← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 70/2008 van 17 april 2008 Rolnummer 4270 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 1410, § 4, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld
door de beslagrechter te Bergen. Het Grondwettelijk H samengesteld uit de voorzitters
M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 70/2008 van 17 april 2008 Rolnummer 4270 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1410, § 4, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de beslagrechter te Bergen. Het Grondwettelijk H samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, (...) | Extrait de l'arrêt n° 70/2008 du 17 avril 2008 Numéro du rôle : 4270 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1410, § 4, alinéa 3, du Code judiciaire, posée par le juge des saisies de Mons. La Cour constitutionnelle composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Martens, R. Henneuse, E. De Groo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 70/2008 van 17 april 2008 | Extrait de l'arrêt n° 70/2008 du 17 avril 2008 |
Rolnummer 4270 | Numéro du rôle : 4270 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1410, § 4, derde | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1410, § 4, |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de beslagrechter te | alinéa 3, du Code judiciaire, posée par le juge des saisies de Mons. |
Bergen. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. |
Snappe, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan | Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 31 mei 2007 in zake het openbaar centrum voor | Par jugement du 31 mai 2007 en cause du centre public d'action sociale |
maatschappelijk welzijn van Bergen tegen de Belgische Staat, waarvan | de Mons contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 augustus 2007, | |
heeft de beslagrechter te Bergen de volgende prejudiciële vraag | de la Cour le 1er août 2007, le juge des saisies de Mons a posé la |
gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 1410, § 4, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, | « En ce que l'article 1410, § 4, alinéa 3, du Code judiciaire, lu, le |
in voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 1410, § 4, vierde | cas échéant, en combinaison avec l'article 1410, § 4, alinéa 4, du |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek, niet de bepalingen van de artikelen | Code judiciaire limite aux prestations visées au § 1er, 2°, 3°, 4°, 5° |
10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de terugvorderingen waarop de | et 8° de l'article 1410 du Code judiciaire, les récupérations |
instelling of uitbetalingsdienst die de latere prestaties niet meer | auxquelles peut prétendre l'organisme ou le service créancier qui ne |
uitkeert aan de schuldenaar van het onverschuldigde bedrag, aanspraak | fournit plus les prestations ultérieures au débiteur de l'indu, cet |
kan maken, tot de in paragraaf 1, 2°, 3°, 4°, 5° en 8°, van artikel | article ne viole-t-il pas les dispositions des articles 10 et 11 de la |
1410 van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde prestaties beperkt ? ». | Constitution ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 1410, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek beperkt, door | B.1.1. L'article 1410, § 1er, du Code judiciaire limite, par référence |
verwijzing naar artikel 1409, de vatbaarheid voor beslag en de | à l'article 1409, la saisissabilité et la cessibilité de diverses |
overdraagbaarheid van diverse provisionele uitkeringen, | provisions, pensions alimentaires, pensions, indemnités ainsi que |
onderhoudsuitkeringen, pensioenen en vergoedingen, alsook van een | d'une série d'avantages prévus par la législation sociale, telles les |
aantal in de sociale wetgeving bepaalde voordelen, zoals de | allocations de chômage, les indemnités pour incapacité de travail et |
werkloosheidsuitkeringen, de uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid | |
en de invaliditeitsuitkeringen. | les allocations d'invalidité. |
B.1.2. Artikel 1410, § 2, van, hetzelfde Wetboek bepaalt : | B.1.2. L'article 1410, § 2, du même Code dispose : |
« De volgende schuldvorderingen zijn niet vatbaar voor overdracht of | « Ne sont ni cessibles ni saisissables à charge du bénéficiaire les |
beslag ten laste van de rechthebbende : | créances suivantes : |
1° de gezinsbijslagen, met inbegrip van deze betaald krachtens de | 1° les prestations familiales, y compris celles payées en vertu de la |
wetgeving betreffende de soldijtrekkende militairen; | législation portant indemnité des militaires soldés; |
2° de wezenpensioenen of -renten betaald krachtens een wet, een | 2° les pensions et rentes d'orphelins payées en vertu d'une loi, d'un |
statuut of een overeenkomst; | statut ou d'un contrat; |
3° de tegemoetkomingen aan minder-validen; | 3° les allocations au profit des handicapés; |
4° het gedeelte van de vergoedingen uitgekeerd krachtens de wetgeving | 4° la partie de l'indemnité payée en vertu de la législation sur la |
réparation des dommages résultant des accidents du travail, qui | |
op de vergoeding van schade uit arbeidsongevallen die 100 pct. | dépasse 100 p.c. et qui est accordée aux grands blessés dont l'état |
overschrijdt en toegekend wordt aan zwaar verminkten wier toestand de | nécessite absolument et normalement l'assistance d'une autre personne, |
hulp van een andere persoon volstrekt en normaal vergt, evenals de | ainsi que les montants accordés au titre d'aide d'une tierce personne |
bedragen toegekend voor de behoefte aan andermans hulp krachtens de | en vertu de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
5° de bedragen uit te keren : | 5° les sommes à payer : |
1. aan de rechthebbende van geneeskundige verstrekkingen als | 1. au bénéficiaire de prestations de santé, à titre d'intervention à |
tegemoetkoming ten laste van de verzekering voor geneeskundige | charge de l'assurance soins de santé et indemnités ou en vertu de la |
verzorging en uitkeringen of krachtens de wet van 16 juni 1960 of de | loi du 16 juin 1960 ou de la législation relative à la sécurité |
wetgeving betreffende de overzeese sociale zekerheid; | sociale d'outremer; |
2. als kosten voor geneeskundige, heelkundige, farmaceutische en | 2. à titre de soins médicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques et |
verplegingszorgen of als kosten voor prothesen en orthopedische | hospitaliers ou de frais d'appareils de prothèse et d'orthopédie à une |
toestellen aan een door een arbeidsongeval of een beroepsziekte | personne victime d'un accident du travail ou d'une maladie |
getroffen persoon krachtens de wetgeving betreffende de | professionnelle, conformément à la législation sur les accidents du |
arbeidsongevallen of de beroepsziekten; | travail ou les maladies professionnelles; |
6° de bedragen uitgekeerd als gewaarborgd inkomen voor bejaarden of | 6° les sommes payées à titre de revenu garanti ou de garantie de |
als inkomensgarantie voor ouderen; | revenus aux personnes âgées; |
7° de bedragen uitgekeerd als bestaansminimum; | 7° les sommes payées à titre de minimum de moyens d'existence; |
8° de bedragen uitgekeerd als maatschappelijke dienstverlening door de | 8° les sommes payées à titre d'aide sociale par les centres publics |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | d'aide sociale; |
9° de uitkering voorzien in artikel 7 van het koninklijk besluit van | 9° à la prestation visée à l'article 7 de l'arrêté royal du 18 |
18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten | novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des |
gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van | travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes |
gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van | assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 |
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; | la viabilité des régimes légaux de pension; |
10° de al dan niet provisionele vergoedingen voor prothesen, medische | 10° les indemnités, provisionnelles ou non, afférentes à des |
hulpmiddelen en implantaten; | prothèses, à des dispositifs médicaux et à des implants; |
11° de bedragen bepaald in artikel 120 van de programmawet (I) van 27 | 11° les sommes visées à l'article 120 de la loi-programme (I) du 27 |
december 2006 uitgekeerd als tussenkomst van het | décembre 2006 payées à titre d'intervention du Fonds d'indemnisation |
Schadeloosstellingsfonds voor asbestslachtoffers ». | des victimes de l'amiante ». |
B.1.3. Artikel 1410, § 4, van hetzelfde Wetboek, dat het voorwerp van | B.1.3. L'article 1410, § 4, du même Code, qui fait l'objet de la |
de prejudiciële vraag uitmaakt, voorziet in een mogelijkheid van | question préjudicielle, prévoit une possibilité de récupération qui |
terugvordering die afwijkt van het verbod en van de beperking van het | déroge à l'interdiction et à la limitation de saisie et de cession |
beslag en de overdracht voorgeschreven in artikel 1410, §§ 1 en 2. Het | prévues par l'article 1410, §§ 1er et 2. Il dispose : |
bepaalt : « In afwijking van de bepalingen van de §§ 1 en 2, kunnen de | « Par dérogation aux dispositions des §§ 1er et 2, les prestations |
prestaties die ten onrechte uitgekeerd zijn uit de middelen van de | payées indûment soit à l'aide des ressources de l'Office national de |
Rijksdienst voor maatschappelijke zekerheid, van de Rijksdienst voor | |
sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke | Sécurité sociale, de l'Office national de Sécurité sociale des |
overheidsdiensten, van het Nationaal Pensioenfonds voor mijnwerkers, | administrations provinciales et locales, du Fonds national de retraite |
van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden, van het Fonds voor de | des ouvriers mineurs, de la Caisse de secours et de prévoyance en |
beroepsziekten, van het Fonds voor arbeidsongevallen, van openbare of | faveur des marins, du Fonds des maladies professionnelles, du Fonds |
particuliere instellingen belast met de toepassing van de wetgeving | des accidents du travail, des organismes publics ou privés chargés de |
betreffende het sociaal statuut van de zelfstandigen of van de dienst | l'application de la législation relative au statut social des |
voor Overzeese Sociale Zekerheid, hetzij uit de middelen die | travailleurs indépendants ou de l'Office de Sécurité sociale |
ingeschreven zijn in de begroting van het ministerie van Sociale Zaken | d'outre-mer, soit à l'aide des ressources inscrites au budget du |
of uit die ingeschreven in de begroting van de pensioenen met het oog | Ministère des Affaires sociales ou de celles inscrites au budget des |
op de toekenning van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, hetzij | pensions en vue de l'octroi de revenu garanti aux personnes âgées, |
uit middelen dienstig voor de toekenning van het bestaansminimum of | soit à l'aide des ressources en vue de l'octroi du minimum de moyens |
een gelijkaardige uitkering ingeschreven in de begroting van het | d'existence ou d'une allocation de même nature inscrites au budget du |
ministerie van Sociale Zaken en uit die ingeschreven in de begrotingen | Ministère des Affaires sociales et de celles inscrites aux budgets des |
van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ambtshalve | centres publics d'aide sociale, peuvent être récupérées d'office à |
teruggevorderd worden ten belope van 10 % van iedere latere prestatie | concurrence de 10 % de chaque prestation ultérieure fournie au |
die aan de debiteur van het onverschuldigde bedrag of aan zijn | débiteur de l'indu ou à ses ayants-droit. |
rechthebbenden wordt uitgekeerd. | |
Voor het bepalen van deze 10 % wordt het bedrag van die prestatie | Pour la détermination de ces 10 %, le montant de cette prestation est |
desgevallend verhoogd met de overeenkomstige prestatie die krachtens | augmenté, le cas échéant, de la prestation correspondante accordée en |
één of meerdere buitenlandse regelingen wordt genoten. | |
Wanneer de in het eerste, derde en vierde lid, bedoelde | vertu d'une ou de plusieurs réglementations étrangères. |
terugvordering, niet meer kan worden uitgevoerd door de instelling of | Lorsque la récupération visée aux alinéas 1er, 3 et 4, ne peut plus |
door de uitbetalingsdienst bij gebrek aan nog te betalen prestaties, | être effectuée par l'organisme ou le service créancier à défaut de |
kan die terugvordering op haar verzoek ambtshalve worden uitgevoerd | prestation encore due par lui, elle peut être opérée d'office à la |
door een instelling of dienst die één der prestaties bedoeld in § 1, | demande de celui-ci, par un organisme ou service versant l'une des |
2°, 3°, 4°, 5° en 8° verschuldigd is, ten belope van 10 % van dat bedrag. Werd de betaling ten onrechte bedrieglijk verkregen, dan kan de ambtshalve terugvordering slaan op het geheel van de latere prestaties van éénzelfde aard of die door dezelfde instelling of dienst worden uitgekeerd. Werden de gezinsbijslagen ten onrechte verkregen ingevolge een nalatigheid of een verzuim van de rechthebbende of van de bijslagtrekkende, dan kan de terugvordering slaan op het geheel van de gezinsbijslag die later verschuldigd is aan dezelfde bijslagtrekkende. Indien de debiteur of zijn rechthebbenden het bewijs leveren dat het inkomen, zoals berekend volgens de principes vastgelegd in de wet van | prestations visées au § 1er, 2°, 3°, 4°, 5° et 8°, à concurrence de 10 % du montant de celle-ci. Lorsque le paiement indu a été obtenu frauduleusement, la récupération d'office peut porter sur l'intégralité des prestations fournies ultérieurement qui sont de même nature ou qui sont versées par le même organisme ou service. Lorsque les prestations familiales ont été obtenues indûment suite à une négligence ou à une omission de l'attributaire ou de l'allocataire, la récupération peut porter sur l'intégralité des prestations familiales dues ultérieurement au même allocataire. Si le débiteur ou ses ayants droit prouvent que le revenu, calculé |
7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, | selon les principes établis dans la loi du 7 août 1974 instituant le |
lager ligt of komt te liggen ingevolge de ambtshalve terugvordering dan het bedrag van het bestaansminimum naargelang de onderscheiden categorieën vastgelegd in dezelfde wet, wordt de terugvordering naargelang het geval geschorst of beperkt. Ter verificatie van de voorgelegde stukken beschikken de instellingen over de bevoegdheid om een onderzoek naar de bestaansmiddelen te voeren. Alle federale overheidsdiensten, alle instellingen die belast zijn met de toepassing van een wetgeving betreffende de sociale zekerheid, de arbeidsongevallen en de beroepsziekten, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, alsook de gerechtigden, hun lasthebbers, hun erfgenamen of rechtverkrijgenden zijn verplicht aan de instellingen en uitbetalingsdiensten, op eenvoudig verzoek, alle dienstige stukken voor te leggen. De instelling of dienst die een voordeel uitbetaalt, voorzien in §§ 1 en 2, en met terugwerkende kracht verkregen, kan van de vervallen en nog niet uitbetaalde bedragen het bedrag van de eerdere prestaties die niet samen met bedoelde voordelen mogen worden genoten, afhouden ten voordele van de instelling of dienst die ten onrechte uitbetaald heeft. Indien een pensioengerechtigde, omwille van de toekenning van een rust- of overlevingspensioen lastens een Belgische sociale zekerheidsregeling, met terugwerkende kracht aan een met toepassing | droit à un minimum de moyens d'existence, est inférieur ou devient inférieur, suite à la récupération d'office, au montant du minimum de moyens d'existence selon les diverses catégories comme prévu dans la même loi, la récupération est selon le cas suspendue ou limitée. Pour la vérification des pièces soumises, les organismes disposent de la compétence d'examen des moyens d'existence. Toutes les administrations publiques fédérales, tous les organismes chargés de l'application d'une législation sur la sécurité sociale, les accidents du travail et les maladies professionnelles, les centres publics d'aide sociale, ainsi que les bénéficiaires, leurs mandataires, leurs héritiers ou ayants droit sont tenus de communiquer aux organismes et services de paiement, sur simple réquisition, tout document utile. L'organisme ou le service payeur d'un avantage prévu aux §§ 1er et 2, et obtenu avec effet rétroactif, peut déduire des sommes échues et non encore payées, au profit de l'organisme ou du service qui a payé indûment, le montant des prestations fournies antérieurement et qui ne peuvent être cumulées avec lesdits avantages. Lorsqu'un bénéficiaire de pension a renoncé avec effet rétroactif, en raison de l'octroi d'une pension de retraite ou de survie à charge d'un régime belge de sécurité sociale, aux allocations perçues en |
van artikel 7 van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | vertu de l'article 7 de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders uitbetaald voordeel verzaakt, | |
treedt de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, van rechtswege en tot | sécurité sociale des travailleurs, l'Office national de l'Emploi est |
beloop van de ontvangen uitkeringen, in de rechten van de | subrogé d'office et pour le montant des allocations perçues, dans le |
pensioengerechtigde op de hem verschuldigde pensioenbedragen. | droit du bénéficiaire de pension aux montants de pension qui lui sont |
Indien een gerechtigde op uitkeringen bedoeld in artikel 7 van de | dus. Lorsqu'un bénéficiaire d'allocations visées à l'article 7 de |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders, omwille van de toekenning van die | travailleurs a renoncé avec effet rétroactif, en raison de l'octroi de |
uitkeringen, met terugwerkende kracht verzaakt aan een rust- of | ces allocations, à une pension de retraite ou de survie, l'Office |
overlevingspensioen, treedt de Rijksdienst voor pensioenen, van | national des Pensions est subrogé d'office et pour le montant de la |
rechtswege en tot beloop van het ontvangen pensioen, in de rechten van | pension perçue, dans le droit du bénéficiaire des allocations aux |
de uitkeringsgerechtigde op de hem verschuldigde uitkeringsbedragen ». | montants des allocations qui lui sont dus ». |
B.2. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over het verschil in | B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la différence de traitement |
behandeling tussen de schuldeisers van een ten onrechte geïnde | entre les créanciers d'une prestation perçue indûment selon que la |
prestatie naargelang de terugvordering van het onverschuldigde bedrag | récupération de la somme indue portera sur des prestations ultérieures |
betrekking heeft op latere prestaties die aan de schuldenaar van het | |
onverschuldigde bedrag zijn uitgekeerd door de schuldeiser zelf | fournies au débiteur de l'indu par le créancier lui-même (article |
(artikel 1410, § 4, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek), dan wel | 1410, § 4, alinéa 1er, du Code judiciaire) ou par un autre organisme |
op die welke zijn uitgekeerd door een andere instelling of dienst dan | |
de schuldeiser zelf (artikel 1410, § 4, derde lid), te dezen door een | ou service que le créancier lui-même (article 1410, § 4, alinéa 3), en |
O.C.M.W., in welk geval de terugvordering niet mogelijk is wanneer het | l'espèce par un C.P.A.S., auquel cas la récupération ne peut avoir |
uitkeringen ten behoeve van personen met een handicap betreft, daar | lieu s'il s'agit d'allocations au profit de personnes handicapées, |
zij niet zijn opgenomen in de opsomming van artikel 1410, § 4, vierde | celles-ci n'étant pas reprises dans l'énumération de l'article 1410, § |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek. Het Hof onderzoekt de vraag alleen | 4, alinéa 4, du Code judiciaire. La Cour examine la question |
in zoverre zij de terugvordering van de tegemoetkomingen aan personen | uniquement en ce qu'elle vise la récupération des allocations versées |
met een handicap beoogt. | aux personnes handicapées. |
De Staat zelf kan op grond van artikel 1410, § 4, eerste lid, van het | |
Gerechtelijk Wetboek, wanneer hij ten onrechte prestaties heeft | Lorsqu'il a indûment payé des prestations, l'Etat peut, sur la base de |
uitgekeerd, ter compensatie een inhouding verrichten, ten belope van | l'article 1410, § 4, alinéa 1er, du Code judiciaire, lui-même opérer |
10 percent in beginsel, op iedere latere tegemoetkoming die aan de | une retenue compensatoire à concurrence de 10 p.c. en principe, sur |
debiteur van het onverschuldigde bedrag of aan zijn rechthebbenden | chaque prestation ultérieure fournie au débiteur de l'indu ou à ses |
wordt uitgekeerd, terwijl het O.C.M.W., dat in de onderhavige zaak de | ayants droit, alors que le C.P.A.S., qui est dans l'espèce en cause le |
schuldeiser van de onterechte prestaties is, op grond van artikel | créancier des prestations indues, ne peut, sur la base de l'article |
1410, § 4, derde lid, van hetzelfde Wetboek de terugvordering daarvan | 1410, § 4, alinéa 3, du même Code, en obtenir la récupération |
niet kan verkrijgen daar het gaat om latere prestaties die niet door | s'agissant de prestations ultérieures qui ne sont pas dues par le |
het O.C.M.W. verschuldigd zijn, namelijk tegemoetkomingen aan personen | C.P.A.S., à savoir des allocations aux handicapés. |
met een handicap. | |
B.3. Wanneer de wetgever een onderscheid maakt tussen prestaties die | B.3. Lorsque le législateur opère une distinction entre les |
volledig van overdracht en beslag zijn uitgesloten (artikel 1410, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek) en prestaties die slechts gedeeltelijk van overdracht en beslag zijn uitgesloten (artikel 1410, § 1, van hetzelfde Wetboek), onderscheid dat te dezen niet aan de beoordeling van het Hof is voorgelegd, dan is het niet zonder redelijke verantwoording dat hij dat onderscheid eveneens hanteert wanneer hij in de mogelijkheid van terugvordering van ten onrechte uitgekeerde prestaties voorziet en derhalve het volstrekte verbod handhaaft van beslag door een andere schuldeiser dan degene die de betrokken prestatie, in het voorliggende geval de tegemoetkoming aan personen met een handicap, uitkeert. Dat de instelling die de betrokken prestatie uitkeert zelf wel tot | prestations pour lesquelles une cession et une saisie sont totalement exclues (article 1410, § 2, du Code judiciaire) et celles pour lesquelles une cession et une saisie ne sont que partiellement exclues (article 1410, § 1er, du même Code), distinction qui n'est pas soumise à l'appréciation de la Cour en l'espèce, il n'est pas injustifié qu'il fasse également cette distinction lorsqu'il prévoit la possibilité d'une récupération des prestations indûment payées et qu'il maintienne donc l'interdiction totale de saisie par un autre créancier que celui qui paie la prestation en question, en l'espèce l'allocation aux handicapés. Le fait que l'organisme qui paie la prestation en question puisse |
ambtshalve terugvordering (ten belope van 10 percent in beginsel) kan | lui-même procéder à une récupération d'office (à concurrence de 10 |
overgaan, vloeit logischerwijze voort uit de vaststelling dat zulks | |
geen beslag betreft maar een compenserende inhouding en doet overigens | p.c. en principe) découle logiquement du constat qu'il ne s'agit pas |
geen onevenredige gevolgen ontstaan voor de gerechtigde van een | d'une saisie mais d'une retenue compensatoire qui n'a du reste pas |
tegemoetkoming aan personen met een handicap, gelet op artikel 1410, § | d'effets disproportionnés pour le bénéficiaire d'une allocation aux |
4, zesde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, op grond waarvan de | handicapés, eu égard à l'article 1410, § 4, alinéa 6, du Code |
terugvordering wordt geschorst of beperkt indien de debiteur of zijn | judiciaire, sur la base duquel la récupération est suspendue ou |
rechthebbenden het bewijs leveren dat het inkomen, zoals berekend | limitée si le débiteur ou ses ayants droit prouvent que le revenu, |
volgens de principes vastgelegd in de wet van 7 augustus 1974 tot | calculé selon les principes établis dans la loi du 7 août 1974 |
instelling van het recht op een bestaansminimum, lager ligt of komt te | instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, est inférieur |
liggen ingevolge de ambtshalve terugvordering dan het bedrag van het | ou devient inférieur, à la suite de la récupération d'office, au |
bestaansminimum naar gelang van de onderscheiden categorieën | montant du minimum de moyens d'existence selon les diverses catégories |
vastgelegd in dezelfde wet. | prévues dans la même loi. |
B.4. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.4. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 1410, § 4, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek schendt de | L'article 1410, § 4, alinéa 3, du Code judiciaire ne viole pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 17 april 2008. | l'audience publique du 17 avril 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |