← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 62/2008 van 10 april 2008 Rolnummer 4259 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 44 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 27 maart 1991
inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, gesteld door Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 62/2008 van 10 april 2008 Rolnummer 4259 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 44 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, gesteld door Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 62/2008 du 10 avril 2008 Numéro du rôle : 4259 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 44 du décret de la Communauté flamande du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le respect des impérat La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 62/2008 van 10 april 2008 | Extrait de l'arrêt n° 62/2008 du 10 avril 2008 |
Rolnummer 4259 | Numéro du rôle : 4259 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 44 van het decreet | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 44 du décret |
van de Vlaamse Gemeenschap van 27 maart 1991 inzake medisch | de la Communauté flamande du 27 mars 1991 relatif à la pratique du |
verantwoorde sportbeoefening, gesteld door het Hof van Cassatie. | sport dans le respect des impératifs de santé, posée par la Cour de cassation. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier | Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 26 juni 2007 in zake de procureur-generaal bij het Hof | Par arrêt du 26 juin 2007 en cause du procureur général près la Cour |
van Beroep te Brussel tegen Frank Vandenbroucke, waarvan de expeditie | d'appel de Bruxelles contre Frank Vandenbroucke, dont l'expédition est |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 juli 2007, heeft het Hof van | parvenue au greffe de la Cour le 4 juillet 2007, la Cour de cassation |
Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 44 van het decreet van 27 maart 1991 inzake medische | « L'article 44 du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du |
verantwoorde sportbeoefening, geïnterpreteerd in die zin dat door dat | sport dans le respect des impératifs de santé, interprété en ce sens |
artikel een strafuitsluitende verschoningsgrond wordt gecreëerd die | que cet article crée une cause d'excuse exclusive de peine qui |
niet enkel geldt met betrekking tot feiten die alleen strafbaar zijn | s'applique non seulement aux faits qui sont uniquement punissables en |
op grond van artikel 43 Dopingdecreet, maar dat deze ook geldt voor | vertu de l'article 43 du décret sur le dopage, mais également à la |
wat betreft louter het bezit van verboden substanties, strafbaar | simple détention de substances interdites, sanctionnée par la loi |
gesteld door de Drugwet, de regels die door of krachtens de Grondwet | relative aux drogues, viole-t-il les règles qui sont établies par la |
zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheden | Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences |
van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten, in zoverre de | respectives de l'Etat, des communautés et des régions, en ce que son |
toepassing ervan de residuaire bevoegdheid van de federale wetgever in | application met en péril la compétence résiduelle du législateur |
het gedrang brengt ? ». | fédéral ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 44 van het decreet van de | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 44 du décret de |
Vlaamse Gemeenschap van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde | la Communauté flamande du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport |
sportbeoefening (hierna : dopingdecreet), dat luidt : | dans le respect des impératifs de santé (ci-après : le décret relatif |
au dopage), qui énonce : | |
« Wanneer de in artikel 43 strafbaar gestelde feiten gepleegd worden | « Les faits punissables visés à l'article 43 ne donnent lieu [lire : |
door sportbeoefenaars ter gelegenheid van hun voorbereiding op of hun | qu'] à des mesures disciplinaires [...] s'ils ont été commis par les |
deelname aan een sportmanifestatie geven ze alleen aanleiding tot | sportifs à l'occasion de leur préparation ou de leur participation à |
disciplinaire maatregelen. | une manifestation sportive. |
Ieder ander persoon die aan deze feiten deelneemt wordt gestraft alsof | Toute autre personne qui participe à ces faits est punie comme si la |
de bepaling in het vorige lid niet bestond ». | disposition de l'alinéa précédent n'existait pas ». |
B.1.2. Bij het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 13 juli 2007 | B.1.2. Le décret de la Communauté flamande du 13 juillet 2007 relatif |
à la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé a | |
inzake medisch verantwoorde sportbeoefening werd het decreet van 27 | abrogé et entièrement remplacé le décret du 27 mars 1991. |
maart 1991 opgeheven en volledig vervangen. | |
Die decreetswijziging heeft geen invloed op het geschil dat hangende | Cette modification décrétale n'a aucune incidence sur le litige |
is voor de verwijzende rechter en dus evenmin op de door die rechter | pendant devant le juge a quo, ni, partant, sur la question posée par |
gestelde vraag. | lui. |
B.2.1. De verwijzende rechter vraagt of de in het geding zijnde | B.2.1. Le juge a quo demande si la disposition en cause, interprétée |
bepaling, geïnterpreteerd in die zin dat de erin geregelde | en ce sens que la cause d'excuse exclusive de peine régie par cette |
strafuitsluitende verschoningsgrond niet enkel geldt met betrekking | disposition s'applique non seulement aux faits qui sont uniquement |
tot feiten die alleen strafbaar zijn op grond van artikel 43 van het | punissables en vertu de l'article 43 du décret relatif au dopage, mais |
dopingdecreet, maar ook met betrekking tot het loutere bezit van | |
verboden substanties, strafbaar gesteld door de wet van 24 februari | également à la seule détention de substances interdites, réprimée par |
1921 « betreffende het verhandelen van giftstoffen, slaapmiddelen en | la loi du 24 février 1921 « concernant le trafic des substances |
verdovende middelen, psychotrope stoffen, ontsmettingsstoffen en | vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, psychotropes, désinfectantes |
antiseptica en van de stoffen die kunnen gebruikt worden voor de | ou antiseptiques et des substances pouvant servir à la fabrication |
illegale vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen | illicite de substances stupéfiantes et psychotropes » (ci-après : loi |
» (hierna : drugswet), de bevoegdheidverdelende regels schendt, in | relative aux drogues), viole les règles répartitrices de compétence, |
zoverre de toepassing ervan de residuaire bevoegdheid van de federale | en ce que l'application de cette disposition porterait atteinte à la |
wetgever in het gedrang brengt. | compétence résiduelle du législateur fédéral. |
B.2.2. Het Hof wordt alleen ondervraagd over de inachtneming van de | B.2.2. La Cour est uniquement interrogée quant au respect des règles |
bevoegdheidverdelende regels, en niet over andere problemen waartoe de | répartitrices de compétence et non au sujet d'autres questions que |
toepassing van het in het geding zijnde decreet en van de voormelde | pourrait poser l'application du décret en cause et de la loi précitée |
wet van 24 februari 1921 aanleiding zou kunnen geven. | du 24 février 1921. |
B.3.1. Het Hof bepaalt de omvang van de prejudiciële vraag rekening | B.3.1. La Cour détermine l'étendue de la question préjudicielle en |
houdend met het onderwerp van het voor de verwijzende rechter hangende | |
geschil en met de motivering van het verwijzingsarrest. | tenant compte de l'objet du litige pendant devant le juge a quo et de |
B.3.2. Uit de feiten van het voor de verwijzende rechter hangend | la motivation de l'arrêt de renvoi. |
geschil en uit de motivering van het verwijzingsarrest blijkt dat het | B.3.2. Il apparaît des faits du litige pendant devant le juge a quo et |
geschil betrekking heeft op de strafrechtelijke vervolging van een | de la motivation de l'arrêt de renvoi que le litige porte sur les |
persoon wegens het plegen van feiten die niet alleen zouden kunnen | poursuites pénales engagées contre une personne prévenue d'avoir |
worden gekwalificeerd als een bij het dopingdecreet verboden « | commis des faits qui pourraient non seulement être qualifiés de « |
dopingpraktijk of daarmee gelijkgestelde praktijk », maar ook als « | pratique de dopage ou de pratique y assimilée », interdite par le |
bezit van verboden substanties », in de zin van de drugswet. | décret relatif au dopage, mais également de « détention de substances |
Het Hof beperkt zijn onderzoek van de prejudiciële vraag tot de | interdites » au sens de la loi relative aux drogues. |
situatie waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet in een | La Cour limite son examen de la question préjudicielle à la situation |
strafuitsluitende verschoningsgrond voor feiten die kunnen worden | dans laquelle la disposition en cause prévoit une cause d'excuse |
exclusive de peine pour les faits qui peuvent être qualifiés de « | |
gekwalificeerd als een « dopingpraktijk » in de zin van het | pratique de dopage » au sens du décret relatif au dopage et qui |
dopingdecreet en die eveneens kunnen worden gekwalificeerd als een « | peuvent également être qualifiés de « détention de substances |
bezit van verboden substanties » in de zin van de drugswet. | interdites » au sens de la loi relative aux drogues. |
B.4. Volgens artikel 43, 3°, van het dopingdecreet - in de versie | B.4. En vertu de l'article 43, 3°, du décret relatif au dopage - dans |
zoals van toepassing op het geschil voor de verwijzende rechter - | la version applicable au litige pendant devant le juge a quo -, celui |
wordt hij die zich schuldig maakt aan een dopingpraktijk, zoals | qui s'adonne à une pratique de dopage telle qu'elle est définie à |
omschreven in artikel 2, 6°, a), b) of c), of aan een daarmee | l'article 2, 6°, a), b) et c), ou à une pratique y assimilée telle |
gelijkgestelde praktijk, zoals omschreven in artikel 21, § 2, 1°, 2° | qu'elle est définie à l'article 21, § 2, 1°, 2° ou 3°, est puni d'un |
of 3°, gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot drie | emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une amende de 26 à 2 |
maanden en met een geldboete van tweehonderd tot tweeduizend euro of | 000 euros ou de l'une de ces peines seulement. Par pratique de dopage, |
met één van die straffen alleen. Onder een dopingpraktijk moet volgens | |
artikel 2, 6°, van het decreet worden verstaan : (a) het gebruik van | il convient d'entendre, selon l'article 2, 6°, de ce décret : (a) |
substanties en middelen die, overeenkomstig artikel 22, door de | l'utilisation de substances et de moyens qui, conformément à l'article |
Regering zijn verboden; (b) het gebruik van substanties of de | 22, sont interdits par le Gouvernement; (b) l'utilisation de |
aanwending van middelen met het oog op het kunstmatig opvoeren van het | substances ou l'emploi de moyens en vue d'amplifier artificiellement |
rendement van de sportbeoefenaar, wanneer hierdoor schade kan worden | les performances du sportif lorsque ceux-ci peuvent être nuisibles à |
veroorzaakt aan zijn fysieke of psychische integriteit; (c) het | son intégrité physique ou psychique; (c) l'utilisation de substances |
gebruik van substanties of het aanwenden van middelen die ertoe | ou l'emploi de moyens dans le but de masquer des pratiques de dopage |
strekken dopingpraktijken, zoals bedoeld onder (a) en (b), te | |
verdoezelen. Volgens artikel 21, § 2, van het decreet worden met | visées sous (a) et (b). Selon l'article 21, § 2, du décret, sont |
dopingpraktijken gelijkgesteld : (a) het vergemakkelijken of mogelijk | assimilés aux pratiques de dopage : (a) le fait de faciliter ou de |
maken van de dopingpraktijk op welke wijze ook; (b) het in bezit | créer les circonstances propices à la pratique de dopage de quelque |
hebben tijdens of bij de voorbereiding van een sportmanifestatie van | manière que ce soit; (b) le fait d'avoir en sa possession des |
substanties en middelen als bedoeld in artikel 2, 6°; (c) het niet | substances et moyens visés à l'article 2, 6°; (c) le fait de tromper |
toestemmen in, het misleiden van of het zich verzetten tegen | pendant, de s'opposer à ou d'entraver l'exécution des contrôles |
dopingcontroles als bedoeld in artikel 2, 7°. | antidopage visés à l'article 2, 7°. |
B.5. Uit de in het geding zijnde bepaling, in samenhang gelezen met artikel 43, 3°, van het dopingdecreet, volgt dat een sportbeoefenaar die zich ter gelegenheid van zijn voorbereiding op of zijn deelname aan een sportmanifestatie schuldig heeft gemaakt aan dopingpraktijken of daarmee gelijkgestelde praktijken, voor die feiten niet strafrechtelijk kan worden vervolgd, maar enkel disciplinair kan worden gestraft. De in het geding zijnde bepaling bevat aldus een strafuitsluitende verschoningsgrond. B.6. De federale drugswet regelt in het belang van de openbare gezondheid, enerzijds, het vervoer, de invoer, de uitvoer, het bezit, de verkoop, het te koop stellen, het afleveren en het aanschaffen van gifstoffen, slaapmiddelen, verdovende stoffen, ontsmettingsmiddelen en antiseptica, en, anderzijds, de uitoefening van de geneeskunde met betrekking tot die stoffen. De wet stelt het bezit van verboden substanties strafbaar. | B.5. Il ressort de la disposition en cause, combinée avec l'article 43, 3°, du décret relatif au dopage, qu'un sportif qui s'est rendu coupable de pratiques de dopage ou de pratiques y assimilées à l'occasion de sa préparation ou de sa participation à une manifestation sportive ne peut être poursuivi pénalement pour ces faits, mais peut uniquement subir une sanction disciplinaire. La disposition en cause contient dès lors une cause d'excuse exclusive de peine. B.6. La loi fédérale relative aux drogues règle dans l'intérêt de la santé publique, d'une part, le transport, l'importation, l'exportation, la détention, la vente, l'offre en vente, la délivrance et l'acquisition de substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes ou antiseptiques et, d'autre part, l'exercice de la médecine en ce qui concerne ces substances. |
B.7. Volgens de verwijzende rechter dient de in het geding zijnde | La loi sanctionne la détention de substances interdites. |
bepaling te worden geïnterpreteerd in die zin dat ze een | B.7. Selon le juge a quo, la disposition litigieuse doit être |
strafuitsluitende verschoningsgrond creëert die niet enkel geldt voor | interprétée en ce sens qu'elle crée une cause d'excuse exclusive de |
de door het dopingdecreet strafbaar gestelde « dopingpraktijken of | peine qui s'applique non seulement aux « pratiques de dopage ou aux |
daarmee gelijkgestelde praktijken », maar ook voor het door de | pratiques y assimilées », sanctionnées par le décret relatif au |
drugswet strafbaar gestelde « bezit van verboden substanties », indien | dopage, mais également à la « détention de substances interdites », |
de gepleegde feiten onder de beide kwalificaties vallen. | sanctionnée par la loi relative aux drogues, si les faits commis |
relèvent des deux qualifications. | |
B.8.1. Artikel 11 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | B.8.1. L'article 11 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen bepaalt sinds de wijziging ervan bij de | institutionnelles dispose depuis sa modification par la loi du 16 |
bijzondere wet van 16 juli 1993 : « Binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Gemeenschappen en de Gewesten kunnen de decreten de niet-naleving van hun bepalingen strafbaar stellen en de straffen wegens die niet-naleving bepalen; de bepalingen van Boek I van het Strafwetboek zijn hierop van toepassing, behoudens de uitzonderingen die voor bijzondere inbreuken door een decreet kunnen worden gesteld. Het eensluidend advies van de Ministerraad is vereist voor iedere beraadslaging in de Gemeenschaps- of Gewestregering over een voorontwerp van decreet waarin een straf of een strafbaarstelling is opgenomen waarin Boek I van het Strafwetboek niet voorziet. | juillet 1993 : « Dans les limites des compétences des Communautés et des Régions, les décrets peuvent ériger en infraction les manquements à leurs dispositions et établir les peines punissant ces manquements; les dispositions du livre Ier du Code pénal s'y appliquent, sauf les exceptions qui peuvent être prévues par décret pour des infractions particulières. L'avis conforme du Conseil des ministres est requis pour toute délibération au sein du Gouvernement de Communauté ou de Région sur un avant-projet de décret reprenant une peine ou une pénalisation non prévue au livre Ier du Code pénal. |
[...] ». | [...] ». |
B.8.2. De bij artikel 11 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 aan de decreetgever toegewezen bevoegdheid omvat niet alleen de bevoegdheid om de inbreuken op de door hem uitgevaardigde bepalingen strafbaar te stellen, maar ook de bevoegdheid om met betrekking tot die strafbaarstellingen strafuitsluitende verschoningsgronden te bepalen. B.9. De decreetgever kan de niet-naleving van de door hem uitgevaardigde bepalingen evenwel slechts strafbaar stellen « binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Gemeenschappen en de Gewesten ». Dit brengt met zich mee dat hij slechts een strafuitsluitende verschoningsgrond kan invoeren, in zoverre die betrekking heeft op de door hem, in overeenstemming met artikel 11 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, ingevoerde strafbaarstellingen. | B.8.2. La compétence attribuée au législateur décrétal par l'article 11 de la loi spéciale du 8 août 1980 comprend non seulement celle de sanctionner les infractions aux dispositions édictées par lui, mais également celle de déterminer les causes d'excuse exclusives de peine en ce qui concerne ces incriminations. B.9. Le législateur décrétal ne peut toutefois réprimer le non-respect des dispositions qu'il édicte que « dans les limites des compétences des communautés et des régions ». Ceci implique qu'il peut seulement créer une cause d'excuse exclusive de peine pour autant qu'elle porte sur les manquements qu'il érige en infraction conformément à l'article 11 de la loi spéciale du 8 août 1980. |
B.10. Naar luid van artikel 128, § 1, van de Grondwet regelen de | B.10. Aux termes de l'article 128, § 1er, de la Constitution, les |
Parlementen van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap, elk voor zich, | parlements de la Communauté française et de la Communauté flamande |
bij decreet de persoonsgebonden aangelegenheden. | règlent par décret, chacun en ce qui le concerne, les matières |
personnalisables. | |
Volgens artikel 5, § 1, I, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus | Selon l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen omvatten de in artikel 128, § 1, | réformes institutionnelles, les matières personnalisables visées à |
van de Grondwet bedoelde persoonsgebonden aangelegenheden onder meer, | l'article 128, § 1er, de la Constitution comprennent notamment, en ce |
wat het gezondheidsbeleid betreft, « de gezondheidsopvoeding alsook de | qui concerne la politique de santé, « l'éducation sanitaire ainsi que |
activiteiten en diensten op het vlak van de preventieve | les activités et services de médecine préventive, à l'exception des |
gezondheidszorg, met uitzondering van nationale maatregelen inzake profylaxies ». | mesures prophylactiques nationales ». |
Uit de parlementaire voorbereiding van dat artikel 5, § 1, I, 2°, | Il ressort des travaux préparatoires de cet article 5, § 1er, I, 2°, |
blijkt dat inzake activiteiten en diensten op het vlak van de | qu'en ce qui concerne les activités et services de médecine |
preventieve gezondheidszorg, de gemeenschappen onder meer bevoegd zijn | |
voor « de medische sportcontrole, die verplicht wordt gesteld door de | préventive, les communautés sont notamment compétentes pour « le |
reglementering betreffende de uitoefening van bepaalde sporttakken | contrôle médico-sportif obligatoire en vertu de la réglementation |
(boksen, wielrennen), en de facultatieve controle » (Parl. St., | propre à l'exercice de certains sports (boxe, cyclisme) et le contrôle |
Senaat, 1979-1980, nr. 434/2, pp. 124-125). | facultatif » (Doc. parl., Sénat, 1979-1980, 434, n° 2, pp. 124-125). |
B.11. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de | B.11. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils |
Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de | n'en disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux |
gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van | régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières |
de regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. | qui leur ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le |
Behoudens andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het | législateur spécial a transféré aux communautés et aux régions |
gehele beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de | l'ensemble de la politique relative aux matières qu'il a attribuées. |
gemeenschappen en gewesten overgedragen. | |
B.12. Uit het voorgaande volgt dat artikel 128, § 1, van de Grondwet, | B.12. Il résulte de ce qui précède que l'article 128, § 1er, de la |
in samenhang gelezen met artikel 5, § 1, I, 2°, van de bijzondere wet | Constitution, combiné avec l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi |
van 8 augustus 1980, onder voorbehoud van de hierin vermelde | spéciale du 8 août 1980, sous réserve de l'exception qui y est |
uitzondering, het geheel van de gezondheidsopvoeding alsook van de | mentionnée, a transféré aux communautés l'ensemble de l'éducation |
activiteiten en diensten op het vlak van de preventieve | |
gezondheidszorg aan de gemeenschappen heeft overgedragen. | sanitaire ainsi que des activités et services de médecine préventive. |
B.13.1. De in het dopingdecreet vervatte bepalingen betreffende de | B.13.1. Les dispositions du décret relatif au dopage concernant les |
dopingpraktijken moeten worden beschouwd als regels betreffende de | pratiques de dopage doivent être considérées comme des règles |
medisch verantwoorde sportbeoefening, die tot de preventieve | relatives à la pratique du sport dans le respect des impératifs de |
gezondheidszorg behoren. | santé, qui relèvent de la médecine préventive. |
De decreetgever heeft door die bepalingen aan te nemen aldus een | En adoptant ces dispositions, le législateur décrétal a ainsi réglé un |
aspect van de preventieve gezondheidszorg geregeld dat specifiek is | aspect de la médecine préventive propre à la protection médicale des |
voor de medische bescherming van sportbeoefenaars. | sportifs. |
B.13.2. Vermits de aangelegenheid van de medisch verantwoorde | B.13.2. Etant donné que la matière de la pratique du sport dans le |
sportbeoefening binnen de bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap valt, | respect des impératifs de santé relève de la compétence de la |
moet de Vlaamse decreetgever eveneens bevoegd worden geacht om de | Communauté flamande, il faut également considérer que le législateur |
niet-naleving van de door hem op dat vlak uitgevaardigde regels | décrétal flamand est compétent pour sanctionner le non-respect des |
strafbaar te stellen en ter zake te voorzien in strafuitsluitende | règles édictées par lui dans ce domaine et pour prévoir en la matière |
verschoningsgronden. | des causes d'excuse exclusives de peine. |
B.14.1. De bevoegdheid van de gemeenschappen op het vlak van de | B.14.1. La compétence des communautés en matière de médecine |
preventieve gezondheidszorg houdt echter niet de bevoegdheid in om op | préventive n'inclut cependant pas celle d'adopter de manière générale |
een veralgemeende wijze reglementering aan te nemen betreffende de | des règles relatives aux médicaments et aux denrées alimentaires. |
geneesmiddelen en de levensmiddelen. | |
Uit de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 8 | En effet, il résulte des travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 (Parl. St., Senaat, 1979-1980, nr. 434/1, p. 7; Senaat, | août 1980 (Doc. parl., Sénat, 1979-1980, n° 434/1, p. 7; Sénat, |
1979-1980, nr. 434/2, pp. 124-125; Kamer, 1979-1980, nr. 627-10, p. | 1979-1980, n° 434/2, pp. 124-125; Chambre, 1979-1980, n° 627-10, p. |
52) volgt immers dat de bijzondere wetgever de levensmiddelen- en | 52) que le législateur spécial a exclu la réglementation relative aux |
geneesmiddelenreglementering heeft uitgesloten van de aan de | denrées alimentaires et aux médicaments de la compétence transférée |
gemeenschappen overgedragen bevoegdheid betreffende de preventieve | aux communautés en ce qui concerne la médecine préventive. Ces |
gezondheidszorg. Die aangelegenheden behoren bijgevolg tot de | matières relèvent dès lors de la compétence résiduelle de l'Etat |
residuaire bevoegdheid van de federale Staat. | fédéral. B.14.2. En ce qu'elle prévoit une réglementation du transport, de |
B.14.2. Doordat zij voorziet in een reglementering van het vervoer, de | l'importation, de l'exportation, de la détention, de la vente, de |
invoer, de uitvoer, het bezit, de verkoop, het te koop stellen, het | l'offre en vente, de la délivrance et de l'acquisition de substances |
afleveren en het aanschaffen van giftstoffen, slaapmiddelen, | vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes ou |
verdovende stoffen, ontsmettingsmiddelen en antiseptica, moet de | antiseptiques, la loi fédérale relative aux drogues doit, dans le |
federale drugswet, in het kader van de bevoegdheidverdelende regels, | cadre des règles répartitrices de compétence, être considérée comme |
worden beschouwd als een reglementering van geneesmiddelen en | une réglementation relative aux médicaments et aux denrées |
levensmiddelen, die behoort tot de bevoegdheid van de federale Staat. | alimentaires, qui relève de la compétence de l'Etat fédéral. |
Daaruit volgt ook dat het enkel toekomt aan de federale wetgever om de | Il en découle également qu'il appartient au seul législateur fédéral |
niet-naleving van die bepalingen strafbaar te stellen en, indien hij | de sanctionner le non-respect de ces dispositions et, s'il l'estime |
dit aangewezen acht, ter zake te voorzien in strafuitsluitende | opportun, de prévoir en la matière des causes d'excuse exclusives de |
verschoningsgronden. | peine. |
B.15. In zoverre de in het geding zijnde bepaling wordt | B.15. Interprétée en ce sens que la cause d'excuse exclusive de peine |
geïnterpreteerd in die zin dat de erin geregelde strafuitsluitende | qu'elle contient s'applique non seulement aux faits qui sont |
verschoningsgrond niet enkel geldt voor feiten die alleen strafbaar | |
zijn op grond van artikel 43 van het dopingdecreet, maar ook voor het | uniquement punissables sur la base de l'article 43 du décret relatif |
louter bezit van verboden substanties, strafbaar gesteld door de | au dopage, mais également à la simple détention de substances |
interdites, sanctionnée par la loi fédérale relative aux drogues, la | |
federale drugswet, is de in het geding zijnde bepaling strijdig met | disposition en cause n'est pas conforme à l'article 11 de la loi |
artikel 11 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
der instellingen. | |
B.16. In die interpretatie van de in het geding zijnde bepaling, dient | B.16. Dans cette interprétation de la disposition en cause, la |
de prejudiciële vraag bevestigend te worden beantwoord. | question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
B.17. Het Hof stelt echter vast dat zowel de Vlaamse Regering als de | B.17. La Cour constate cependant que tant le Gouvernement flamand que |
Ministerraad doen gelden dat de in het geding zijnde bepaling ook | le Conseil des ministres font valoir que la disposition en cause peut |
anders kan worden geïnterpreteerd. De Vlaamse Regering verzoekt het | être interprétée autrement. Le Gouvernement flamand invite la Cour à |
Hof in het dictum van zijn arrest de door haar gesuggereerde | mentionner dans le dispositif de son arrêt l'interprétation qu'il |
interpretatie te vermelden, die volgens haar aan de vaststelling van | suggère et qui, selon lui, résiste au constat d'inconstitutionnalité. |
ongrondwettigheid weerstaat. | |
Rekening houdend met het feit dat die bepaling verwijst naar « de in | Compte tenu de ce qu'elle se réfère aux « faits punissables visés à |
artikel 43 [van het dopingdecreet] strafbaar gestelde feiten », kan ze | l'article 43 [du décret relatif au dopage] », cette disposition peut |
ook worden geïnterpreteerd in die zin dat de erin bedoelde | également être interprétée en ce sens que la cause d'excuse exclusive |
strafuitsluitende verschoningsgrond enkel geldt voor de in dat artikel | de peine qu'elle contient s'applique uniquement aux infractions visées |
43 van het dopingdecreet omschreven misdrijven, en niet voor | à l'article 43 du décret relatif au dopage, et non aux infractions qui |
misdrijven die in andere wettelijke normen zijn omschreven. | sont définies dans d'autres normes législatives. |
In die interpretatie komt de in het geding zijnde bepaling weliswaar | Dans cette interprétation, la disposition en cause ne répond certes |
niet volledig tegemoet aan het door de decreetgever nagestreefde doel | pas entièrement à l'objectif, poursuivi par le législateur décrétal, |
inzake « depenalisering van de dopingbestrijding voor sportbeoefenaars | de « dépénalisation de la lutte contre le dopage des sportifs » (Doc. |
» (Parl. St., Vlaams Parlement, 1990-1991, nr. 448/1, pp. 17 en | parl., Parlement flamand, 1990-1991, n° 448/1, pp. 17 et suivantes), |
volgende) maar is zij niet strijdig met de bevoegdheidverdelende | mais elle est conforme aux règles répartitrices de compétence. |
regels. B.18. In die interpretatie van de in het geding zijnde bepaling, dient | B.18. Dans cette interprétation de la disposition en cause, la |
de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 44 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 27 maart | - L'article 44 du décret de la Communauté flamande du 27 mars 1991 |
1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, schendt de | relatif à la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé |
bevoegdheidverdelende regels, wanneer die bepaling in die zin wordt | viole les règles répartitrices de compétence s'il est interprété en ce |
geïnterpreteerd dat de erin geregelde strafuitsluitende | sens que la cause d'excuse exclusive de peine qu'il contient |
verschoningsgrond niet enkel geldt voor feiten die alleen strafbaar | s'applique non seulement aux faits qui sont uniquement punissables en |
zijn op grond van artikel 43 van dat decreet, maar ook voor het | vertu de l'article 43 de ce décret, mais également à la simple |
loutere bezit van verboden substanties, strafbaar gesteld bij de wet | détention de substances interdites, sanctionnée par la loi du 24 |
van 24 februari 1921 « betreffende het verhandelen van giftstoffen, | février 1921 « concernant le trafic des substances vénéneuses, |
slaapmiddelen en verdovende middelen, psychotrope stoffen, | soporifiques, stupéfiantes, psychotropes, désinfectantes ou |
ontsmettingsstoffen en antiseptica en van de stoffen die kunnen | antiseptiques et des substances pouvant servir à la fabrication |
gebruikt worden voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen | illicite de substances stupéfiantes et psychotropes ». |
en psychotrope stoffen ». | |
- Artikel 44 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 27 maart | - L'article 44 du décret de la Communauté flamande du 27 mars 1991 |
1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, schendt de | relatif à la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé |
bevoegdheidverdelende regels niet, wanneer die bepaling in die zin | ne viole pas les règles répartitrices de compétence s'il est |
wordt geïnterpreteerd dat de erin geregelde strafuitsluitende | interprété en ce sens que la cause d'excuse exclusive de peine qu'il |
verschoningsgrond enkel geldt voor de in artikel 43 van dat decreet | contient s'applique uniquement aux infractions décrites à l'article 43 |
omschreven misdrijven, en dus niet voor het loutere bezit van verboden | de ce décret et ne s'applique donc pas à la simple détention de |
substanties, strafbaar gesteld bij de wet van 24 februari 1921 « | substances interdites, sanctionnée par la loi du 24 février 1921 « |
betreffende het verhandelen van giftstoffen, slaapmiddelen en | concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifiques, |
verdovende middelen, psychotrope stoffen, ontsmettingsstoffen en | stupéfiantes, psychotropes, désinfectantes ou antiseptiques et des |
antiseptica en van de stoffen die kunnen gebruikt worden voor de | substances pouvant servir à la fabrication illicite de substances |
illegale vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen ». | stupéfiantes et psychotropes ». |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 10 april 2008. | l'audience publique du 10 avril 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |