëntenhalte toegewezen aan de landbouw- en/of veeteeltinrichting | l'exploitation agricole et/ou à l'élevage de bétail et/ou à leurs |
en/of deel hiervan, tenzij het gaat om een overdracht van een | parties, à moins qu'il ne s'agisse du transfert d'un quota laitier |
melkquotum waarbij de nutriëntenhalte van de veeteeltinrichting die | engendrant une diminution équivalente du quota laitier de l'élevage |
het melkquotum afstaat evenwaardig wordt verminderd; ». | cédant le quota laitier; ». |
B.4.1. Volgens de Vlaamse Regering vloeit het verschil in behandeling | B.4.1. Selon le Gouvernement flamand, la différence de traitement ne |
niet voort uit de in het geding zijnde bepalingen en zou de | découle pas des dispositions en cause et la question préjudicielle ne |
prejudiciële vraag niet pertinent zijn voor de oplossing van het | serait pas pertinente pour trancher le litige soumis au juge a quo. |
geschil voor de verwijzende rechter. B.4.2. Het in het geding zijnde verschil in behandeling heeft | B.4.2. La différence de traitement en cause porte sur la base de la « |
betrekking op de grondslag van de superheffing, die rechtstreeks | redevance complémentaire », qui découle directement des dispositions |
voortvloeit uit de aan het Hof voorgelegde bepalingen, en meer bepaald | soumises à la Cour, et plus précisément sur le fait que les articles |
op het gegeven dat de voormelde artikelen 21, § 6, 1°, en 33ter, § 1, | 21, § 6, 1°, et 33ter, § 1er, 1°, a), précités ne prévoient pas |
1°, a), niet voorzien in een vrijstelling van de superheffing voor de eerste 300 kg difosforpentoxide. | d'exonération de cette redevance pour les 300 premiers kilogrammes d'anhydride phosphorique. |
De verwijzende rechter merkt in dat verband op dat producenten met een | Le juge a quo observe à cet égard que les producteurs dont la |
dierlijke mestproductie van minder dan 300 kg difosforpentoxide in | production d'effluents d'élevage ne dépasse pas 300 kg d'anhydride |
beginsel wel van de superheffing zijn vrijgesteld (artikel 33bis, § | phosphorique sont en principe exonérés de la redevance complémentaire |
8). Bijgevolg is het te dezen niet vereist dat de norm die, teneinde een verschil in behandeling vast te stellen, wordt vergeleken met de aan het Hof voorgelegde bepalingen, uitdrukkelijk in de prejudiciële vraag is vermeld. B.4.3. Nu de eisende partij voor de verwijzende rechter aan de superheffing is onderworpen en de grondslag van die heffing door het antwoord op de prejudiciële vraag kan worden beïnvloed, kan die vraag niet als klaarblijkelijk impertinent voor de oplossing van het geschil worden beschouwd. Uit het verwijzingsvonnis blijkt evenwel dat aan de eisende partij voor de verwijzende rechter geen nutriëntenhalte werd toegekend, zodat het Hof zijn onderzoek tot die hypothese dient te beperken. | (article 33bis, § 8). Par conséquent, il n'est pas nécessaire, en l'espèce, que la norme qui est comparée aux dispositions soumises à la Cour, aux fins de constater une différence de traitement, soit expressément mentionnée dans la question préjudicielle. B.4.3. Dès lors que la partie demanderesse devant le juge a quo est soumise à la « redevance complémentaire » et que la base de cette redevance peut être influencée par la réponse à la question préjudicielle, cette question ne peut être considérée comme étant manifestement dénuée de pertinence pour trancher le litige. Il ressort toutefois du jugement de renvoi qu'il n'a pas été attribué de teneur en nutriments à la partie demanderesse devant le juge a quo, de sorte que la Cour doit limiter son examen à cette hypothèse. |
B.5.1. Het komt de decreetgever toe de grondslag van de superheffing | B.5.1. Il appartient au législateur décrétal de fixer la base de la « |
vast te stellen. Hij beschikt ter zake over een ruime | redevance complémentaire ». Il dispose en la matière d'une marge |
beoordelingsmarge. | d'appréciation étendue. |
Wanneer hij de grondslag van een heffing vaststelt zoals die waarin de | Lorsqu'il établit la base de redevances telles que celles qui sont |
in het geding zijnde bepalingen voorzien, moet hij gebruik kunnen | prévues par les dispositions en cause, il doit pouvoir faire usage de |
maken van categorieën die, noodzakelijkerwijs, de verscheidenheid van | catégories qui, nécessairement, n'appréhendent la diversité des |
toestanden slechts met een zekere graad van benadering opvangen. Het | situations qu'avec un certain degré d'approximation. Le recours à ce |
beroep op dat procédé is niet onredelijk op zich; niettemin moet | procédé n'est pas déraisonnable en soi; il convient néanmoins |
worden onderzocht of hetzelfde geldt voor de wijze waarop het werd | d'examiner s'il en va de même pour la manière dont le procédé a été |
aangewend. | utilisé. |
B.5.2. De superheffing heeft als doel een overschrijding van de | B.5.2. La redevance complémentaire a pour objet d'éviter le |
nutriëntenhalte en derhalve een toename van de mestproductie op | dépassement de la teneur en nutriments et d'éviter ainsi un |
bedrijfsniveau te ontraden. | accroissement de la production d'engrais au niveau de l'entreprise. |
Zoals het Hof in zijn arrest nr. 107/2005 van 22 juni 2005 in | Comme la Cour l'a rappelé dans son arrêt n° 107/2005 du 22 juin 2005, |
herinnering heeft gebracht, is het denkbaar dat een wetgever, naast de | il peut se concevoir que, accessoirement à l'objectif fiscal qu'il |
fiscale doelstelling die hij nastreeft, in bepaalde aangelegenheden | poursuit, le législateur s'efforce d'influencer dans certaines |
het gedrag van de belastingplichtigen probeert te beïnvloeden, hetgeen | matières le comportement des contribuables, ce qui peut justifier un |
een bijzonder hoge aanslagvoet kan rechtvaardigen. Dat geldt | taux particulièrement élevé d'imposition. Il en est ainsi, par |
bijvoorbeeld voor heffingen die tot doel hebben de consument ertoe aan | exemple, de taxes qui veulent dissuader le consommateur d'utiliser des |
te zetten geen wegwerpartikelen te gebruiken, noch producten die | |
schadelijk zijn voor het leefmilieu (zie in die zin de arresten nrs. | produits jetables ou préjudiciables à l'environnement (voir en ce sens |
11/94, 3/95, 4/95, 5/95, 6/95, 7/95, 8/95, 9/95, 10/95, 30/99, | les arrêts nos 11/94, 3/95, 4/95, 5/95, 6/95, 7/95, 8/95, 9/95, 10/95, |
195/2004 inzake milieutaksen), die ertoe strekken onwettig gedrag te | 30/99, 195/2004 en matière d'écotaxes), qui visent à pénaliser des |
bestraffen (zie de arresten nrs. 44/2000, 28/2003 en 72/2004 inzake | comportements illicites (voir les arrêts nos 44/2000, 28/2003 et |
geheime commissielonen), of getolereerde maar schadelijke activiteiten | 72/2004 en matière de commissions secrètes) ou qui tendent à freiner |
tegen te gaan (zie het arrest nr. 100/2001 inzake spelen en | des activités tolérées mais nuisibles (voir l'arrêt n° 100/2001 en |
weddenschappen). | matière de jeux et paris). |
B.5.3. Te dezen blijkt niet dat de decreetgever de grondslag van de | B.5.3. En l'espèce, il n'apparaît pas que le législateur décrétal |
superheffing op onredelijke wijze heeft vastgesteld. | |
In de eerste plaats heeft hij in een uitzondering voorzien voor | aurait fixé la base de la redevance complémentaire d'une manière |
producenten die hun dierlijke mestproductie hebben kunnen beperken tot | déraisonnable. Tout d'abord, il a prévu une exception pour les producteurs qui ont pu |
minder dan 300 kg difosforpentoxide. | limiter leur production d'effluents d'élevage à moins de 300 kg |
In de tweede plaats heeft hij aan producenten met een dierlijke | d'anhydride phosphorique. |
mestproductie boven die drempel, maar die voldoen aan de definitie van | Ensuite, il a accordé aux producteurs dont la production d'effluents |
bestaande veeteeltinrichting en die minstens sinds aanslagjaar 1995 | d'élevage dépasse ce seuil, mais qui satisfont à la définition |
tijdig en regelmatig jaarlijks aangifte hebben gedaan bij de Mestbank, | d'élevage de bétail existant et qui ont fait une déclaration à la « |
een nutriëntenhalte toegekend die de basis vormt voor de berekening | Mestbank » dans les délais et à intervalles réguliers au moins depuis |
van de heffingsgrondslag. Enkel de hoeveelheid mestproductie die de | l'exercice d'imposition 1995, une teneur en nutriments qui sert de |
nutriëntenhalte overschrijdt, wordt aan de superheffing onderworpen. | base au calcul de la redevance. Seule la quantité d'engrais produit |
qui dépasse la teneur en nutriments est soumise à la redevance | |
Wanneer een producent de drempel van 300 kg difosforpentoxide heeft | complémentaire. Lorsqu'un producteur a dépassé le seuil de 300 kg d'anhydride |
overschreden, enerzijds, en niet aan de voorwaarden voor de toekenning | phosphorique, d'une part, et n'a pas satisfait aux conditions d'octroi |
van een nutriëntenhalte heeft voldaan, anderzijds, vermag de | d'une teneur en nutriments, d'autre part, le législateur décrétal |
decreetgever, teneinde de ontradende werking van de superheffing niet | peut, afin de ne pas compromettre l'effet dissuasif de la redevance |
in het gedrang te brengen, de gehele mestproductie van die producent | complémentaire, faire intervenir l'ensemble de la production d'engrais |
in de heffingsgrondslag op te nemen en dient hij niet te voorzien in | de ce producteur dans la base d'imposition et il n'est pas tenu de |
een vrijstelling van de superheffing voor de eerste 300 kg | prévoir une exemption de la redevance complémentaire pour les 300 |
difosforpentoxide. | premiers kilogrammes d'anhydride phosphorique. |
B.5.4. Ook volgens de verwijzende rechter overigens staan de | B.5.4. Par ailleurs, ainsi que le relève également le juge a quo, les |
superheffingen « volkomen in verhouding tot de beoogde doelstellingen | redevances complémentaires sont « parfaitement proportionnées aux |
objectifs poursuivis » et le demandeur devant le juge a quo ne | |
» en toont de eiser voor de verwijzende rechter niet aan « dat de | démontre pas « que les redevances entraveraient de manière |
heffingen een normale bedrijfsvoering op onredelijke wijze zouden | déraisonnable la gestion normale de l'exploitation, de sorte qu'il ne |
bemoeilijken zodat er van een schending van het evenredigheidsbeginsel | saurait être question d'une violation du principe de proportionnalité |
[...] geen sprake kan zijn ». | ». |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 21, § 6, 1°, en 33ter, § 1, 1°, a), van het decreet van | Les articles 21, § 6, 1°, et 33ter, § 1er, 1°, a), du décret de la |
het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het | Région flamande du 23 janvier 1991 relatif à la protection de |
leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, zoals zij van | l'environnement contre la pollution due aux engrais, tels qu'ils |
toepassing waren voor de aanslagjaren 2003 en 2004, schenden de | étaient applicables pour les exercices d'imposition 2003 et 2004, ne |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet, in zoverre zij, voor de | violent pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'ils |
ne prévoient pas, pour le redevable auquel n'a pas été attribuée une | |
heffingsplichtige aan wie geen nutriëntenhalte werd toegekend, niet | teneur en nutriments, une exemption de la redevance complémentaire |
voorzien in een vrijstelling van de superheffing voor de eerste 300 kg | pour les 300 premiers kilogrammes d'anhydride phosphorique, lorsque sa |
difosforpentoxide indien zijn mestproductie die hoeveelheid | production d'engrais dépasse cette quantité. |
overschrijdt. | |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 27 mei 2008. | l'audience publique du 27 mai 2008. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. | P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. |