← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 79/2008 van 15 mei 2008 Rolnummer 4292 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 9 van het besluit van de Regent van 18 maart 1831 en de artike(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 79/2008 van 15 mei 2008 Rolnummer 4292 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 9 van het besluit van de Regent van 18 maart 1831 en de artike(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 79/2008 du 15 mai 2008 Numéro du rôle : 4292 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831 organique de l'administration des finances et aux articles 70 et 84 du Code La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 79/2008 van 15 mei 2008 | Extrait de l'arrêt n° 79/2008 du 15 mai 2008 |
Rolnummer 4292 | Numéro du rôle : 4292 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 9 van het besluit | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 9 de |
van de Regent van 18 maart 1831 (« Organiek besluyt van het bestuer | l'arrêté du Régent du 18 mars 1831 organique de l'administration des |
van 's lands middelen ») en de artikelen 70 en 84 van het Wetboek van | finances et aux articles 70 et 84 du Code de la taxe sur la valeur |
de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door het Hof van | ajoutée, posée par la Cour d'appel de Liège. |
Beroep te Luik. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. | Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 11 september 2007 in zake de Belgische Staat tegen de | Par arrêt du 11 septembre 2007 en cause de l'Etat belge contre la SA « |
nv « La Sauvenière », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | La Sauvenière », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 20 september 2007, heeft het Hof van Beroep te Luik de | le 20 septembre 2007, la Cour d'appel de Liège a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 9 van het besluit van de Regent van 18 maart 1831, | « Interprétés comme ne permettant pas au juge statuant en matière |
alsook de artikelen 70 en 84 van het BTW-Wetboek, die de | |
tenuitvoerlegging ervan op gerechtelijk vlak zouden verhinderen, in | |
die zin geïnterpreteerd dat zij de rechter die in fiscale zaken | fiscale saisi d'un rejet par le ministre des Finances ou le |
uitspraak moet doen over een verwerping door de minister van Financiën | fonctionnaire délégué par lui d'une réclamation en réduction ou remise |
of de door hem gedelegeerde ambtenaar van een bezwaarschrift tot | d'amendes de nature répressive prévues par les lois d'impôt (notamment |
vermindering of kwijtschelding van geldboeten van repressieve aard | |
waarin de belastingwetten (met name de artikelen 70, 71, 72 en 84 van | par les articles 70, 71, 72 et 84 du code TVA et les dispositions des |
het BTW-Wetboek en de bepalingen van de koninklijke besluiten nr. 41 | |
van 30 januari 1987 tot vaststelling van het bedrag van de | arrêtés royaux n° 41 du 30 janvier 1987 fixant le montant des amendes |
proportionele fiscale geldboeten op het stuk van de belasting over de | fiscales proportionnelles en matière de TVA et n° 44 du 21 octobre |
toegevoegde waarde en nr. 44 van 21 oktober 1993 tot vaststelling van | 1993 fixant le montant des amendes fiscales non proportionnelles en |
het bedrag van de niet-proportionele fiscale geldboeten op het stuk | matière de TVA), de réduire ou de remettre lui-même ces amendes, alors |
van de belasting over de toegevoegde waarde) voorzien, niet toestaan | qu'il laisse cette latitude au ministre des Finances à qui il confère |
die geldboeten zelf te verminderen of kwijt te schelden, terwijl het | le pouvoir de statuer sur les réclamations ayant pour objet la remise |
voormelde artikel 9 die mogelijkheid wel biedt aan de minister van | d'amendes et d'augmentation de droit à titre d'amende, l'article 9 de |
Financiën, aan wie het de bevoegdheid verleent uitspraak te doen over | l'arrêté du Régent du 18 mars 1831, de même que les articles 70 et 84 |
de verzoeken tot kwijtschelding van geldboeten en van verhogingen van | du code de la TVA qui empêcheraient sa mise en oeuvre sur le plan |
rechten als geldboete, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | judiciaire, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, lus |
samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Verdrag tot bescherming van | en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention de sauvegarde des |
de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden ? ». | droits de l'homme et des libertés fondamentales ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid, | B.1.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van | l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, de |
artikel 9 van het organiek besluit van de Regent van 18 maart 1831 « | l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831 « organique de |
van het bestuer van 's lands middelen » en van de artikelen 70 en 84 van het BTW-Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat zij de rechter, bij wie een beroep is ingediend tegen de weigering door de minister van Financiën of diens gedelegeerde, van een bezwaarschrift tot vermindering of kwijtschelding van geldboeten van repressieve aard, niet toestaan dergelijke geldboeten zelf te verminderen of kwijt te schelden. B.1.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat aan de verwijzende rechter een betwisting is voorgelegd over de weigering van een bezwaarschrift tot vermindering of kwijtschelding van geldboeten waarin het BTW-Wetboek voorziet. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. | l'administration des finances » et des articles 70 et 84 du Code de la TVA, interprétés en ce sens qu'ils ne permettent pas au juge, saisi d'un recours contre le rejet par le ministre des Finances ou son délégué d'une réclamation en réduction ou remise d'amendes de nature répressive, de réduire ou de remettre lui-même de telles amendes. B.1.2. Il ressort de la décision de renvoi que le juge a quo est saisi d'une contestation portant sur le rejet d'une réclamation en réduction ou remise d'amendes prévues par le Code de la TVA. La Cour limite son examen à cette hypothèse. |
B.2.1. Artikel 9 van het besluit van de Regent van 18 maart 1831 | B.2.1. L'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831 dispose : |
bepaalt : « [De minister van Financiën] beschikt op de verzoeken om | « [Le ministre des Finances] statue sur les réclamations ayant pour |
kwytschelding van boeten of verhoogingen van regt ten titel van | objet la remise d'amendes et d'augmentations de droits à titre |
boeten, andere dan degene uytgesproken door den Regter, en bekrachtigt | d'amendes, autres que celles prononcées par le juge, et arrête les |
de overeenkomsten tusschen het bestuer en de lastgelders, wanneer zy | transactions entre l'administration et les contribuables, dans les cas |
door de wetten toegelaten zyn ». | où elles sont autorisées par les lois ». |
B.2.2. Artikel 70 van het BTW-Wetboek bepaalt : | B.2.2. L'article 70 du Code de la TVA dispose : |
« § 1. Voor iedere overtreding van de verplichting de belasting te | « § 1er. Pour toute infraction à l'obligation d'acquitter la taxe, il |
voldoen, wordt een geldboete opgelegd gelijk aan het dubbel van de | est encouru une amende égale à deux fois la taxe éludée ou payée |
ontdoken of niet tijdig betaalde belasting. | tardivement. |
Die geldboete is verschuldigd individueel door ieder die krachtens de | Cette amende est due individuellement par chacune des personnes qui, |
artikelen 51, §§ 1, 2 en 4, 51bis, 52, 53, 53ter, 53nonies, 54, 55 en | en vertu des articles 51, §§ 1er, 2 et 4, 51bis, 52, 53, 53ter, |
58, of krachtens de ter uitvoering ervan genomen besluiten, gehouden | 53nonies, 54, 55 et 58 ou des arrêtés pris en exécution de ces |
is tot voldoening van de belasting. | articles, sont tenues au paiement de la taxe. |
§ 1bis. Ieder die op onrechtmatige of ongeoorloofde wijze de belasting | § 1bis. Quiconque a déduit indûment ou abusivement la taxe, encourt |
in aftrek heeft gebracht, verbeurt een geldboete gelijk aan het dubbel | |
van die belasting in zover die overtreding niet wordt bestraft bij | une amende égale au double du montant de cette taxe, dans la mesure où |
toepassing van § 1, eerste lid. | cette infraction n'est pas réprimée par le § 1er, alinéa 1er. |
§ 2. Wanneer de factuur of het als zodanig geldend stuk, waarvan de | § 2. Lorsque la facture ou le document en tenant lieu, dont la |
uitreiking is voorgeschreven door de artikelen 53, 53octies en 54, of | délivrance est prescrite par les articles 53, 53octies et 54, ou par |
door de ter uitvoering ervan genomen besluiten, niet is uitgereikt of | les arrêtés pris en exécution de ces articles, n'a pas été délivré ou |
onjuiste vermeldingen bevat ten aanzien van het identificatienummer, | qu'il contient des indications inexactes quant au numéro |
de naam of het adres van de bij de handeling betrokken partijen, de | d'identification, au nom ou à l'adresse des parties intéressées à |
aard of de hoeveelheid van de geleverde goederen of verstrekte | l'opération, à la nature ou à la quantité des biens livrés ou des |
diensten, de prijs of het toebehoren ervan, wordt een geldboete | services fournis, au prix ou à ses accessoires, il est encouru une |
opgelegd gelijk aan het dubbel van de op de handeling verschuldigde | amende égale à deux fois la taxe due sur l'opération, avec un minimum |
belasting, zonder dat ze minder mag bedragen dan 50 EUR. | de 50 EUR. |
Die geldboete is verschuldigd individueel door de leverancier of de | Cette amende est due individuellement par le fournisseur et par son |
dienstverrichter en door zijn medecontractant. Ze is evenwel niet | cocontractant. Elle n'est cependant pas applicable lorsque les |
verschuldigd wanneer de overtredingen als louter toevallig kunnen | irrégularités peuvent être considérées comme purement accidentelles, |
worden aangemerkt, inzonderheid op grond van het aantal en het belang | notamment eu égard au nombre et à l'importance des opérations non |
van de handelingen waarvoor geen regelmatig stuk is uitgereikt, | constatées par des documents réguliers, comparés au nombre et à |
vergeleken met het aantal en het bedrag van de handelingen waarvoor | l'importance des opérations qui ont fait l'objet de documents |
wel een regelmatig stuk is uitgereikt of wanneer de leverancier of de | réguliers, ou lorsque le fournisseur n'avait pas de raison sérieuse de |
dienstverrichter geen ernstige reden had om te twijfelen aan de | |
niet-belastingplichtigheid van de medecontractant. | douter de la qualité de non-assujetti du cocontractant. |
Ingeval een persoon wegens eenzelfde overtreding zowel de in § 1 als | Quand une personne encourt, pour une même infraction, à la fois |
de in § 2 bepaalde geldboete oploopt, is alleen de laatste | l'amende prévue au § 1er et l'amende prévue au § 2, seule cette |
verschuldigd. | dernière est applicable. |
§ 3. Wanneer het invoerdocument dat krachtens artikel 52 moet worden | § 3. Lorsque le document d'importation, qui doit être présenté en |
overgelegd, onjuiste vermeldingen bevat ten aanzien van de aard of de | vertu de l'article 52, contient des indications inexactes en ce qui |
hoeveelheid van de ingevoerde goederen, de prijs of het toebehoren | concerne la nature ou la quantité des biens importés, le prix ou ses |
ervan, de naam of het adres van degene op wiens naam de ter zake van | accessoires, le nom ou l'adresse de la personne dans le chef de qui le |
invoer verschuldigde belasting mag of moet worden voldaan, wordt een | paiement de la taxe due pour l'importation peut ou doit avoir lieu, il |
geldboete opgelegd gelijk aan het dubbel van die belasting, zonder dat | est encouru une amende égale à deux fois le montant de cette taxe, |
ze minder mag bedragen dan 50 EUR. | avec un minimum de 50 EUR. |
Die geldboete is hoofdelijk verschuldigd door allen die krachtens | Cette amende est due solidairement par les personnes qui, en vertu de |
artikel 52 gehouden zijn tot voldoening van de belasting. Ze is | l'article 52, sont tenues au paiement de la taxe. Elle n'est cependant |
evenwel niet verschuldigd wanneer de overtreding als louter toevallig | pas applicable lorsque l'irrégularité peut être considérée comme |
kan worden aangemerkt. | purement accidentelle. |
Ingeval een persoon wegens eenzelfde overtreding zowel de in § 1 als | Quand une personne encourt, pour une même infraction, à la fois |
de in § 3 bepaalde geldboete oploopt, is alleen de laatste | l'amende prévue au § 1er et l'amende prévue au § 3, seule cette |
verschuldigd. | dernière est applicable. |
§ 4. De niet in de §§ 1, 2 en 3 bedoelde overtredingen van de | |
artikelen 39 tot 42, 52 tot 54bis, 55, 56, § 2, 57, 58, 60 tot 63, 64, | § 4. Les infractions aux articles 39 à 42, 52 à 54bis, 55, 56, § 2, |
§ 4, 76, § 1, 80 en 109, of van de besluiten genomen ter uitvoering | 57, 58, 60 à 63, 64, § 4, 76, § 1er, 80 et 109, ou aux arrêtés pris en |
van die artikelen, worden bestraft met een geldboete van 25 EUR tot | exécution de ces articles, autres que celles qui sont visées aux §§ 1er, |
2.500 EUR per overtreding. Het bedrag van deze geldboete wordt bepaald | 2 et 3, sont réprimées par une amende de 25 EUR à 2500 EUR par |
volgens een schaal waarvan de trappen door de Koning worden | infraction. Le montant de cette amende est fixé selon une échelle dont |
vastgesteld. | les graduations sont déterminées par le Roi. |
Zij die niet tot voldoening van de belasting zijn gehouden, maar aan | Les personnes qui ne sont pas tenues au paiement de la taxe, mais |
wie bij de artikelen 39 tot 42, 52 tot 54bis en 58, of bij de ter | auxquelles des obligations sont imposées par les articles 39 à 42, 52 |
uitvoering ervan genomen besluiten bepaalde verplichtingen zijn | à 54bis et 58 ou par les arrêtés pris en exécution de ces articles, |
opgelegd, zijn bovendien, ingeval zij een overtreding hebben begaan, | sont en outre, en cas d'infraction constatée à leur charge, |
hoofdelijk aansprakelijk voor de voldoening van de belasting, de | solidairement responsables du paiement de la taxe, des intérêts et des |
interesten en de opgelopen geldboeten. Ten aanzien van onregelmatig in | amendes encourues. Lorsqu'il s'agit de biens introduits |
België ingevoerde goederen rust die hoofdelijke aansprakelijkheid | irrégulièrement en Belgique, cette responsabilité solidaire s'étend |
eveneens op hen die aan de invoer of de poging tot invoer hebben | aux personnes qui ont participé à l'importation ou à la tentative |
deelgenomen, op de houder van de goederen en, eventueel, op degene | d'importation, au détenteur des biens et, le cas échéant, à la |
voor wiens rekening die houder heeft gehandeld. | personne pour le compte de qui ce détenteur a agi. |
§ 5. Wanneer ten aanzien van goederen en diensten waarvoor de in | § 5. Lorsqu'il est reconnu que la taxe a été acquittée sur une base |
artikel 59, § 2, bedoelde deskundige schatting kan worden gevorderd, | insuffisante pour les biens et les services sujets à l'expertise visée |
bevonden wordt dat de belasting over een ontoereikende maatstaf werd | à l'article 59, § 2, le débiteur de la taxe supplémentaire encourt une |
voldaan, verbeurt de schuldenaar van de aanvullende belasting een | amende égale au montant de cette taxe lorsque l'insuffisance atteint |
geldboete ten bedrage van die belasting indien het tekort gelijk is | |
aan of groter is dan een achtste van de maatstaf waarover de belasting | ou dépasse un huitième de la base sur laquelle la taxe a été acquittée |
werd voldaan ». | ». |
B.2.3. Artikel 84 van hetzelfde Wetboek bepaalt : | B.2.3. L'article 84 du même Code dispose : |
« Moeilijkheden inzake de heffing van de belasting die vóór het | « La solution des difficultés qui peuvent s'élever relativement à la |
inleiden van een rechtsgeding ontstaan, worden opgelost door de | perception de la taxe avant l'introduction des instances appartient au |
minister van Financiën. | ministre des Finances. |
De minister van Financiën treft met de belastingschuldigen dadingen, | Le ministre des Finances conclut les transactions avec les redevables, |
voor zover deze niet leiden tot vrijstelling of vermindering van | pourvu qu'elles n'impliquent pas exemption ou modération d'impôt. |
belasting. Binnen de door de wet gestelde grenzen, wordt het bedrag van de | Dans les limites prévues par la loi, le montant des amendes fiscales |
proportionele fiscale boeten vastgesteld in dit Wetboek of in de ter | proportionnelles prévues par le présent Code ou par les arrêtés pris |
uitvoering ervan genomen besluiten, bepaald volgens een schaal waarvan | pour son exécution, est fixé selon une échelle dont les graduations |
de trappen door de Koning worden vastgesteld ». | sont déterminées par le Roi ». |
B.3.1. Het besluit van de Regent van 18 maart 1831 is een handeling | B.3.1. L'arrêté du Régent du 18 mars 1831 est un acte du pouvoir |
van de uitvoerende macht, zoals wordt bevestigd in artikel 2, derde en | exécutif, comme le confirme l'article 2, alinéas 3 et 4, de l'acte de |
vierde lid, van de akte van benoeming van de Regent van 24 februari | nomination du Régent du 24 février 1831 qui dispose : |
1831, dat bepaalt : | |
« Het Congres blijft, exclusief, de wetgevende en grondwetgevende | « Le congrès exclusivement continuera à exercer les pouvoirs |
bevoegdheden uitoefenen; de Regent kan niettemin het initiatief nemen | législatif et constituant; néanmoins le régent pourra exercer |
via zijn ministers. | l'initiative par l'intermédiaire de ses ministres. |
De Regent neemt slechts deel aan de uitoefening van de wetgevende | Le régent ne prendra part à l'exercice du pouvoir législatif que |
macht wanneer het Nationaal Congres door de gewone legislatuur is | lorsque le congrès national aura été remplacé par la législature |
vervangen ». | ordinaire ». |
Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, noch | Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, ni |
enige andere grondwets- of wetsbepaling kennen het Hof de bevoegdheid | aucune autre disposition constitutionnelle ou législative ne confèrent |
toe om, op prejudiciële vraag, de bestaanbaarheid van een besluit van | à la Cour le pouvoir d'examiner, à titre préjudiciel, la compatibilité |
de Regent met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te onderzoeken. | d'un arrêté du Régent avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.3.2. Par ailleurs, les pouvoirs attribués au ministre des Finances | |
B.3.2. De bevoegdheden die artikel 84 van het BTW-Wetboek aan de | par l'article 84 du Code de la TVA ne concernent pas, depuis la |
minister van Financiën toekent, hebben overigens, sinds de wijziging | |
van die bepaling door de wet van 15 maart 1999 betreffende de | modification de cette disposition par la loi du 15 mars 1999 relative |
beslechting van fiscale geschillen, geen betrekking op het recht om | au contentieux en matière fiscale, le droit de remettre ou de réduire |
fiscale geldboeten kwijt te schelden of te verminderen. Die bepaling | des amendes fiscales. Cette disposition est donc étrangère à la |
staat dus los van de door de verwijzende rechter opgeworpen | question de constitutionnalité soulevée par le juge a quo. |
grondwettigheidsvraag. | |
B.3.3. In zoverre het Hof in de prejudiciële vraag wordt verzocht zich | B.3.3. En ce qu'elle demande à la Cour de se prononcer sur la |
uit te spreken over de grondwettigheid van artikel 9 van het besluit | constitutionnalité de l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars |
van de Regent van 18 maart 1831, valt die vraag niet onder de | 1831, la question préjudicielle ne relève pas de la compétence de la |
bevoegdheid van het Hof en, in zoverre zij betrekking heeft op artikel | |
84 van het BTW-Wetboek, behoeft zij geen antwoord. | Cour et, en ce qu'elle concerne l'article 84 du Code de la TVA, |
B.4. In de interpretatie van de verwijzende rechter verbiedt artikel | n'appelle pas de réponse. |
70 van het BTW-Wetboek de rechter, bij wie een beroep is ingesteld | B.4. Dans l'interprétation du juge a quo, l'article 70 du Code de la |
tegen de beslissing van de minister van Financiën of diens | TVA interdit au juge, saisi d'un recours contre la décision du |
gedelegeerde tot weigering van de vermindering of kwijtschelding van | ministre des Finances ou de son délégué refusant de réduire ou de |
een fiscale geldboete, de betwiste geldboete zelf te verminderen of | remettre une amende fiscale, de réduire ou de remettre lui-même |
kwijt te schelden. | l'amende contestée. |
Die interpretatie wordt bevestigd in de parlementaire voorbereiding | Cette interprétation est confirmée par les travaux préparatoires de la |
van de voormelde wet van 15 maart 1999, waarin werd gepreciseerd : | loi précitée du 15 mars 1999 au cours desquels il fut précisé : |
« Er is geoordeeld dat het optreden van de rechterlijke macht op dat | « L'intervention du pouvoir judiciaire sur ce plan a été jugée trop |
vlak te log is. De minister wijst er bovendien op dat de rechterlijke | lourde. En outre, le ministre fait remarquer qu'il n'appartient pas au |
macht niet mag afwijken van de wet, ongeacht op welke wijze. Volgens | pouvoir judiciaire de déroger à la loi de quelque manière que ce soit. |
hem mag alleen de uitvoerende macht terzake de politieke | Seul le pouvoir exécutif est, selon lui, en droit d'assumer la |
verantwoordelijkheid nemen » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. | responsabilité politique en ces matières » (Doc. parl., Chambre, |
1341/23, p. 18). | 1997-1998, n° 1341/23, p. 18). |
B.5. De in artikel 70 van het BTW-Wetboek bedoelde fiscale geldboeten | B.5. Les amendes fiscales prévues à l'article 70 du Code de la TVA ont |
hebben tot doel de inbreuken begaan door alle belastingplichtigen, | pour objet de prévenir et de sanctionner les infractions commises par |
zonder enig onderscheid, die de bij dat Wetboek opgelegde | |
verplichtingen niet naleven, te voorkomen en te bestraffen. Zij hebben | tous les redevables, sans distinction aucune, qui ne respectent pas |
derhalve een repressief karakter en zijn strafrechtelijk in de zin van | les obligations imposées par ce Code. Elles ont donc un caractère |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | répressif et sont de nature pénale au sens de l'article 6 de la |
B.6.1. Het staat aan de wetgever te oordelen of het aangewezen is de | Convention européenne des droits de l'homme. |
administratie en de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer een | B.6.1. Il appartient au législateur d'apprécier s'il y a lieu de |
overtreding inzonderheid het algemeen belang schaadt. Maar indien hij | contraindre l'administration et le juge à la sévérité quand une |
van oordeel is dat de administratie de mogelijkheid moet hebben om de | infraction nuit particulièrement à l'intérêt général. Mais s'il estime |
omvang van de sanctie aan te passen, dan mag niets van wat onder de | devoir permettre à l'administration de moduler l'importance de la |
beoordeling van de administratie valt aan het toezicht van de rechter | sanction, rien de ce qui relève de l'appréciation de l'administration |
kunnen ontsnappen. | ne doit pouvoir échapper au contrôle du juge. |
B.6.2. Hieruit volgt dat artikel 70 van het BTW-Wetboek niet | B.6.2. Il s'ensuit que l'article 70 du Code de la TVA est incompatible |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, s'il |
mens, indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het de rechter | |
niet toestaat met volle rechtsmacht toezicht uit te oefenen op de | est interprété en ce sens qu'il n'autorise pas le juge à exercer un |
administratieve beslissing tot weigering van de kwijtschelding of de | contrôle de pleine juridiction sur la décision administrative refusant |
vermindering van een fiscale geldboete. | la remise ou la réduction d'une amende fiscale. |
Dat toezicht moet het de rechter mogelijk maken na te gaan of die | Ce contrôle doit permettre au juge de vérifier si cette décision est |
beslissing in feite en in rechte verantwoord is en of zij alle | justifiée en fait et en droit et si elle respecte l'ensemble des |
wetsbepalingen en algemene beginselen naleeft die de administratie in | dispositions législatives et des principes généraux qui s'imposent à |
acht moet nemen, waaronder het evenredigheidsbeginsel. | |
B.6.3. Wanneer bij de rechter een beroep wordt ingesteld tegen een | l'administration, parmi lesquels le principe de proportionnalité. |
beslissing die de minister van Financiën of diens gedelegeerde op | B.6.3. Ainsi, lorsqu'il est saisi d'un recours contre une décision |
grond van artikel 9 van het besluit van de Regent van 18 maart 1831 | prise, en vertu de l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831, |
heeft genomen, moet die rechter, zoals de minister van Financiën of | par le ministre des Finances ou son délégué, le juge doit pouvoir |
diens gedelegeerde, de geldboete kunnen kwijtschelden of verminderen. | remettre ou réduire l'amende au même titre que le ministre des Finances ou son délégué. |
B.7. In de in B.6.2 vermelde interpretatie dient de prejudiciële vraag | B.7. Dans l'interprétation mentionnée en B.6.2, la question |
bevestigend te worden beantwoord. | préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
B.8. Artikel 70 van het BTW-Wetboek kan evenwel anders worden | B.8. L'article 70 du Code de la TVA peut cependant recevoir une autre |
geïnterpreteerd, waarbij die bepaling zich niet ertegen verzet dat de | interprétation, selon laquelle cette disposition ne s'oppose pas à ce |
rechter, bij wie een beroep is ingesteld tegen de beslissing die de | que le juge, saisi d'un recours contre la décision prise, en vertu de |
minister van Financiën of diens gedelegeerde op grond van artikel 9 | l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831, par le ministre des |
van het besluit van de Regent van 18 maart 1831 heeft genomen, een | Finances ou son délégué, exerce une compétence de pleine juridiction |
bevoegdheid met volle rechtsmacht uitoefent die hem in staat stelt om | |
toe te zien op al wat onder de beoordeling van de administratie valt. | lui permettant de contrôler tout ce qui relève de l'appréciation de |
In die interpretatie dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden | l'administration. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une |
beantwoord. | réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- In die zin geïnterpreteerd dat het de rechter verbiedt een toezicht | - Interprété en ce sens qu'il interdit au juge d'exercer un contrôle |
met volle rechtsmacht uit te oefenen op de beslissing van de minister | de pleine juridiction sur la décision du ministre des Finances ou de |
van Financiën of diens gedelegeerde tot weigering van de | |
kwijtschelding of vermindering van de ten aanzien van de | son délégué refusant la remise ou la réduction de l'amende prononcée à |
belastingschuldige uitgesproken geldboete, schendt artikel 70 van het | l'encontre du redevable, l'article 70 du Code de la TVA viole les |
BTW-Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van | l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. |
de mens. - In die zin geïnterpreteerd dat het de rechter toestaat een toezicht | - Interprété en ce sens qu'il autorise le juge à exercer un contrôle |
met volle rechtsmacht uit te oefenen op de beslissing van de minister | de pleine juridiction sur la décision du ministre des Finances ou de |
van Financiën of diens gedelegeerde tot weigering van de | |
kwijtschelding of vermindering van de ten aanzien van de | son délégué refusant la remise ou la réduction de l'amende prononcée à |
belastingschuldige uitgesproken geldboete, schendt artikel 70 van het | l'encontre du redevable, l'article 70 du Code de la TVA ne viole pas |
BTW-Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van | l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. |
de mens, niet. Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 15 mei 2008. | l'audience publique du 15 mai 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |