← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 42/2008 van 4 maart 2008 Rolnummer 4246 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 6 van de decreten van de Vlaamse Gemeenschap inzake voorzieningen voor bejaarden,
gecoördineerd op 18 december 1991, zoals Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt
en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 42/2008 van 4 maart 2008 Rolnummer 4246 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 6 van de decreten van de Vlaamse Gemeenschap inzake voorzieningen voor bejaarden, gecoördineerd op 18 december 1991, zoals Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 42/2008 du 4 mars 2008 Numéro du rôle : 4246 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 6 des décrets de la Communauté flamande relatifs aux structures destinées aux personnes âgées, coordonnés le 18 déc La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 42/2008 van 4 maart 2008 | Extrait de l'arrêt n° 42/2008 du 4 mars 2008 |
Rolnummer 4246 | Numéro du rôle : 4246 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 6 van de decreten | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 6 des |
van de Vlaamse Gemeenschap inzake voorzieningen voor bejaarden, | décrets de la Communauté flamande relatifs aux structures destinées |
gecoördineerd op 18 december 1991, zoals gewijzigd bij het decreet van | aux personnes âgées, coordonnés le 18 décembre 1991, tel qu'il a été |
23 februari 1994, gesteld door de Raad van State. | modifié par le décret du 23 février 1994, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. | Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
Moerman, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 172.261 van 14 juni 2007 in zake de vzw « Federatie | Par arrêt n° 172.261 du 14 juin 2007 en cause de l'ASBL « Federatie |
voor Onafhankelijke Seniorenzorg » en de bvba « Pinxteren-Cineger » | voor Onafhankelijke Seniorenzorg » et la SPRL « Pinxteren-Cineger » |
tegen de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre la Communauté flamande, dont l'expédition est parvenue au |
Hof is ingekomen op 28 juni 2007, heeft de Raad van State de volgende | greffe de la Cour le 28 juin 2007, le Conseil d'Etat a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 6 van de decreten inzake voorzieningen voor | « L'article 6 des décrets relatifs aux structures destinées aux |
bejaarden, gecoördineerd op 18 december 1991, zoals gewijzigd bij | personnes âgées, coordonnés le 18 décembre 1991, tel qu'il a été |
decreet van 23 februari 1994, de artikelen 10 en 11 van de op 17 | modifié par le décret du 23 février 1994, viole-t-il les articles 10 |
februari 1994 gecoördineerde Grondwet, doordat de Vlaamse regering | et 11 de la Constitution coordonnée le 17 février 1994 en ce que le |
andere vormen van huisvesting, verzorging en dienstverlening aan | Gouvernement flamand ne peut, par l'effet de la référence ' suivant |
bejaarden, georganiseerd door een krachtens dit decreet erkende | les modalités prévues à l'article 5, § 1er ', subventionner d'autres |
inrichting, door de verwijzing ' volgens de modaliteiten bepaald in | formes de logement, de soins et de services pour personnes âgées, |
artikel 5, § 1 ', enkel kan subsidiëren wanneer het gaat om | organisées par un établissement agréé en vertu de ce décret, que |
inrichtingen van lokale en provinciale besturen, verenigingen zonder | lorsqu'il s'agit d'établissements d'administrations locales et |
winstoogmerk en instellingen van openbaar nut in de zin van de wet van | provinciales, d'associations sans but lucratif et d'établissements |
27 juni 1921, en dus niet wanneer het gaat om inrichtingen van andere | d'utilité publique au sens de la loi du 27 juin 1921, et donc pas |
natuurlijke of rechtspersonen, zelfs wanneer zij onderworpen zijn aan | lorsqu'il s'agit d'établissements d'autres personnes physiques ou |
dezelfde erkenningsnormen ? ». | morales, même s'ils sont soumis aux mêmes normes d'agrément ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 6 van de | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 6 des décrets de la |
decreten van de Vlaamse Gemeenschap inzake voorzieningen voor | Communauté flamande relatifs aux structures destinées aux personnes |
bejaarden, gecoördineerd op 18 december 1991, zoals gewijzigd bij het | âgées, coordonnés le 18 décembre 1991, tel qu'il a été modifié par le |
decreet van 23 februari 1994, (hierna : gecoördineerde decreten inzake | décret du 23 février 1994, (ci-après : les décrets coordonnés relatifs |
voorzieningen voor bejaarden), dat luidt : | aux structures destinées aux personnes âgées), qui énonce : |
« De regering kan volgens de modaliteiten bepaald in artikel 5, § 1 en | « Suivant les modalités prévues à l'article 5, § 1er, et § 2, 1°, 2°, |
§ 2, 1°, 2°, 4° en 5° andere vormen van huisvesting, verzorging en | 4° et 5°, le Gouvernement peut subventionner d'autres formes de |
dienstverlening aan bejaarden, georganiseerd door een krachtens dit | logement, de soins et de services pour personnes âgées, organisées par |
decreet erkende inrichting subsidiëren voor zover deze vormen geen | un établissement agréé en vertu du présent décret pour autant que ces |
investeringen betreffen, overeenkomstig de bepalingen van het decreet | formes ne constituent pas des investissements, conformément aux |
van inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden ». | dispositions du décret relatif à l'infrastructure affectée aux matières personnalisables ». |
Artikel 5, § 1 en 2, van dezelfde decreten, waarnaar de in het geding | L'article 5, § § 1er et 2, des mêmes décrets, auquel la disposition en |
zijnde bepaling verwijst, luidt : | cause se réfère, énonce : |
« § 1. Alleen lokale en provinciale besturen, verenigingen zonder | « § 1er. Seuls les administrations locales et provinciales, les |
winstoogmerk en instellingen van openbaar nut in de zin van de wet van | associations sans but lucratif et les [établissements d'utilité |
27 juni 1921 kunnen subsidies krijgen voor het bouwen, het uitbreiden, | publique] au sens de la loi du 27 juin 1921 peuvent bénéficier de |
het verbouwen en het inrichten van serviceflatgebouwen, | subventions pour la construction, l'extension, la transformation et |
woningcomplexen met dienstverlening, en rusthuizen of voor de aankoop | l'aménagement des résidences-services, de complexes résidentiels |
van gebouwen bestemd om als serviceflatgebouw, als woningcomplex met dienstverlening, of als rusthuis te worden ingericht of als tegemoetkoming in de kosten van huur, huurkoop, leasing of lening voor het aankopen, het bouwen, het inrichten en het in gebruik nemen van serviceflatgebouwen, woningcomplexen met dienstverlening en rusthuizen. Beide subsidies kunnen niet gecumuleerd worden. § 2. Om voor subsidiëring in aanmerking te komen moet de in § 1 bedoelde inrichting aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° passen in het kader van het programma dat door de Regering wordt vastgesteld; | proposant des services, et de maisons de repos ou pour l'achat d'immeubles destinés à être aménagés comme résidences-services, complexes résidentiels proposant des services, ou comme maisons de repos ou à titre d'intervention dans les frais de location, location-vente, crédit-bail ou prêt pour l'achat, la construction, l'aménagement et la mise en service de résidences-services, de complexes résidentiels proposant des services et de maisons de repos. Les deux subventions ne sont pas cumulables. § 2. Pour pouvoir bénéficier de subventions, l'établissement visé au § 1er doit : 1° s'inscrire dans le cadre du programme établi par le Gouvernement; |
2° ingeplant zijn in of bij een bewoonde wijk; | 2° être localisé dans ou près d'un quartier résidentiel; |
3° ten minste 10 individuele wooneenheden omvatten wanneer het een | 3° comprendre au moins dix logements particuliers en cas d'une |
serviceflatgebouw of een woningcomplex met dienstverlening betreft en | résidence-services ou d'un complexe résidentiel proposant des services |
40 bejaarden kunnen herbergen wanneer het een rusthuis betreft; dit | et pouvoir héberger 40 personnes âgées s'il s'agit d'une maison de |
laatste aantal wordt tot 30 teruggebracht wanneer het rusthuis in | repos; ce dernier chiffre est réduit à 30 lorsque la maison de repos |
combinatie met een serviceflatgebouw of een woningcomplex met | est érigée conjointement avec une résidence-services ou un complexe |
dienstverlening wordt opgericht. De totale capaciteit mag wat | résidentiel proposant des services. La capacité totale ne peut |
serviceflatgebouwen of woningcomplexen met dienstverlening betreft | |
echter niet meer dan 90 wooneenheden bedragen en voor wat rusthuizen | dépasser 90 logements pour ce qui concerne les résidences-services ou |
betreft niet meer dan 180 woongelegenheden, welke maxima evenwel niet | complexes résidentiels proposant des services et 180 logements en cas |
de maisons de repos; toutefois ces maxima ne sont pas applicables aux | |
initiatives pour lesquelles une autorisation préalable a été accordée | |
van toepassing zijn op initiatieven waarvoor op 16 maart 1991 reeds | le 16 mars 1991 ou qui sont reprises dans la programmation; |
een voorafgaande vergunning werd afgeleverd of die in de programmatie | |
zijn opgenomen; | |
4° beantwoorden aan de voorwaarden die door de Regering worden | 4° satisfaire aux conditions établies par le Gouvernement; |
vastgelegd; 5° de aanvragers moeten een verklaring overleggen waarbij zij zich | 5° les demandeurs doivent produire une déclaration dans laquelle ils |
ertoe verbinden aan alle erkenningsvoorwaarden te zullen voldoen; ». | s'engagent à respecter toutes les conditions d'agrément; ». |
B.2.1. De verwijzende rechter is van oordeel dat met de verwijzing in | B.2.1. Le juge a quo estime que, par la référence, dans la disposition |
de in het geding zijnde bepaling naar de « de modaliteiten bepaald in | |
artikel 5, § 1 en § 2, 1°, 2°, 4° en 5° » tevens de begunstigden van | en cause, aux « modalités prévues à l'article 5, § 1er et § 2, 1°, 2°, |
de in artikel 6 bedoelde subsidie worden bepaald. In die interpretatie | 4° et 5° », les bénéficiaires de la subvention visée à l'article 6 |
sont également désignés. Dans cette interprétation, les maisons de | |
repos agréées qui peuvent être subventionnées sur la base de l'article | |
worden de erkende bejaardentehuizen die op basis van artikel 6 van de | 6 des décrets coordonnés relatifs aux structures destinées aux |
gecoördineerde decreten inzake voorzieningen voor bejaarden kunnen | personnes âgées, sont limitées aux établissements des administrations |
worden gesubsidieerd, beperkt tot de inrichtingen van de lokale en | |
provinciale besturen, verenigingen zonder winstoogmerk en « | locales et provinciales, des associations sans but lucratif et « |
instellingen van openbaar nut », thans « stichtingen » genaamd, in de | établissements d'utilité publique », désormais dénommés « fondations |
zin van de wet van 27 juni 1921 (betreffende de verenigingen zonder | », au sens de la loi du 27 juin 1921 (sur les associations sans but |
winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de | lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les |
stichtingen). Hij stelt daarop de vraag of de in het geding zijnde | fondations). Il pose ensuite la question de savoir si la disposition |
bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt « doordat de | en cause viole les articles 10 et 11 de la Constitution « en ce que le |
Vlaamse regering andere vormen van huisvesting, verzorging en | Gouvernement flamand ne peut, par l'effet de la référence ' suivant |
dienstverlening aan bejaarden, georganiseerd door een krachtens dit | les modalités prévues à l'article 5, § 1er ', subventionner d'autres |
decreet erkende inrichting, door de verwijzing ' volgens de | formes de logement, de soins et de services pour personnes âgées, |
modaliteiten bepaald in artikel 5, § 1 ', enkel kan subsidiëren | organisées par un établissement agréé en vertu de ce décret, que |
wanneer het gaat om inrichtingen van lokale en provinciale besturen, | lorsqu'il s'agit d'établissements d'administrations locales et |
verenigingen zonder winstoogmerk en instellingen van openbaar nut | provinciales, d'associations sans but lucratif et d'établissements |
[lees : stichtingen] in de zin van de wet van 27 juni 1921, en dus | d'utilité publique [lire : fondations] au sens de la loi du 27 juin |
niet wanneer het gaat om inrichtingen van andere natuurlijke of | 1921, et donc pas lorsqu'il s'agit d'établissements d'autres personnes |
rechtspersonen, zelfs wanneer zij zijn onderworpen aan dezelfde | physiques ou morales, même s'ils sont soumis aux mêmes normes |
erkenningsnormen ». | d'agrément ». |
B.2.2. Uit de feiten van het bodemgeschil blijkt dat de tweede | B.2.2. Les faits de l'instance principale font apparaître que la |
verzoekende partij voor de verwijzende rechter een besloten | seconde partie requérante devant le juge a quo est une société privée |
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid is met als doel onder meer | à responsabilité limitée ayant pour objet notamment l'exploitation |
het uitbaten van een rusthuis voor bejaarden. Het Hof beperkt zijn | d'une maison de repos pour personnes âgées. La Cour limite son examen |
onderzoek tot die categorie van rechtspersonen. | à cette catégorie de personnes morales. |
B.3.1. De Vlaamse Regering werpt op dat inrichtingen met voorzieningen | B.3.1. Le Gouvernement flamand objecte que les établissements dotés de |
voor bejaarden uitgebaat door lokale en provinciale besturen, | structures pour personnes âgées exploités par des administrations |
verenigingen zonder winstoogmerk en stichtingen in de zin van de wet | locales et provinciales, des associations sans but lucratif et des |
van 27 juni 1921, enerzijds, en inrichtingen uitgebaat door andere natuurlijke of rechtspersonen, anderzijds, niet pertinent met elkaar kunnen worden vergeleken, nu het statuut en het opzet van beide categorieën van inrichtingen onmiskenbaar en fundamenteel verschillend zijn. B.3.2. Verschil en niet-vergelijkbaarheid mogen niet met elkaar worden verward. Te dezen dient het Hof de erkende bejaardentehuizen, uitgebaat door lokale en provinciale besturen, verenigingen zonder winstoogmerk en stichtingen, te vergelijken met de erkende bejaardentehuizen, uitgebaat door besloten vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid, waarbij de eerste in aanmerking komen voor subsidiëring voor andere vormen van huisvesting, verzorging en dienstverlening aan bejaarden en de tweede niet. Die inrichtingen bevinden zich niet in situaties die in die mate van elkaar verschillen dat zij niet met elkaar zouden kunnen worden vergeleken. | fondations au sens de la loi du 27 juin 1921, d'une part, et les établissements exploités par d'autres personnes physiques ou morales, d'autre part, ne peuvent être utilement comparés, dès lors que le statut et la finalité des deux catégories d'établissements sont indéniablement et fondamentalement différents. B.3.2. Il ne faut pas confondre différence et non-comparabilité. En l'espèce, la Cour doit comparer les homes pour personnes âgées agréés, exploités par des administrations locales et provinciales, des associations sans but lucratif et des fondations avec les homes pour personnes âgées agréés, exploités par des sociétés privées à responsabilité limitée, seuls les premiers entrant en considération pour un subventionnement pour d'autres formes de logement, de soins et de services pour personnes âgées. Ces établissements se trouvent dans des situations qui ne sont pas à ce point différentes qu'elles ne pourraient être comparées entre elles. |
B.3.3. De exceptie wordt verworpen. | B.3.3. L'exception est rejetée. |
B.4.1. Artikel 5 van de gecoördineerde decreten inzake voorzieningen | B.4.1. L'article 5 des décrets coordonnés relatifs aux structures |
voor bejaarden vindt zijn oorsprong in artikel 5 van het decreet van 5 | destinées aux personnes âgées trouve son origine dans l'article 5 du |
maart 1985 houdende regeling van de erkenning en subsidiëring van | décret du 5 mars 1985 « portant réglementation de l'agrément et de |
voorzieningen voor bejaarden. Dat decreet had hoofdzakelijk betrekking | l'octroi de subventions relatifs aux structures destinées aux |
personnes âgées ». Ce décret portait principalement sur le | |
op de subsidiëring van de infrastructuur van de voorzieningen voor | subventionnement de l'infrastructure des structures pour personnes |
bejaarden (Parl. St., Vlaamse Raad, 1983-1984, nr. 279/2, p. 2). | âgées (Doc. parl., Conseil flamand, 1983-1984, n° 279/2, p. 2). |
Artikel 5 van dat decreet beoogde specifiek de serviceflats en de | L'article 5 de ce décret visait spécifiquement à subventionner |
woningcomplexen met dienstverlening als aparte voorziening voor | parallèlement aux maisons de repos les résidences-services et les |
bejaarden naast de rusthuizen te subsidiëren (Parl. St., Vlaamse Raad, | complexes résidentiels fournissant des services en tant que structure |
distincte pour personnes âgées (Doc. parl., Conseil flamand, | |
1983-1984, nr. 279/1, p. 6). | 1983-1984, n° 279/1, p. 6). |
Uit de parlementaire voorbereiding van dat decreet blijkt dat de | Les travaux préparatoires de ce décret font apparaître que le |
decreetgever zich gebonden voelde door de financiële situatie van de | législateur décrétal se sentait tenu par la situation financière de la |
Vlaamse Gemeenschap die « grote beperkingen op [legt] aan het te | Communauté flamande qui « impose de grandes restrictions à la |
voeren beleid » en zich genoodzaakt voelde dienaangaande prioriteiten | politique à mener » et s'estimait contraint de fixer des priorités en |
te bepalen (Parl. St., Vlaamse Raad, 1983-1984, nr. 279/1, p. 4). Ook | la matière (Doc. parl., Conseil flamand, 1983-1984, n° 279/1, p. 4). |
de afdeling wetgeving van de Raad van State wees in haar advies bij | La section de législation du Conseil d'Etat observa aussi, dans son |
het voorontwerp van decreet erop dat « moet worden onderstreept dat | |
het gaat om een toekenning van premies en subsidies binnen de grenzen | avis relatif à l'avant-projet de décret, qu'« il convient de souligner |
van de budgettaire mogelijkheden en mits de gestelde voorwaarden | qu'il s'agit de l'octroi de primes et de subventions dans les limites |
vervuld zijn : de regeling is derhalve niet geconcipieerd als een | des possibilités budgétaires et moyennant le respect des conditions |
onvoorwaardelijke toekenning van een subjectief recht op een premie of | posées : le régime n'est dès lors pas conçu comme un octroi |
een subsidie. Deze opvatting komt duidelijk tot uiting in de artikelen | inconditionnel d'un droit subjectif à une prime ou à une subvention. |
3 en volgende : een premie of subsidie ' kan ' worden toegekend » | Cette conception est clairement exprimée aux articles 3 et suivants : |
une prime ou subvention ' peut ' être allouée » (Doc. parl., Conseil | |
(Parl. St., Vlaamse Raad, 1983-1984, nr. 279/1, p. 13). | flamand, 1983-1984, n° 279/1, p. 13). |
De parlementaire bespreking van artikel 5 maakt verder duidelijk dat | Les travaux préparatoires de l'article 5 révèlent ensuite que le |
de bevoegde minister het niet wenselijk achtte de subsidiëring voor | ministre compétent a estimé qu'il n'était pas souhaitable de limiter |
het bouwen, verbouwen en inrichten van serviceflats en woningcomplexen | le subventionnement pour la construction, la transformation et |
met dienstverlening en rusthuizen, te beperken tot de openbare | l'équipement de résidences-services et de complexes résidentiels |
fournissant des services et des maisons de repos, aux administrations | |
besturen zoals dat het geval was in artikel 3 van het decreet | publiques, comme c'était le cas à l'article 3 du décret en ce qui |
betreffende het bouwen en verbouwen van woningen voor bejaarden maar | concerne la construction et la transformation d'habitations pour |
tevens, gelet op de demografische evolutie en de problematiek van de | personnes âgées mais souhaitait également, eu égard à l'évolution |
vergrijzing van de bevolking, bepaalde initiatieven in de | démographique et au problème du vieillissement de la population, |
niet-commerciële privésector, en met name de VZW's, erbij wenste te | associer certaines initiatives du secteur privé non-commercial, et |
betrekken (Parl. St., Vlaamse Raad, 1983-1984, nr. 279/2, pp. 8-10). | notamment les ASBL (Doc. parl., Conseil flamand, 1983-1984, n° 279/2, pp. 8-10). |
B.4.2. De in het geding zijnde bepaling zelf werd bij het decreet van | B.4.2. La disposition en cause elle-même fut insérée, par le décret du |
20 februari 1991 tot wijziging van het decreet van 5 maart 1985 | 20 février 1991 « modifiant le décret du 5 mars 1985 portant |
houdende regeling van de erkenning en subsidiëring van voorzieningen | réglementation de l'agrément et de l'octroi de subventions relatifs |
voor bejaarden als een artikel 5bis in het in B.4.1 bedoelde decreet | aux structures destinées aux personnes âgées », en tant qu'article |
ingevoegd, teneinde op een flexibele manier te kunnen inspelen op de | 5bis dans le décret visé en B.4.1, afin de pouvoir réagir de manière |
nieuwe ontwikkelingen die zich in de sector voorzieningen voor | flexible aux nouveaux développements que connaît le secteur des |
bejaarden aandienen, zoals daar waren « tehuizen voor kortverblijf, | structures pour personnes âgées, comme « les maisons pour un séjour de |
courte durée, les centres d'accueil de nuit, l'accueil spécifique pour | |
centra voor nachtopvang, specifieke opvang voor dementen, en andere » | personnes démentes et autres » (Doc. parl., Conseil flamand, |
(Parl. St., Vlaamse Raad, 1990-1991, nr. 447/1, p. 3). Omdat de | 1990-1991, n° 447/1, p. 3). Du fait que le législateur décrétal a |
decreetgever oordeelde dat het voorbarig was die nieuwe ontwikkelingen | considéré qu'il était prématuré de réglementer ces nouvelles formules |
decretaal te regelen, gelet op het « experimenteel karakter » ervan, | par voie décrétale, eu égard à leur « caractère expérimental », le |
werd aan de Regering de mogelijkheid geboden om nieuwe initiatieven | Gouvernement a pu organiser, réglementer et subventionner de nouvelles |
met betrekking tot huisvesting, verzorging en dienstverlening voor | initiatives en ce qui concerne le logement, les soins et les services |
bejaarden te organiseren, te reglementeren en te subsidiëren (ibid. ). | aux personnes âgées (ibid. ). |
In navolging van het advies van de Raad van State, volgens welke de in | A la suite de l'avis du Conseil d'Etat, selon lequel l'habilitation au |
het voorontwerp vervatte machtiging aan de Regering te ruim was (Parl. | Gouvernement prévue dans l'avant-projet était trop large (Doc. parl., |
St., Vlaamse Raad, 1990-1991, nr. 447/1, p. 17), beperkte de | Conseil flamand, 1990-1991, n° 447/1, p. 17), le législateur décrétal |
decreetgever de draagwijdte ervan door uitdrukkelijk te verwijzen naar | en a limité la portée en se référant expressément aux modalités visées |
de modaliteiten bepaald in artikel 5, § 1 en § 2, 1°, 2°, 4° en 5°. | à l'article 5, § 1er et § 2, 1°, 2°, 4° et 5°. |
B.4.3. Bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 1991 | B.4.3. Par arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1991, |
werden diverse decreten en bepalingen inzake de voorziening voor | plusieurs décrets et dispositions relatifs aux structures destinées |
bejaarden gecoördineerd. Artikel 5bis van het decreet van 5 maart 1985 | aux personnes âgées ont été coordonnés. L'article 5bis du décret du 5 |
werd hierbij hernummerd tot artikel 6 van de gecoördineerde decreten | mars 1985 est devenu l'article 6 des décrets coordonnés relatifs aux |
inzake voorzieningen voor bejaarden. Artikel 5 van dezelfde decreten, | structures destinées aux personnes âgées. L'article 5 des mêmes |
zoals gewijzigd bij het decreet van 20 februari 1991, bleef als een | décrets, tel qu'il a été modifié par le décret du 20 février 1991, a |
artikel 5 van de gecoördineerde decreten inzake voorzieningen voor | été maintenu comme article 5 des décrets coordonnés relatifs aux |
bejaarden behouden. | structures destinées aux personnes âgées. |
B.4.4. Met de wijzingen in de artikelen 5 en 6 van de gecoördineerde | B.4.4. En modifiant les articles 5 et 6 des décrets coordonnés |
decreten inzake voorzieningen voor bejaarden, aangebracht bij het | relatifs aux structures destinées aux personnes âgées par le décret du |
decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor | 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée aux matières |
persoonsgebonden aangelegenheden, herbevestigde de decreetgever | personnalisables, le législateur décrétal a confirmé clairement les |
duidelijk welke initiatiefnemers voor subsidiëring in aanmerking komen | initiatives subventionnables en précisant que « seuls les |
door te preciseren dat « alleen lokale en provinciale besturen, | administrations locales et provinciales, les associations sans but |
verenigingen zonder winstoogmerk en instellingen van openbaar nut | lucratif et les [établissements d'utilité publique; désormais ' |
[thans ' stichtingen '] in de zin van de wet van 27 juni 1921 [...] | fondations '] au sens de la loi du 27 juin 1921 peuvent bénéficier de |
subsidies [kunnen] krijgen [...] ». B.5.1. Subsidiëring strekt niet louter tot financiering van een particulier initiatief maar tot verwezenlijking van de maatschappelijke doelstelling die aan dat initiatief ten grondslag ligt. Het komt de decreetgever toe om, rekening houdend met dwingende budgettaire beperkingen, te beslissen of en onder welke voorwaarden hij bepaalde initiatieven of instellingen met overheidsmiddelen wil subsidiëren. Het komt het Hof niet toe het oordeel van de bevoegde wetgever te bekritiseren voor zover het niet strijdig is met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. Het Hof zou een dergelijke keuze alleen kunnen afkeuren indien die kennelijk onredelijk zou zijn. B.5.2. De maatregel om andere vormen van huisvesting, verzorging en dienstverlening georganiseerd door een krachtens het decreet erkende inrichting alleen te subsidiëren wanneer het inrichtingen met voorzieningen voor bejaarden uitgebaat door lokale en provinciale besturen, verenigingen zonder winstoogmerk en stichtingen betreft, berust op een objectief criterium, namelijk het juridisch statuut van | subventions [...] ». B.5.1. Le subventionnement ne vise pas seulement à financer une initiative privée mais à réaliser l'objectif social qui se trouve à la base de cette initiative. C'est au législateur décrétal qu'il revient d'apprécier si et à quelles conditions il entend, compte tenu des limites budgétaires contraignantes, subventionner certaines initiatives ou certains établissements au moyen de deniers publics. Il n'appartient pas à la Cour de critiquer l'appréciation du législateur décrétal, pour autant que celle-ci ne soit pas contraire au principe d'égalité et de non-discrimination. La Cour ne saurait censurer un tel choix que s'il était manifestement déraisonnable. B.5.2. La mesure consistant à ne subventionner d'autres formes de logement, de soins et de services organisées par un établissement agréé en vertu du décret que lorsqu'il s'agit de structures destinées aux personnes âgées exploitées par des administrations locales et provinciales, des associations sans but lucratif et des fondations, repose sur un critère objectif, à savoir le statut juridique de |
de uitbater van de inrichting, en is pertinent ten opzichte van de | l'exploitant de l'établissement, et est pertinente par rapport à |
door de decreetgever nagestreefde doelstelling om de problematiek van | l'objectif poursuivi par le législateur décrétal consistant à aborder |
de vergrijzing van de bevolking op een efficiënte manier, binnen het | la problématique du vieillissement de la population d'une manière |
kader van de budgettaire middelen, aan te pakken. De keuze om slechts | efficace, dans les limites des moyens budgétaires. Le choix de ne |
die instellingen te subsidiëren en niet de inrichtingen uitgebaat door | subventionner que ces établissements et non les établissements |
besloten vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid, is | exploités par des sociétés privées à responsabilité limitée est |
verantwoord door het feit dat de eerste worden beheerd zonder | justifié par la circonstance que les premiers sont gérés sans but |
winstoogmerk en niet zijn gericht op de verrijking van de leden van de | lucratif et ne sont pas axés sur l'enrichissement des membres de la |
rechtspersoon. | personne morale. |
Het is niet kennelijk onredelijk dat een subsidiërende overheid voor het verlenen van haar financiële steun opteert voor de uitbaters van inrichtingen waarvan de rechtsvorm de waarborg biedt dat hun activiteiten op het algemeen belang zijn gericht en dat zij geen persoonlijke verrijking nastreven. Bovendien is het gegeven dat de inrichtingen die, met winstoogmerk, worden uitgebaat door natuurlijke of rechtspersonen, zijn onderworpen aan dezelfde erkenningsnormen als de instellingen die wel voor subsidiëring in aanmerking komen, te dezen niet relevant, nu er, ten aanzien van de in het geding zijnde maatregel, geen noodzakelijk verband bestaat tussen erkenning en subsidiëring. | Il n'est pas manifestement déraisonnable qu'une autorité subventionnante opte, afin d'octroyer son aide financière, pour les exploitants de fondations dont la forme juridique offre la garantie que leurs activités poursuivent l'intérêt général et non un enrichissement personnel. En outre, la circonstance que les établissements exploités dans un but lucratif par des personnes physiques ou morales sont soumis aux mêmes normes d'agrément que les établissements subventionnables n'est pas pertinente en l'espèce, dès lors qu'il n'existe pas de corrélation nécessaire, quant à la mesure en cause, entre l'agrément et la subvention. |
B.5.3. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5.3. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 6 van de decreten van de Vlaamse Gemeenschap inzake | L'article 6 des décrets de la Communauté flamande relatifs aux |
voorzieningen voor bejaarden, gecoördineerd op 18 december 1991, zoals | structures destinées aux personnes âgées, coordonnés le 18 décembre |
gewijzigd bij het decreet van 23 februari 1994, schendt de artikelen | 1991, tel qu'il a été modifié par le décret du 23 février 1994, ne |
10 en 11 van de Grondwet niet. | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 4 maart 2008. | l'audience publique du 4 mars 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |