Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 40/2008 van 4 maart 2008 Rolnummer 4233 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 177 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 40/2008 van 4 maart 2008 Rolnummer 4233 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 177 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 40/2008 du 4 mars 2008 Numéro du rôle : 4233 En cause : le recours en annulation de l'article 177 de la loi du 27 décembre 2006 portant des disposi(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges L. La(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 40/2008 van 4 maart 2008 Extrait de l'arrêt n° 40/2008 du 4 mars 2008
Rolnummer 4233 Numéro du rôle : 4233
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 177 (wijziging van En cause : le recours en annulation de l'article 177 (modification de
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971) van de wet van 27 december la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail) de la loi du 27
2006 houdende diverse bepalingen (I), ingesteld door de décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), introduit par
Beroepsverening van verzekeringsondernemingen Assuralia. l'Union professionnelle des entreprises d'assurances Assuralia.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges L.
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée
Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging I. Objet du recours et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 juni 2007 Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 juni juin 2007 et parvenue au greffe le 25 juin 2007, l'Union
2007, heeft de Beroepsverening van verzekeringsondernemingen professionnelle des entreprises d'assurances Assuralia, dont le siège
Assuralia, met zetel te 1000 Brussel, de Meeûssquare 29, beroep tot est établi à 1000 Bruxelles, square de Meeûs 29, a introduit un
vernietiging ingesteld van artikel 177 (wijziging van de recours en annulation de l'article 177 (modification de la loi du 10
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971) van de wet van 27 december avril 1971 sur les accidents du travail) de la loi du 27 décembre 2006
2006 houdende diverse bepalingen (I) (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, derde editie). portant des dispositions diverses (I) (publiée au Moniteur belge du 28 décembre 2006, troisième édition).
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de bestreden bepaling Quant à la disposition attaquée
B.1. Artikel 177 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse B.1. L'article 177 de la loi du 27 décembre 2006 portant des
bepalingen (I) luidt : dispositions diverses (I) dispose :
« In de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt een artikel « Un article 49quater, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du 10
49quater ingevoegd, luidende : avril 1971 sur les accidents du travail :
'

Art. 49quater.De verzekeringsonderneming past haar tarief, dat zij

'

Art. 49quater.L'entreprise d'assurances applique son tarif, qu'elle

vrij vaststelt, toe op elke verzekerde werkgever met onderscheid van fixe librement, à chaque employeur assuré en distinguant le risque
het risico arbeider en bediende en, voor het risico arbeider, in ouvrier et employé et, pour le risque ouvrier, en fonction de la
functie van de schadestatistiek en de grootte van de onderneming. De statistique sinistres et de la taille d'entreprise. Le taux de prime
premievoet gaat het tarief tot 30 % te boven voor de risico's die een excède jusqu'à 30 % le tarif pour les risques qui présentent une
hoge schadestatistiek vertonen. In geval een risico een verlaagde statistique sinistres élevée. En cas d'un risque qui présente une
statistique sinistres diminuée, le taux de prime est inférieur jusqu'à
schadestatistiek vertoont, is de premievoet tot 15 % van het tarief 15 % du tarif. Cette diminution peut s'accroître en fonction de la
lager. Deze verlaging kan toenemen in functie van de grootte van de taille de l'entreprise assurée. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en
onderneming. De Koning bepaalt, bij in Ministerraad overlegd besluit, Conseil des Ministres, les modalités d'application de cet alinéa et
de nadere toepassingsregels van dit lid en onder meer de grootte van entre autres la taille de l'entreprise exprimée en nombre d'ouvriers,
de onderneming uitgedrukt in aantal arbeiders, waarop deze bepalingen à laquelle ces dispositions s'appliquent.
van toepassing zijn.
Het Beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen evalueert Le Comité de Gestion du Fonds des Accidents du travail évalue
jaarlijks de gevolgen van de toepassing van deze bepalingen op het annuellement les effets préventifs de l'application de ces
vlak van de preventie. De Koning bepaalt de nadere toepassingsregels dispositions. Le Roi fixe les modalités d'application de cet alinéa. '
van dit lid. ' ». ».
Wat het belang betreft Quant à l'intérêt
B.2. Een erkende beroepsvereniging heeft, krachtens de wet van 31 B.2. Une union professionnelle reconnue a, en vertu de la loi du 31
maart 1898, de vereiste hoedanigheid om bepalingen aan te vechten die mars 1898, la qualité requise pour attaquer des dispositions qui sont
de belangen van haar leden rechtstreeks en ongunstig kunnen raken. susceptibles d'affecter directement et défavorablement les intérêts de
Aangezien de leden van de beroepsvereniging kunnen worden onderworpen ses membres. Dès lors que les membres de l'union professionnelle peuvent être
aan de verplichtingen die door de aangevochten bepalingen zijn soumis aux obligations prévues par les dispositions attaquées en ce
voorgeschreven in verband met de vaststelling van de door hen geïnde qui concerne la fixation des primes d'assurance qu'elles perçoivent,
verzekeringspremies, kan hun situatie door die bepalingen rechtstreeks leur situation est susceptible d'être affectée directement et
en ongunstig worden geraakt. Het is juist dat, zoals de Ministerraad défavorablement par ces dispositions. Il est exact, comme le relève le
opmerkt, de bestreden wet de tariefvrijheid van de verzekeraars Conseil des Ministres, que la loi attaquée garantit la liberté
waarborgt en dat de daarin opgelegde - of verminderde - last op de tarifaire des assureurs et que la charge qu'elle impose - ou qu'elle
verzekeraars rust. Die last of die verlichting is evenwel uitgedrukt allège - pèse sur les employeurs. Il reste que cette charge ou cet
in een percentage - en is dus afhankelijk - van de door de verzekeraar allégement est exprimé en un pourcentage - et est donc fonction - de
vastgestelde premie, zodat die verzekeraar, zoals de Ministerraad la prime fixée par l'assureur, de sorte que celui-ci peut être amené,
erkent, ertoe kan worden gebracht zijn tarief vast te stellen volgens comme le reconnaît le Conseil des Ministres, à établir son tarif en
de bij de bestreden wet ingevoerde verplichting. fonction de l'obligation créée par la loi attaquée.
De verzoekende partij doet bijgevolg blijken van het vereiste belang. La partie requérante justifie par conséquent de l'intérêt requis.
Ten gronde Quant au fond
Wat het eerste onderdeel van het middel betreft Quant à la première branche du moyen
B.3. Het eerste onderdeel van het middel is afgeleid uit de schending B.3. Le moyen, en sa première branche, est pris de la violation des
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les
artikelen 43 en 49 van het EG-Verdrag, in zoverre de in de bestreden articles 43 et 49 du Traité CE, en ce que les limitations tarifaires
bepaling vervatte tariefbeperkingen op discriminerende wijze afbreuk prévues par la disposition attaquée porteraient une atteinte
zouden doen aan de vrije dienstverrichting en aan de vrijheid van discriminatoire à la libre prestation des services et à la liberté
vestiging. De verzoekende partij voert aan dat de d'établissement. La partie requérante fait valoir que les entreprises
verzekeringsondernemingen waarvan de zetel is gevestigd op het d'assurances dont le siège se trouve sur le territoire d'un autre Etat
grondgebied van een andere lidstaat van de Europese Unie hun producten membre de l'Union européenne devront adapter leurs produits pour
zullen moeten aanpassen om die in België te kunnen verkopen, terwijl pouvoir les vendre en Belgique tout en ne disposant pas, pour ce
zij daartoe niet beschikken over de klantenkring en de ervaring faire, de la clientèle et de l'expérience dont disposent les
waarover de in België gevestigde ondernemingen beschikken. Zij voert entreprises établies en Belgique. Elle fait aussi valoir que la
ook aan dat de bestreden bepaling verhindert dat in België een disposition attaquée empêche que soit offert en Belgique un produit
verzekeringsproduct wordt aangeboden dat de grenzen ervan d'assurance dépassant les frontières de celle-ci.
overschrijdt.
B.4. De artikelen 43 en 49 van het EG-Verdrag bepalen : B.4. Les articles 43 et 49 du Traité CE disposent :
«

Art. 43.In het kader van de volgende bepalingen zijn de beperkingen

«

Art. 43.Dans le cadre des dispositions ci-après, les restrictions à

van de vrijheid van vestiging voor onderdanen van een lidstaat op het la liberté d'établissement des ressortissants d'un Etat membre dans le
grondgebied van een andere lidstaat verboden. Dit verbod heeft territoire d'un autre Etat membre sont interdites. Cette interdiction
eveneens betrekking op beperkingen betreffende de oprichting van s'étend également aux restrictions à la création d'agences, de
agentschappen, filialen of dochterondernemingen door de onderdanen van succursales ou de filiales, par les ressortissants d'un Etat membre
een lidstaat die op het grondgebied van een lidstaat zijn gevestigd. établis sur le territoire d'un Etat membre.
De vrijheid van vestiging omvat, behoudens de bepalingen van het La liberté d'établissement comporte l'accès aux activités non
hoofdstuk betreffende het kapitaal, de toegang tot werkzaamheden salariées et leur exercice, ainsi que la constitution et la gestion
anders dan in loondienst en de uitoefening daarvan alsmede de d'entreprises, et notamment de sociétés au sens de l'article 48,
oprichting en het beheer van ondernemingen, en met name van
vennootschappen in de zin van de tweede alinea van artikel 48, alinéa 2, dans les conditions définies par la législation du pays
overeenkomstig de bepalingen welke door de wetgeving van het land van d'établissement pour ses propres ressortissants, sous réserve des
vestiging voor de eigen onderdanen zijn vastgesteld ». dispositions du chapitre relatif aux capitaux ».
«

Art. 49.In het kader van de volgende bepalingen zijn de beperkingen

«

Art. 49.Dans le cadre des dispositions ci-après, les restrictions à

op het vrij verrichten van diensten binnen de Gemeenschap verboden ten la libre prestation des services à l'intérieur de la Communauté sont
aanzien van de onderdanen der lidstaten die in een ander land van de interdites à l'égard des ressortissants des Etats membres établis dans
Gemeenschap zijn gevestigd dan dat, waarin degene is gevestigd te un pays de la Communauté autre que celui du destinataire de la
wiens behoeve de dienst wordt verricht. prestation.
De Raad kan met gekwalificeerde meerderheid van stemmen op voorstel Le Conseil, statuant à la majorité qualifiée sur proposition de la
van de Commissie de bepalingen van dit hoofdstuk van toepassing Commission, peut étendre le bénéfice des dispositions du présent
verklaren ten gunste van de onderdanen van een derde Staat die chapitre aux prestataires de services ressortissant d'un Etat tiers et
diensten verrichten en binnen de Gemeenschap zijn gevestigd ». établis à l'intérieur de la Communauté ».
B.5. Overeenkomstig die bepalingen zijn de beperkingen van de vrijheid B.5. Conformément à ces dispositions, les restrictions à la liberté
van vestiging en het vrij verrichten van diensten binnen de Europese d'établissement et à la libre prestation des services à l'intérieur de
Gemeenschap in het kader van de op die artikelen volgende la Communauté européenne sont interdites, dans le cadre des
verdragsbepalingen verboden ten aanzien van, respectievelijk, de dispositions du Traité qui suivent ces articles, à l'égard,
onderdanen van de andere lidstaten dan die waar zij zich willen respectivement, des ressortissants des Etats membres autres que celui
vestigen en de onderdanen van de lidstaten die zijn gevestigd in een dans lequel ils veulent s'établir et des ressortissants des Etats
ander land van de Gemeenschap dan dat van de persoon ten behoeve van membres établis dans un pays de la Communauté autre que celui du
wie de dienst wordt verricht. destinataire de la prestation.
B.6. Uit de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese B.6. Il résulte de la jurisprudence de la Cour de justice des
Gemeenschappen volgt dat beperkingen van die beginselen, die Communautés européennes que des restrictions à ces principes, qui
voortvloeien uit maatregelen die zonder onderscheid van toepassing découlent de mesures indistinctement applicables aux nationaux et aux
zijn op nationale en communautaire onderdanen, kunnen worden aanvaard ressortissants communautaires, peuvent être acceptées si elles sont
indien ze gerechtvaardigd zijn om dwingende redenen van algemeen justifiées par des raisons impérieuses d'intérêt général, si elles
belang, indien ze geschikt zijn om het ermee beoogde doel te bereiken sont propres à garantir la réalisation de l'objectif qu'elles visent
en ze niet verder gaan dan wat noodzakelijk is om het te bereiken. et si elles ne vont pas au-delà de ce qui est nécessaire pour
Bovendien is vereist dat de beperkingen die op dergelijke gronden en l'atteindre. Il est requis, en outre, que les restrictions fondées sur
op het noodzakelijke voorkomen van maatschappelijke problemen zijn de tels motifs et sur la nécessité de prévenir les troubles à l'ordre
gebaseerd, geschikt zijn om die doelstellingen te verwezenlijken. social soient propres à garantir la réalisation desdits objectifs.
In het bijzonder wat de arbeidsongevallen betreft, waarvan de regels En ce qui concerne, en particulier, les accidents du travail, dont les
deel uitmaken van het stelsel van de sociale zekerheid en in die zin, règles font partie du système de la sécurité sociale et peuvent à ce
volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese titre, selon la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés
Gemeenschappen, door de lidstaten kunnen worden aangepast (HvJ, 7 européennes, être aménagées par les Etats membres (CJCE, 7 février
februari 1984, C-238/82, Duphar e.a., Jur. p. 523, punt 16; HvJ, 17 1984, C-238/82, Duphar e.a., Rec. p. 523, point 16; CJCE, 17 juin
juni 1997, C-70/95, Sodemare e.a., Jur. p. I-3395, punt 27; HvJ, 28 1997, C-70/95, Sodemare e.a., Rec. p. I-3395, point 27; CJCE, 28 avril
april 1998, Kohll, C-158/96, nr. 17), dient daarnaast erop te worden 1998, Kohll, C-158/96, n° 17), il convient en outre de souligner que
gewezen dat artikel 55 van richtlijn 92/49/EEG van de Raad van 18 juni l'article 55 de la directive 92/49/CEE du Conseil, du 18 juin 1992,
1992 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et
bepalingen betreffende het directe verzekeringsbedrijf, met administratives concernant l'assurance directe autre que l'assurance
uitzondering van de levensverzekeringsbranche, en houdende wijziging
van de richtlijnen 73/239/EEG en 88/357/EEG (derde richtlijn « sur la vie et modifiant les directives 73/239/CEE et 88/357/CEE
schadeverzekering ») bepaalt : (troisième directive « assurance non-vie ») dispose :
« De lidstaten kunnen van de verzekeringsondernemingen die op hun « Les Etats membres peuvent exiger de toute entreprise d'assurance
grondgebied voor eigen risico de verplichte pratiquant sur leur territoire, à ses propres risques, l'assurance
arbeidsongevallenverzekering uitoefenen, verlangen dat zij de obligatoire des accidents du travail le respect des dispositions
specifieke voorschriften naleven die in hun nationale wetgeving ten spécifiques prévues par leur législation nationale pour cette
aanzien van deze verzekering zijn opgenomen, met uitzondering van de assurance, à l'exception des dispositions relatives à la surveillance
bepalingen inzake het financieel toezicht, die onder de uitsluitende financière, qui relèvent de la compétence exclusive de l'Etat membre
bevoegdheid van de lidstaat van herkomst vallen ». d'origine ».
De bij de artikelen 43 en 49 van het Verdrag geboden waarborgen en de Les garanties offertes par les articles 43 et 49 du Traité et les
beperkingen die zouden worden aangebracht ten aanzien van de daarin restrictions qui seraient apportées aux principes qu'ils contiennent
vervatte beginselen, moeten worden beoordeeld rekening houdend met die elementen. doivent être appréciées en tenant compte de ces éléments.
B.7. De bestreden bepaling heeft tot doel het aantal arbeidsongevallen B.7. La disposition attaquée a pour objectif de réduire le nombre
te verminderen door ter zake een preventiebeleid te bevorderen. In de d'accidents du travail en promouvant une politique de prévention de
memorie van toelichting wordt in verband met die bepaling erop gewezen ceux-ci. L'exposé des motifs indique, en ce qui concerne cette
: disposition :
« Dit artikel voegt in de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 een « Cet article insère un article 49quater dans la loi du 10 avril 1971
artikel 49quater in. sur les accidents du travail.
Ingevolge een beslissing van de Ministerraad van 3 februari 2006 werd A la suite d'une décision du Conseil des Ministres du 3 février 2006,
een regeling uitgewerkt die leidt tot : un règlement a été élaboré aboutissant :
- premieverhogingen voor de werkgevers van wie de geregistreerde - à des augmentations de primes pour les employeurs dont les données
gegevens over de aangegeven ongevallen te kennen geven dat deze enregistrées relatives aux accidents déclarés montrent qu'elles sont
statistisch significant zijn en in negatieve zin afwijken van het statistiquement pertinentes et qu'elles s'écartent négativement du
gemiddeld profiel; profil moyen;
- premieverminderingen voor de werkgevers van wie de geregistreerde - à des diminutions de primes pour les employeurs dont les données
gegevens over de aangegeven ongevallen te kennen geven dat deze enregistrées relatives aux accidents déclarés montrent qu'elles sont
statistisch significant zijn en in positieve zin afwijken van het statistiquement pertinentes et qu'elles s'écartent positivement du
gemiddeld profiel. profil moyen.
Deze maatregel kadert in het beleid dat erop gericht is het aantal Cette mesure s'inscrit dans le cadre de la politique visant à réduire
arbeidsongevallen te doen afnemen door de ondernemingen ertoe aan te le nombre d'accidents du travail en incitant les entreprises à
zetten een resultaatgerichte preventiepolitiek te ontwikkelen. Daarom développer une politique de prévention axée sur le résultat. C'est
zal de vaststelling van de door de werkgever te betalen pourquoi la fixation de la prime d'assurance à payer par l'employeur
verzekeringspremie meer dan voorheen rekening houden met de prendra en compte, davantage que par le passé, la statistique
schadestatistiek van de onderneming. sinistres de l'entreprise.
In het eerste lid van dit artikel wordt bevestigd dat de Le premier alinéa de cet article confirme que l'entreprise
verzekeringsonderneming zijn basistarief vrij vaststelt teneinde in d'assurances fixe librement son tarif de base, afin d'être en
conformiteit te zijn met de rechtspraak van het Europees Hof over de conformité avec la jurisprudence de la Cour européenne relative à la
tariefvrijheid in verzekeringen (onder meer de arresten van 7 liberté tarifaire dans le secteur de l'assurance (notamment les arrêts
september 2004 - Commissie t/ de Franse Republiek en t/ Luxemburg). du 7 septembre 2004 - Commission vs République française et
Het lid bepaalt verder dat in functie van de eigen schadestatistiek Luxembourg). L'alinéa stipule par ailleurs qu'en fonction de la
van de onderneming, en volgens modaliteiten door de Koning te bepalen, statistique sinistres de l'entreprise concernée et selon les modalités
de werkelijk te betalen premie moet aangepast worden. Thans is deze à fixer par le Roi, la prime réelle doit être adaptée. Actuellement,
aanpassing niet verplicht. Het lid bepaalt tevens de grens waarbinnen cette adaptation n'est pas obligatoire. L'alinéa fixe en outre les
limites dans lesquelles les employeurs affichant une mauvaise
de werkgevers met een slechte schadestatistiek premieverhoging zullen statistique sinistres se verront imposer une augmentation de primes
krijgen tot 30 %, hetgeen 20 % meer is dan vandaag. Aangezien deze jusqu'à 30 %, soit 20 % de plus qu'à l'heure actuelle. Etant donné que
ce groupe est clairement plus réduit qui celui des employeurs
groep merkelijk kleiner is dan de werkgevers die een zeer gunstige présentant une statistique sinistres très favorable, ces derniers
schadestatistiek vertonen zal voor deze laatste de premievoet tot 15 % pourront bénéficier d'une diminution de primes jusqu'à 15 %, soit 5 %
van het tarief verlaagd worden, hetgeen 5 % meer is dan vandaag. Deze de plus qu'à l'heure actuelle. Cette diminution sera d'autant plus
verlaging zal meer uitgesproken zijn, naarmate de onderneming groter importante que la taille de l'entreprise sera grande et que la propre
is, en de eigen schadestatistiek betrouwbaarder wordt. Voor de nog statistique sinistres deviendra plus fiable. Pour les entreprises de
grotere ondernemingen zal de hierboven geschetste regeling niet van taille encore plus importante, le règlement ébauché ci-dessus ne sera
toepassing zijn, aangezien de premie die deze ondernemingen moeten pas d'application, étant donné que la prime à verser par celles-ci
afdragen volledig en op betrouwbare wijze kan bepaald worden door de peut être déterminée de manière intégrale et fiable sur la base de la
eigen schadestatistiek. propre statistique sinistres.
Samenvattend kan gesteld worden dat dit systeem zal aansluiten bij een En résumé, ce système se situera dans le droit fil d'une pratique
bestaande praktijk die thans verplichtend ingesteld wordt, en dat de existante qui devient désormais obligatoire, et les limites inférieure
boven- en ondergrens waarbinnen de premievoet wordt vastgesteld op et supérieure dans lesquelles le tarif de la prime est fixé seront
significante wijze worden verlegd. Van het nieuwe systeem mag verwacht déplacées de manière significative. On peut attendre du nouveau
worden dat het een aanzienlijke stimulans zal zijn voor de système qu'il constituera pour les entreprises un incitant majeur pour
ondernemingen om meer aan preventie van arbeidsongevallen te doen, en procéder davantage à la prévention des accidents du travail et qu'il
dat het ondernemingen met een goed preventiebeleid een voordeel zal donnera un avantage sur le marché aux entreprises pratiquant une
geven op de markt » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2760/001, pp. politique de prévention efficace » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007,
113 en 114). DOC 51-2760/001, pp. 113 et 114).
B.8. Voorafgaand dient te worden opgemerkt dat de bestreden bepaling B.8. Il y a lieu au préalable d'observer que la disposition attaquée
verzekeringsondernemingen waarvan de zetel zich bevindt op het
grondgebied van een andere lidstaat geenszins belet om zich in België n'empêche en aucun cas des entreprises d'assurance dont le siège se
te vestigen en er hun diensten te verlenen. De grief die is afgeleid trouve sur le territoire d'un autre Etat membre de s'établir en
uit het feit dat zij zouden worden gediscrimineerd omdat zij aan Belgique et d'y prester leurs services. Le grief tiré de ce qu'elles
dezelfde maatregel zouden worden onderworpen als de in België seraient discriminées parce qu'elles seraient soumises à la même
gevestigde ondernemingen, terwijl zij niet zouden beschikken over de mesure que les entreprises installées en Belgique alors qu'elles ne
ervaring en de klantenkring waarover de laatstgenoemde zouden disposeraient pas de l'expérience et de la clientèle dont
beschikken, is niet toe te schrijven aan de bestreden bepaling. Het disposeraient celles-ci est un grief qui n'est pas imputable à la
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie zou evenwel zijn disposition attaquée. Il reste que les principes d'égalité et de
geschonden indien ondernemingen die zich in verschillende situaties non-discrimination seraient violés si des entreprises se trouvant dans
bevinden, zouden worden onderworpen aan een identieke regel zonder dat des situations différentes se trouvaient soumises à une règle
dit kan worden verantwoord. identique sans que cela puisse être justifié.
B.9. Dienaangaande verwijten de verzoekende partijen de bestreden B.9. A cet égard, les parties requérantes reprochent à la disposition
bepaling dat zij, voor de kleine en middelgrote ondernemingen, niet attaquée de manquer, en ce qui concerne les petites et moyennes
tegemoetkomt aan het daarmee nagestreefde doel dat bestaat in de entreprises, l'objectif de prévention des accidents qu'elle poursuit,
preventie van ongevallen, daar voor die ondernemingen onvoldoende à défaut d'indications statistiques suffisantes pour ces entreprises.
statistische gegevens beschikbaar zijn.
De minister heeft die kwestie tijdens het onderzoek van het Cette question a été commentée comme suit par le ministre lors de
wetsontwerp door de Senaatscommissie als volgt becommentarieerd : l'examen du projet de loi par la commission du Sénat :
« Voor grotere ondernemingen vraagt de verzekeringsmaatschappij een « Pour les grandes entreprises, la compagnie d'assurances demande un
bedrag dat overeenkomt met de eigen arbeidsongevallenstatistiek van de montant correspondant aux statistiques d'accidents du travail de
onderneming. Dat stimuleert de preventie. Voor kleinere ondernemingen l'entreprise concernée, ce qui permet de stimuler la prévention. Pour
is dit anders : om het even of een onderneming veel of weinig les petites entreprises, le système est différent : que l'entreprise
arbeidsongevallen heeft, de premie verschilt niet betekenisvol of soit confrontée à beaucoup ou à peu d'accidents de travail, la prime
helemaal niet. De premie van eenzelfde verzekeraar fluctueert dus ne varie pas de manière significative ou ne varie pas du tout. La
nauwelijks rond het gemiddelde van de sector of subsector, en dat prime appliquée par un même assureur fluctue donc à peine par rapport
ondanks het feit dat een formule bestaat die toelaat een feitelijke à la moyenne du secteur ou du sous-secteur, bien qu'il existe une
bonus-malus te berekenen » (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. formule permettant de calculer un bonus-malus de fait » (Doc. parl.,
3-1988/5, p. 15; in dezelfde zin, Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC Sénat, 2006-2007, n° 3-1988/5, p. 15; dans le même sens, Doc. parl.,
51-2760/037, p. 26). Chambre, 2006-2007, DOC 51-2760/037, p. 26).
De wetgever vermocht ervan uit te gaan dat die elementen volstonden om Le législateur a pu estimer que ces éléments suffisaient à permettre
het mogelijk te maken dat het met de bestreden bepaling nagestreefde que l'objectif poursuivi par la disposition attaquée soit atteint.
doel zou worden bereikt. De verzoekende partij van haar kant voert Quant à la partie requérante, elle n'avance pas d'éléments permettant
geen elementen aan waaruit kan blijken dat de verzekeringspremie, voor de démontrer que la prime d'assurance varierait, en ce qui concerne
de kleine ondernemingen, zou variëren op een wijze die voldoende les petites entreprises, d'une manière qui serait suffisamment
betekenisvol zou zijn om te kunnen stellen dat de beoordeling van de significative pour considérer que l'appréciation du législateur serait
wetgever onjuist is. erronée.
B.10. De verzoekende partij verwijt de bestreden bepaling ook dat zij B.10. La partie requérante reproche aussi à la disposition attaquée de
niet tegemoetkomt aan het daarin nagestreefde doel van preventie, in manquer l'objectif de prévention qu'elle poursuit en ce que les
zoverre de beperkingen ten aanzien van de verhoging of de vermindering limites d'augmentation ou de diminution des primes qu'elle fixe par le
van de premies die zij door middel van percentages vaststelt, de biais de pourcentages n'inciteraient pas les employeurs à s'attacher à
werkgevers niet ertoe zouden aanmoedigen werk te maken van een beleid
inzake de preventie van ongevallen : diegene die worden geconfronteerd la politique de prévention des accidents : ceux qui sont confrontés à
met talrijke ongevallen, zouden de zekerheid hebben dat hun geen de nombreux accidents seraient assurés de ne pas se voir imposer une
premieverhoging van meer dan 30 pct. wordt opgelegd, terwijl diegene augmentation de prime de plus de 30 p.c., tandis que ceux qui seraient
die zich zeer actief zouden opstellen om ongevallen te voorkomen, geen très actifs pour les éviter ne pourraient pas obtenir une diminution
premievermindering van meer dan 15 pct. zouden kunnen verkrijgen. de prime de plus de 15 p.c.
Het bestreden artikel 49quater, eerste lid, bepaalt in de vierde zin L'article 49quater, alinéa 1er, attaqué, prévoit en sa quatrième
ervan dat de vermindering van 15 pct. kan toenemen volgens de grootte phrase que la diminution de 15 p.c. peut s'accroître en fonction de la
van de verzekerde onderneming. In de reeds aangehaalde parlementaire taille de l'entreprise assurée. Les travaux préparatoires déjà cités
voorbereiding (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2760/001, p. 114; (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, n° 51-2760/001, p. 114; dans le même
in dezelfde zin, DOC 51-2760/037, p. 31) wordt bevestigd dat de premie sens, DOC 51-2760/037, p. 31) confirment que la prime peut être
integraal en op betrouwbare wijze kan worden vastgesteld op grond van déterminée de manière intégrale et fiable sur la base des statistiques
de statistieken met betrekking tot de arbeidsongevallen in de grote relatives aux accidents du travail survenant dans les grandes
ondernemingen; in B.9 is overigens opgemerkt dat de premies weinig entreprises; il a par ailleurs été relevé en B.9 que les primes
varieerden in de kleine ondernemingen, waarvoor de mogelijkheid tot variaient peu dans les petites entreprises pour lesquelles une
het verlagen van die premies tot 15 pct. bijgevolg niet als onredelijk possibilité de réduction desdites primes jusqu'à 15 p.c. ne saurait
dès lors être considérée comme déraisonnable. Quant à la possibilité
zou kunnen worden beschouwd. De mogelijkheid om de premies met 30 pct. d'augmentation de 30 p.c., elle offre une marge de manoeuvre
te verhogen, biedt daarentegen een voldoende grote bewegingsvrijheid suffisamment large pour permettre de considérer que la menace d'un
om te kunnen oordelen dat de dreiging van meerkosten van bijna een surcoût représentant près du tiers du montant de la prime constitue
derde van het premiebedrag redelijkerwijs een aanmoediging op het raisonnablement un incitant en matière de prévention des accidents du travail.
gebied van de preventie van arbeidsongevallen vormt. Compte tenu, en outre, de ce qu'il a été relevé au cours des travaux
Ook rekening houdend met hetgeen is opgemerkt tijdens de in B.7 préparatoires cités en B.7 que les limites ainsi fixées aboutissaient
aangehaalde parlementaire voorbereiding, namelijk dat de aldus à augmenter le plafond et à abaisser le seuil qui étaient déjà
vastgestelde grenzen ertoe leidden de bovengrens te verhogen en de appliqués dans la pratique antérieure à l'adoption de la disposition
ondergrens te verlagen die reeds werden toegepast vóór de aanneming attaquée, il peut être admis que celle-ci n'est pas fondée sur une
van de bestreden bepaling, kan worden aangenomen dat zulks niet steunt appréciation manifestement déraisonnable de la part du législateur.
op een kennelijk onredelijke beoordeling vanwege de wetgever. De L'abrogation du système de tarification obligatoire qui, selon la
opheffing van de verplichte tariefregeling die, volgens de verzoekende
partij, zou voortvloeien uit de wet van 10 augustus 2001 houdende de partie requérante, résulterait de la loi du 10 août 2001 portant
aanpassing van de arbeidsongevallenverzekering aan de Europese adaptation de l'assurance contre les accidents du travail aux
richtlijnen betreffende de directe verzekering met uitzondering van de directives européennes concernant l'assurance directe autre que
levensverzekering, kan dat besluit niet ontkrachten, vermits de l'assurance sur la vie, n'est pas de nature à infirmer cette
verzoekende partij niet aantoont dat die tariefvrijheid zou hebben conclusion puisque la partie requérante ne démontre pas que cette
geleid tot een algemene invoering van lagere ondergrenzen of hogere liberté tarifaire aurait conduit à une généralisation de seuils plus
bovengrenzen dan die welke in de bestreden bepaling zijn vastgesteld. bas ou de plafonds plus élevés que ceux qui sont fixés par la
B.11. De verzoekende partij voert voorts aan dat de bestreden maatregel zou kunnen worden omzeild door de onderneming die met een groot aantal schadegevallen wordt geconfronteerd en hierdoor een verhoging van de door haar verzekeraar opgelegde premie mag verwachten, aangezien die onderneming die verhoging zou kunnen vermijden door zich tot een andere verzekeringsonderneming te wenden. Zonder rekening ermee te houden dat de wet, die op algemene wijze is uitgedrukt, niet elke bijzondere situatie in overweging kan nemen waarop zij van toepassing is, kan het argument van de verzoekende partij niet worden aangenomen, vermits het geen rekening houdt met het gegeven dat de verzekeraar met wie de onderneming in het door de verzoekende partij beschreven geval een overeenkomst zou willen sluiten, zelf het premiebedrag zal vaststellen volgens de risico's zoals die met name voortvloeien uit de schadegevallen die zich reeds hebben voorgedaan. B.12. De verzoekende partij voert ten slotte aan dat minder beperkende maatregelen dan de bestreden bepaling het mogelijk zouden hebben gemaakt het nagestreefde doel te bereiken, daar de verzekeringsondernemingen het premiebedrag bepalen volgens elementen met betrekking tot de ongevallen die zich in de onderneming hebben voorgedaan. Het argument van de verzoekende partij heeft alleen betrekking op de beperkingen die voortvloeien uit de vaststelling, bij de bestreden bepaling, van percentages die de aanpassing van het premiebedrag disposition attaquée. B.11. La partie requérante fait encore valoir que la mesure attaquée pourrait être contournée par l'entreprise qui, confrontée à un nombre important de sinistres et, par là, à la perspective d'une augmentation de la prime réclamée par son assureur, pourrait l'éviter en s'adressant à une autre entreprise d'assurances. Compte non tenu de ce que la loi, s'exprimant de manière générale, ne peut prendre en considération chacune des situations particulières auxquelles elle s'applique, l'argument de la partie requérante ne peut être retenu puisqu'il n'a pas égard à la circonstance que l'assureur avec lequel l'entreprise voudrait contracter dans l'hypothèse décrite par la partie requérante fixera lui-même le montant de la prime en fonction des risques tels qu'ils résultent, notamment, des sinistres déjà survenus. B.12. La partie requérante fait enfin valoir que des mesures moins contraignantes que la disposition attaquée auraient permis d'atteindre l'objectif poursuivi, les entreprises d'assurance déterminant le montant des primes en fonction d'éléments tenant aux accidents survenus dans l'entreprise. L'argument de la partie requérante porte sur les seules contraintes résultant de la fixation, par la disposition attaquée, de pourcentages régissant l'adaptation du montant des primes en fonction des accidents
volgens de ongevallen met het personeel van de verzekerde onderneming affectant le personnel des entreprises assurées, puisque l'adaptation
regelen, vermits de aanpassing zelf reeds in de praktijk werd elle-même était déjà pratiquée avant l'adoption de la loi attaquée.
uitgevoerd vóór de aanneming van de bestreden wet. Gelet op de in B.9, Compte tenu des éléments indiqués en B.9, B.10 et B.11, les
B.10 en B.11 aangegeven elementen kunnen de aldus bepaalde percentages pourcentages ainsi déterminés peuvent être considérés comme propres à
worden geacht geschikt te zijn om het beoogde doel te bereiken en niet garantir la réalisation de l'objectif poursuivi et comme n'allant pas
verder te gaan dat wat noodzakelijk is om het te bereiken. au-delà de ce qui est nécessaire pour l'atteindre.
B.13. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de middelen die de B.13. Il résulte de ce qui précède que les moyens qui ont été mis en
bestreden bepaling heeft ingevoerd om een beleid inzake de preventie oeuvre par la disposition attaquée pour promouvoir une politique de
van arbeidsongevallen te bevorderen teneinde het aantal ervan te prévention des accidents du travail afin de réduire le nombre de
verminderen - hetgeen een dwingende reden van algemeen belang vormt, ceux-ci - ce qui constitue une raison impérieuse d'intérêt général,
waarnaar in B.6 wordt verwezen -, redelijkerwijs kunnen worden évoquée en B.6. - peuvent être raisonnablement considérés comme
beschouwd als middelen die het mogelijk maken het met die bepaling permettant d'atteindre l'objectif qu'elle poursuit et ne sont pas
nagestreefde doel te bereiken, en daarmee niet onevenredig zijn. disproportionnés par rapport à celui-ci.
B.14. Het eerste onderdeel van het middel is niet gegrond. B.14. En sa première branche, le moyen n'est pas fondé.
Wat het tweede onderdeel van het middel betreft Quant à la seconde branche du moyen
B.15. Het tweede onderdeel van het middel is afgeleid uit de schending B.15. Le moyen, en sa seconde branche, est pris de la violation des
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec son
artikel 23 ervan, met artikel 6, § 1, VI, van de bijzondere wet van 8 article 23, avec l'article 6, § 1er, VI, de la loi spéciale du 8 août
augustus 1980 tot hervorming der instellingen en met het beginsel van 1980 de réformes institutionnelles et avec le principe de la liberté
de vrijheid van handel en nijverheid. De verzoekende partij voert aan du commerce et de l'industrie. La partie requérante fait valoir que la
dat de bestreden bepaling een inmenging vormt in de wijze waarop de disposition attaquée constitue une ingérence dans le mode de fixation
daarin beoogde premies worden vastgesteld. des primes qu'elle vise.
B.16.1. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt weliswaar, enerzijds, dat « B.16.1. Certes, l'article 23 de la Constitution dispose, d'une part,
de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel, rekening que « la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134
houdend met de overeenkomstige plichten, de economische, sociale en garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les
culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden voor de uitoefening droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les
bepalen » waarborgen en, anderzijds, dat die rechten « het recht op conditions de leur exercice » et, d'autre part, que ces droits
arbeid en op de vrije keuze van beroepsarbeid in het raam van een comprennent « le droit au travail et au libre choix d'une activité
algemeen werkgelegenheidsbeleid dat onder meer gericht is op het professionnelle dans le cadre d'une politique générale de l'emploi,
waarborgen van een zo hoog en stabiel mogelijk werkgelegenheidspeil » visant entre autres à assurer un niveau d'emploi aussi stable et élevé
omvatten. Maar uit die bepalingen kan niet worden afgeleid dat de que possible ». Mais il ne peut se déduire de ces dispositions que le
wetgever, wanneer hij een beleid inzake de preventie van législateur, lorsqu'il entend promouvoir une politique de prévention
arbeidsongevallen wil bevorderen, geen beperkingen zou kunnen opleggen des accidents du travail, ne pourrait imposer des limites à ceux qui
aan diegenen die verzekeringen tegen die ongevallen aanbieden. proposent des assurances contre ces accidents.
B.16.2. Uit het voormelde artikel 23 en uit artikel 6, § 1, VI, van de B.16.2. Il résulte de l'article 23 précité et de l'article 6, § 1er,
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen VI, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles
volgt dat het de federale wetgever toekomt de toegang tot het beroep qu'il appartient au législateur fédéral de régler l'accès à la
te regelen en het recht op arbeid te verzekeren met inachtneming van profession et d'assurer le droit au travail dans le respect de la
de vrijheid van handel en nijverheid en van de voorwaarden die in liberté du commerce et de l'industrie et des conditions énumérées dans
artikel 23 van de Grondwet zijn opgesomd. B.16.3. De vrijheid van handel en nijverheid kan niet worden opgevat als een absolute vrijheid. Zij belet niet dat de wet de economische bedrijvigheid van personen en ondernemingen regelt. Zij zou enkel worden geschonden wanneer zij zonder enige noodzaak en op een wijze die kennelijk onevenredig is met het nagestreefde doel zou worden beperkt. B.17. Daar de verzoekende partij, voor het onderzoek van het tweede onderdeel van het middel, verwijst naar hetgeen zij in het eerste onderdeel van het middel heeft uiteengezet ten aanzien van de noodzaak en de evenredigheid van de bij de in het geding zijnde bepaling vastgestelde beperkingen, en die argumenten reeds zijn onderzocht tijdens het onderzoek van dat onderdeel, behoeft het tweede onderdeel van het middel geen ander antwoord. B.18. Het tweede onderdeel van het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. l'article 23 de la Constitution. B.16.3. La liberté de commerce et d'industrie ne peut être conçue comme une liberté absolue. Elle ne fait pas obstacle à ce que la loi règle l'activité économique des personnes et des entreprises. Elle ne serait violée que si elle était limitée sans nécessité et de manière manifestement disproportionnée au but poursuivi. B.17. Dès lors que la partie requérante se réfère, pour l'examen de la seconde branche du moyen, à ce qu'elle a exposé dans la première branche du moyen en ce qui concerne la nécessité et la proportionnalité des limites fixées par la disposition en cause et que ces arguments ont déjà été examinés lors de l'examen de cette branche, la seconde branche de moyen n'appelle pas d'autre réponse. B.18. Le moyen, en sa seconde branche, n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours.
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6
de openbare terechtzitting van 4 maart 2008. janvier 1989, à l'audience publique du 4 mars 2008.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^