Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 39/2008 van 4 maart 2008 Rolnummers 4211 en 4212 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 46bis van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, gesteld door Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 39/2008 van 4 maart 2008 Rolnummers 4211 en 4212 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 46bis van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, gesteld door Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 39/2008 du 4 mars 2008 Numéros du rôle : 4211 et 4212 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 46bis des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971 La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 39/2008 van 4 maart 2008 Extrait de l'arrêt n° 39/2008 du 4 mars 2008
Rolnummers 4211 en 4212 Numéros du rôle : 4211 et 4212
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 46bis van de wetten En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 46bis des
betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés,
28 juni 1971, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Hasselt. coordonnées le 28 juin 1971, posées par le Tribunal du travail de Hasselt.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P.
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P.
J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y.
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij twee vonnissen van 23 mei 2007 in zake de vzw « Nationale Par deux jugements du 23 mai 2007 en cause de l'ASBL « Caisse
Patroonskas voor het Betaald Verlof in de Bouwbedrijven en Openbare nationale patronale pour les Congés payés dans l'Industrie du Bâtiment
Werken » tegen respectievelijk Josephus Vaes en Theodorus Jaenen, et des Travaux publics » contre respectivement Josephus Vaes et
Theodorus Jaenen, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la
waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 31 mei Cour le 31 mai 2007, le Tribunal du travail de Hasselt a posé la
2007, heeft de Arbeidsrechtbank te Hasselt de volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 46bis van de wetten betreffende de jaarlijkse « L'article 46bis des lois relatives aux vacances annuelles des
vakantie, gecoördineerd op 28 juni 1971, door de discriminatie waartoe travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, par la
het aanleiding geeft onder sociaal verzekerden naar gelang van het discrimination qu'il entraîne entre les assurés sociaux en fonction du
stelsel waaronder de sociale prestaties die zij ontvangen, vallen, de régime dont relèvent les prestations sociales qu'ils perçoivent,
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het niet verwijst naar de viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne
termijnen die zijn vastgelegd bij artikel 30, § 1, van de wet van 29 fait pas référence aux délais fixés par l'article 30, § 1er, de la loi
juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité
voor werknemers (wetsartikel dat nooit in werking is getreden) wat sociale des travailleurs salariés (article de loi qui n'est jamais
entré en vigueur) en ce qui concerne les délais de prescription
betreft de verjaringstermijnen voor het recht op terugvordering van applicables pour le droit à la répétition d'un pécule de vacances
ten onrechte uitbetaald vakantiegeld : versé indûment :
- enerzijds, door de gewone verjaringstermijn, zonder dat er sprake is - d'une part, en fixant à cinq ans le délai normal de prescription,
van bedrieglijke intentie, vast te stellen op 5 jaar, terwijl artikel sans qu'il soit question d'intention frauduleuse, alors que l'article
30, § 1, van de voormelde wet deze vaststelt op 3 jaar of op 6 maanden 30, § 1er, de la loi précitée fixe celui-ci à trois ans ou à six mois
indien de betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de lorsque le paiement résulte uniquement d'une erreur de l'organisme ou
instelling of de dienst waarvan de betrokkene zich normaalgesproken du service, dont l'intéressé ne pouvait normalement se rendre compte;
geen rekenschap kon geven;
- anderzijds, doordat het geen verjaringstermijn bepaalt voor de - d'autre part, en ce qu'il ne fixe pas de délai de prescription pour
terugvordering van vakantiegeld dat ten onrechte werd verkregen door la répétition d'un pécule de vacances obtenu indûment par fraude, dol
bedrog, arglist of bedrieglijke handelingen, terwijl artikel 30, § 1, ou manoeuvres frauduleuses, alors que l'article 30, § 1er, de la loi
van voormelde wet de verjaringstermijn voor sociale prestaties die précitée limite à cinq ans le délai de prescription pour les
onder die voorwaarden onterecht werden verkregen, tot 5 jaar beperkt ? ». prestations sociales indûment obtenues dans ces conditions ? ».
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4211 en 4212 van de rol van Ces affaires, inscrites sous les numéros 4211 et 4212 du rôle de la
het Hof, werden samengevoegd. Cour, ont été jointes.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. Artikel 46bis van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie B.1.1. L'article 46bis des lois relatives aux vacances annuelles des
van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, zoals ingevoerd bij travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, inséré par
artikel 30 van de programmawet van 30 december 2001 en gewijzigd bij l'article 30 de la loi-programme du 30 décembre 2001 et modifié par
artikel 181 van de programmawet (I) van 24 december 2002 en artikel l'article 181 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 et l'article
129 van de wet van 27 december 2005, luidt : 129 de la loi du 27 décembre 2005, dispose :
« De vordering met het oog op de uitbetaling van het vakantiegeld van « L'action en paiement du pécule de vacances à un ouvrier ou à un
een arbeider of een leerling-arbeider of van een persoon onderworpen
aan de sociale zekerheidsregeling voor werknemers ingevolge de door apprenti-ouvrier ou à une personne assujettie à la sécurité sociale
hem geleverde artistieke prestaties en/of de door hem geproduceerde des travailleurs salariés en raison des prestations artistiques
artistieke werken verjaart na vijf jaar, vanaf het einde van het qu'elle fournit et/ou des oeuvres artistiques qu'elle produit se
vakantiedienstjaar waarop dat vakantiegeld betrekking heeft. prescrit par cinq ans à compter de la fin de l'année de l'exercice de
De vordering met het oog op de terugvordering van het vakantiegeld of vacances à laquelle se rapporte ce pécule de vacances.
van het gedeelte van het bedrag ervan dat ten onrechte aan een L'action en récupération du pécule de vacances ou de la partie de ce
arbeider of leerling-arbeider of aan een persoon onderworpen aan de pécule indûment octroyé à un ouvrier ou à un apprenti-ouvrier ou à une
sociale zekerheidsregeling voor werknemers ingevolge de door hem personne assujettie à la sécurité sociale des travailleurs salariés en
geleverde artistieke prestaties en/of de door hem geproduceerde raison de prestations artistiques qu'elle fournit et/ou des oeuvres
artistieke werken toegekend werd, verjaart na vijf jaar vanaf het artistiques qu'elle produit se prescrit par cinq ans à compter de la
einde van het vakantiedienstjaar waarop dat vakantiegeld betrekking fin de l'année de l'exercice de vacances à laquelle se rapporte ce
heeft. Deze termijn bedraagt twee jaar vanaf het einde van het pécule de vacances. Ce délai est de deux ans à compter de la fin de
vakantiedienstjaar waarop dat vakantiegeld betrekking heeft in geval l'année de l'exercice de vacances à laquelle se rapporte ce pécule de
van een vergissing toe te schrijven aan het vakantiefonds. vacances en cas d'erreur due à la Caisse de vacances.
Het beroep tegen de beslissingen tot terugvordering moet, op straffe Le recours contre les décisions de récupération doit, à peine de
van verval, ingediend worden binnen drie maanden vanaf de kennisgeving déchéance, être introduit dans les trois mois de leur notification ou
van de beslissing of de kennisneming ervan in geval van gebrek aan de la prise de connaissance de la décision en cas d'absence de
kennisgeving. notification.
Er mag niet afgezien worden van het voordeel van de in de vorige leden Il ne peut être renoncé au bénéfice des prescriptions visées aux
bedoelde verjaringen. Een aangetekende brief volstaat om een bij dit alinéas précédents. Pour interrompre une prescription prévue au
artikel bepaalde verjaring te stuiten. De stuiting kan hernieuwd présent article, une lettre recommandée suffit. L'interruption peut
worden. Een stuiting die jegens de Rijksdienst voor jaarlijkse être renouvelée. Une interruption accomplie à l'égard de l'Office
vakantie of een bijzonder vakantiefonds verricht wordt geldt voor alle national des vacances annuelles ou d'une caisse spéciale de vacances
vakantiefondsen ». vaut pour l'ensemble des caisses de vacances ».
Uit de prejudiciële vraag en de feiten in de bodemgeschillen blijkt Il ressort de la question préjudicielle et des faits soumis au juge a
dat de vraag beperkt is tot de problematiek van de terugvordering van quo que la question est limitée au problème de l'action en
vakantiegelden uitbetaald aan een arbeider en dus tot het tweede lid récupération de pécules de vacances payés à un ouvrier, et donc à
van voormeld artikel 46bis. l'alinéa 2 de l'article 46bis précité.
B.1.2. Artikel 30, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de B.1.2. L'article 30, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 établissant les
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers bepaalt : « De terugvordering van de ten onrechte betaalde sociale prestaties verjaart na drie jaar, te rekenen vanaf de datum waarop de uitbetaling is geschied. De in het eerste lid voorgeschreven termijn wordt teruggebracht tot zes maanden indien de betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de instelling of de dienst, waarvan de betrokkene zich normaal geen rekenschap kon geven. De in het eerste lid voorgeschreven termijn wordt verlengd tot vijf jaar indien ten onrechte werd betaald in geval van bedrog, arglist of principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés dispose : « La répétition des prestations sociales versées indûment se prescrit par trois ans à compter de la date à laquelle le paiement a été effectué. Le délai prévu à l'alinéa 1er est ramené à six mois lorsque le paiement résulte uniquement d'une erreur de l'organisme ou du service, dont l'intéressé ne pouvait normalement se rendre compte. Le délai prévu à l'alinéa 1er est porté à cinq ans lorsque le paiement indu a été effectué en cas de fraude, de dol ou de manoeuvres
bedrieglijke handelingen van de betrokkene ». frauduleuses de l'intéressé ».
B.1.3. Het Hof wordt gevraagd of artikel 46bis van de wetten B.1.3. Il est demandé à la Cour si l'article 46bis des lois relatives
betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op aux vacances annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28
28 juni 1971, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat juin 1971, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il
het, op vlak van de verjaring van de terugvordering van ten onrechte établit, en matière de prescription de l'action en récupération de
betaalde vakantiegelden, een stelsel invoert dat verschilt van dat van pécules de vacances octroyés indûment, un régime qui diffère de celui
artikel 30, § 1, van de wet van 29 juni 1981 : terwijl de in het geding zijnde bepaling die termijn vaststelt op vijf jaar vanaf het einde van het vakantiedienstjaar waarop dat vakantiegeld betrekking heeft of twee jaar in geval van een vergissing toe te schrijven aan het vakantiefonds, legt voormeld artikel 30, § 1, die termijn vast op drie jaar of op zes maanden vanaf de uitbetaling indien die betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de instelling of de dienst, waarvan de betrokkene zich normaal geen rekenschap kon geven. Ook wordt de verjaringstermijn voor de terugvordering van uitkeringen die ten onrechte werden verkregen door bedrieglijke handelingen of door valse of opzettelijk onvolledige verklaringen, door artikel 30, § 1, prévu par l'article 30, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 : alors que la disposition en cause fixe ce délai à cinq ans à compter de la fin de l'année de l'exercice de vacances auquel se rapporte le pécule de vacances ou à deux ans en cas d'erreur due à la caisse de vacances, l'article 30, § 1er, précité, fixe ce délai à trois ans ou à six mois, à compter de la date à laquelle le paiement a été effectué, lorsque le paiement résulte uniquement d'une erreur de l'organisme ou du service, dont l'intéressé ne pouvait normalement se rendre compte. De même,
van de wet van 29 juni 1981 tot vijf jaar beperkt, terwijl artikel l'article 30, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 limite à cinq ans le
46bis van de voormelde wetten die termijn niet preciseert. délai de prescription de l'action en répétition des allocations
B.1.4. Met de in het geding zijnde bepaling wilde de wetgever de indûment perçues à la suite de manoeuvres frauduleuses ou de
déclarations fausses ou sciemment incomplètes, tandis que l'article
46bis des lois précitées ne précise pas ce délai.
B.1.4. En adoptant la disposition en cause, le législateur voulait
verjaringstermijnen in de wetgeving inzake de jaarlijkse vakantie van mettre les délais de prescription prévus dans la législation en
de werknemers afstemmen op die welke gelden voor de matière de vacances annuelles en concordance avec ceux prévus pour les
werkgeversbijdragen (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1503/018, p. cotisations patronales (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC
8). Immers : 50-1503/018, p. 8). En effet :
« Sinds de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, kan de « Depuis la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales,
Rijksdienst voor sociale zekerheid de bijdragen voor jaarlijkse l'Office national de sécurité sociale peut réclamer aux employeurs les
vakantie gedurende vijf jaar opeisen bij de werkgevers. Het is dus cotisations en matière de vacances annuelles durant cinq ans; il faut
nodig dat de werknemers overeenkomstige rechten kunnen eisen waarbij donc que les travailleurs puissent faire valoir les droits
dezelfde verjaringstermijn wordt toegepast » (Parl. St., Kamer, correspondants en se voyant appliquer le même délai de prescription »
2001-2002, DOC 50-1503/001, p. 17). (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1503/001, p. 17).
B.2.1. De Ministerraad en de eiseres voor de verwijzende rechter B.2.1. Le Conseil des ministres et la partie demanderesse devant le
voeren aan dat het antwoord op de prejudiciële vraag niet dienstig is juge a quo font valoir que la réponse à la question préjudicielle
voor de oplossing van het bodemgeschil, aangezien artikel 30, § 1, van n'est pas utile à la solution du litige au fond, étant donné que
de wet van 29 juni 1981 nooit in werking is getreden, zodat, in geval l'article 30, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 n'est jamais entré en
vigueur et que dès lors, en cas de réponse affirmative de la Cour à la
van een bevestigend antwoord van het Hof op de gestelde vraag, de question posée, ce serait le délai de prescription de droit commun
gemeenrechtelijke verjaringstermijn bepaald in artikel 2262bis van het fixé à l'article 2262bis du Code civil qui trouverait à s'appliquer.
Burgerlijk Wetboek van toepassing zou zijn. Doordat de Selon ces parties, étant donné que le délai de prescription serait
verjaringstermijn derhalve tien jaar zou bedragen en het antwoord van alors de dix ans et que la réponse de la Cour ne saurait par
het Hof de verweerders bijgevolg niet tot voordeel zou kunnen conséquent profiter aux défendeurs, la question préjudicielle
strekken, behoeft de prejudiciële vraag, volgens hen, geen antwoord. n'appelle pas de réponse.
B.2.2. Het staat in beginsel aan de rechter die de prejudiciële vraag B.2.2. C'est en principe au juge qui pose la question préjudicielle
stelt, na te gaan of het antwoord op de vraag dienend is om het hem qu'il appartient de vérifier si la réponse à la question est utile
voorgelegde geschil te beslechten. Slechts wanneer dit klaarblijkelijk pour trancher le litige qui lui est soumis. Ce n'est que lorsque ce
niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la
antwoord behoeft. question n'appelle pas de réponse.
B.2.3. Uit de motivering van de prejudiciële vraag blijkt dat de B.2.3. Il ressort des motifs de la question préjudicielle que le juge
verwijzende rechter heeft vastgesteld dat de verweerders als sociaal a quo a constaté que les défendeurs doivent être considérés comme des
verzekerden moeten worden beschouwd in de zin van de wet van 29 juni assurés sociaux au sens de la loi du 29 juin 1981 et que, compte tenu
1981 en dat, gelet op het arrest nr. 13/2005 van 19 januari 2005, de de l'arrêt n° 13/2005 du 19 janvier 2005, la question doit être posée
vraag moet worden gesteld of de in het geding zijnde bepaling « de savoir si la disposition en cause, « compte tenu des dispositions
rekening houdend met de bepalingen van art. 30, § 1 van de wet van 29 de l'article 30, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 établissant les
juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés,
voor werknemers, al dan niet het gelijkheidsbeginsel schendt. Het viole le principe d'égalité. Le fait que l'article 30, § 1er, précité
gegeven dat voormeld art. 30, § 1 nog niet in werking is getreden n'est pas encore entré en vigueur n'empêche pas de poser la question
verhindert de prejudiciële vraagstelling niet ». préjudicielle ».
Uit het voorgaande volgt dat, indien het Hof de prejudiciële vraag Il résulte de ce qui précède que, si la Cour devait répondre par
bevestigend beantwoordt, de verwijzende rechter ertoe zou zijn l'affirmative à la question préjudicielle, le juge a quo serait tenu
gehouden de toepassing van de in het geding zijnde bepaling te weren. d'écarter l'application de la disposition en cause. Il ne saurait dès
Bijgevolg kan niet staande worden gehouden dat het antwoord op de lors être soutenu que la réponse à la question préjudicielle n'est
prejudiciële vraag klaarblijkelijk niet dienend is voor de oplossing manifestement pas utile pour la solution du litige pendant devant lui.
van het voor hem hangende geschil.
De exceptie wordt verworpen. L'exception est rejetée.
B.3.1. De in het geding zijnde bepaling voorziet in twee onderscheiden B.3.1. La disposition en cause prévoit deux délais de prescription
verjaringstermijnen inzake de terugvordering van het vakantiegeld. De distincts pour l'action en répétition du pécule de vacances. Le délai
gewone verjaringstermijn - die ook van toepassing is wanneer de de prescription ordinaire - qui est également applicable lorsque le
onterechte betaling het gevolg is van bedrog, arglist of bedrieglijke paiement indu résulte d'un cas de fraude, de dol ou de manoeuvres
handelingen van de betrokkene - bedraagt vijf jaar vanaf het einde van frauduleuses de l'intéressé - est de cinq ans à partir de la fin de
het vakantiedienstjaar waarop het vakantiegeld betrekking heeft. Die l'exercice de vacances sur lequel porte le pécule de vacances. Ce
termijn wordt op twee jaar gebracht in geval van een vergissing toe te délai est réduit à deux ans en cas d'erreur imputable à la caisse de
schrijven aan het vakantiefonds. vacances.
In dit opzicht wijkt de in het geding zijnde bepaling wezenlijk af van
de regeling die het voorwerp uitmaakte van het arrest nr. 25/2003 van De ce point de vue, la disposition en cause déroge fondamentalement au
12 februari 2003, nu daarin in geen enkele bepaling in verband met de régime qui faisait l'objet de l'arrêt n° 25/2003 du 12 février 2003,
dès lors que celui-ci ne contenait aucune disposition relative à la
verjaring van de terugvordering van onterecht geïnde uitkeringen was prescription de l'action en répétition de versements indûment perçus,
voorzien, zodat de termijn van tien jaar bedoeld in artikel 2262bis, § de sorte que le délai de dix ans visé à l'article 2262bis, § 1er,
1, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek daarop van toepassing was. alinéa 1er, du Code civil était applicable. La disposition en cause
Zij wijkt ook af van de regeling die het voorwerp uitmaakte van het déroge également au régime qui faisait l'objet de l'arrêt n° 13/2005
arrest nr. 13/2005 van 19 januari 2005, nu daarin in geen verkorte du 19 janvier 2005, dès lors qu'il ne prévoyait pas de délai de
verjaringstermijn was voorzien indien de vergissing was toe te prescription raccourci si l'erreur était imputable à l'organisme de
schrijven aan de uitbetalingsinstelling en de gewone verjaringstermijn paiement et que le délai de prescription ordinaire de cinq ans n'était
van vijf jaar niet van toepassing was indien de ten onrechte pas applicable si les allocations indûment versées résultaient de
uitbetaalde uitkeringen werden verkregen door bedrieglijke handelingen manoeuvres frauduleuses ou de déclarations fausses ou sciemment
of door valse of opzettelijk onvolledige verklaringen. incomplètes.
B.3.2. De in het geding zijnde bepaling, die door de wetgever met de B.3.2. La disposition en cause, qui a été insérée par le législateur,
programmawet van 30 december 2001 werd ingevoegd in de gecoördineerde par la loi-programme du 30 décembre 2001, dans les lois coordonnées
wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, wijkt in relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, déroge
dubbel opzicht af van de regeling die is opgenomen in het nog steeds doublement au régime contenu dans l'article 30, § 1er, qui n'est
niet in werking getreden artikel 30, § 1, van de wet van 29 juni 1981 toujours pas entré en vigueur, de la loi du 29 juin 1981 établissant
houdende algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs
Terwijl deze laatste bepaling het aanvangspunt van de salariés. Cette dernière disposition fixe le commencement du délai de
verjaringstermijn vaststelt op de datum waarop de uitbetaling is prescription à la date à laquelle le versement s'est fait, alors que,
geschied, is volgens de in het geding zijnde bepaling het aanvangspunt selon la disposition en cause, le commencement du délai de
van de verjaringstermijn het einde van het vakantiedienstjaar waarop prescription est la fin de l'exercice de vacances sur lequel porte le
het vakantiegeld betrekking heeft. Terwijl de in het geding zijnde pécule de vacances. Si la disposition en cause prévoit deux délais
bepaling in twee onderscheiden termijnen voorziet, bevat het vermelde distincts, l'article 30, § 1er, précité contient quant à lui trois
artikel 30, § 1, drie onderscheiden verjaringstermijnen : een gewone délais de prescription distincts : un délai ordinaire de trois ans, un
termijn van drie jaar, een verkorte termijn van zes maanden indien de délai raccourci de six mois si le paiement est uniquement la
betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de instelling of conséquence d'une erreur de l'organisme ou du service dont l'intéressé
de dienst, waarvan de betrokkene zich geen rekenschap kon geven, en n'a pu se rendre compte et un délai prorogé de cinq ans en cas de
een verlengde termijn van vijf jaar in geval van bedrog, arglist of
bedrieglijke handelingen van de betrokkene. fraude, de dol ou de manoeuvres frauduleuses de l'intéressé.
B.3.3. Hoewel het wenselijk kan voorkomen dat de verjaringstermijnen B.3.3. Bien qu'il puisse paraître souhaitable que les délais de
inzake sociale prestaties zoveel als mogelijk worden geharmoniseerd, prescription relatifs aux prestations sociales soient harmonisés
kan uit het enkele feit dat de in het geding zijnde autant que possible, il ne peut être déduit de la simple circonstance
verjaringstermijnen verschillen van die welke zijn opgenomen in een que les délais de prescription en cause diffèrent de ceux qui figurent
nimmer in werking gestelde bepaling die beoogde een dergelijke dans une disposition qui entendait mettre en place une telle
harmonisatie tot stand te brengen, niet worden afgeleid dat de in het harmonisation et qui n'est jamais entrée en vigueur, que la
geding zijnde bepaling niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 disposition en cause ne serait pas compatible avec les articles 10 et
van de Grondwet. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn 11 de la Constitution. Il ne pourrait y avoir de discrimination que si
indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing la différence de traitement résultant de l'application de ces
van die verschillende verjaringstermijnen, gepaard zou gaan met een
onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken partijen. différents délais de prescription allait de pair avec une limitation
B.3.4. Te dezen heeft de wetgever ervoor geopteerd de gewone disproportionnée des droits des parties concernées.
verjaringstermijn voor de terugvordering van het vakantiegeld af te B.3.4. En l'espèce, le législateur a choisi d'aligner le délai de
stemmen op de verjaringstermijn van de vordering van de arbeider met prescription ordinaire de l'action en répétition du pécule de vacances
het oog op de uitbetaling van het vakantiegeld, termijn die op zijn sur le délai de prescription de l'action en paiement du pécule de
beurt - en overigens ingevolge het advies nr. 1249 van de Nationale vacances des ouvriers, délai qui, à son tour - à la suite d'ailleurs
Arbeidsraad van 23 november 1998 - werd afgestemd op de de l'avis n° 1249 du Conseil national du travail du 23 novembre 1998
verjaringstermijn van zowel de vorderingen van als tegen de -, a été aligné sur le délai de prescription des actions intentées par
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (artikel 42 van de wet van 27 juni ou contre l'Office national de sécurité sociale (article 42 de la loi
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, zoals van toepassing tot la sécurité sociale des travailleurs, tel qu'il est applicable
31 december 2008). Die keuze van de wetgever is niet zonder redelijke jusqu'au 31 décembre 2008). Ce choix du législateur n'est pas dénué de
verantwoording. justification raisonnable.
De keuze van de wetgever om een verkorte verjaringtermijn van twee Le choix du législateur d'introduire un délai de prescription
jaar in te stellen wanneer de terugvordering steunt op een vergissing raccourci de deux ans lorsque l'action en répétition repose sur une
toe te schrijven aan het vakantiefonds, kan niet worden geacht erreur imputable à la caisse de vacances ne peut être réputé avoir des
onevenredige gevolgen te sorteren voor de betrokkenen, nu die termijn effets disproportionnés pour les intéressés, dès lors que ce délai est
merkelijk korter is dan zowel die welke zou voortvloeien uit de nettement plus court que celui qui découlerait de l'application du
toepassing van het gemeen recht, als de gewone termijn voor het terugvorderen van het vakantiegeld. De omstandigheid dat het vakantiegeld in de regel, anders dan andere sociale prestaties, slechts eenmaal per jaar wordt uitgekeerd, en dat bijgevolg vergissingen op dat punt minder snel aan het licht kunnen komen dan dat het geval is met sociale prestaties die met een grotere regelmaat worden uitgekeerd, verantwoordt tevens dat de wetgever heeft kunnen oordelen dat een verjaringstermijn van zes maanden in dit geval niet aangewezen was. B.3.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof droit commun et que le délai de répétition ordinaire du pécule de vacances. La circonstance que le pécule de vacances n'est, en règle générale, à l'inverse d'autres prestations sociales, versé qu'une seule fois par an, et que, dès lors, des erreurs en la matière apparaissent moins rapidement que dans le cas de prestations sociales qui sont versées plus fréquemment, justifie également que le législateur ait pu considérer qu'un délai de prescription de six mois n'était pas indiqué dans ce cas. B.3.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 46bis van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de L'article 46bis des lois relatives aux vacances annuelles des
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, schendt de artikelen 10 en travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, ne viole pas les
11 van de Grondwet niet. articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à
terechtzitting van 4 maart 2008. l'audience publique du 4 mars 2008.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^