← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 13/2008 van 14 februari 2008 Rolnummer 4135 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 29, § 4, van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer,
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 13/2008 van 14 februari 2008 Rolnummer 4135 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 29, § 4, van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 13/2008 du 14 février 2008 Numéro du rôle : 4135 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 29, § 4, des lois relatives à la police de la circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 m La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 13/2008 van 14 februari 2008 | Extrait de l'arrêt n° 13/2008 du 14 février 2008 |
Rolnummer 4135 | Numéro du rôle : 4135 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 29, § 4, van de wetten | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 29, § 4, des |
betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij het | lois relatives à la police de la circulation routière, coordonnées par |
koninklijk besluit van 16 maart 1968, zoals vervangen bij de wet van | l'arrêté royal du 16 mars 1968, tel qu'il a été remplacé par la loi du |
20 juli 2005, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Bergen. | 20 juillet 2005, posée par le Tribunal correctionnel de Mons. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée |
Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 9 januari 2007 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 9 janvier 2007 en cause du ministère public contre |
J.L., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 | J.L., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 |
januari 2007, heeft de Correctionele Rechtbank te Bergen de volgende | janvier 2007, le Tribunal correctionnel de Mons a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door het | |
nieuwe artikel 29, § 4, tot stand gebracht bij artikel 7 van de wet | « L'article 29, § 4 nouveau, créé par l'article 7 de la loi du 20 |
van 20 juli 2005 tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 | juillet 2005 modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives |
maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, in die zin | |
geïnterpreteerd dat het enkel van toepassing is op de overtredingen | à la police de la circulation routière, interprété comme s'appliquant |
bedoeld in het nieuwe artikel 29, § 1, § 2 en § 3, met uitsluiting van | uniquement aux infractions visées à l'article 29, § 1er, § 2 et § 3 |
met name de overtredingen bedoeld in de artikelen 34 en 35 van het | nouveau à l'exclusion notamment des infractions visées aux articles 34 |
koninklijk besluit van 16 maart 1968, al dan niet in samenhang met een | et 35 de l'arrêté royal du 16 mars 1968, connexes ou non avec une ou |
of meer overtredingen bedoeld in het nieuwe artikel 29, § 1, § 2 of § | plusieurs infractions visées à l'article 29, § 1er, § 2 ou § 3 nouveau |
du dit arrêté royal, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | |
3, van dat koninklijk besluit ? ». | Constitution ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid, met | B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité, avec les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van het nieuwe artikel 29, § 4, | articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 29, § 4, nouveau |
van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie | des lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la |
over het wegverkeer, in zoverre het alleen van toepassing is op de | circulation routière en ce qu'il s'applique seulement aux infractions |
overtredingen bedoeld in artikel 29, §§ 1, 2 en 3, met uitsluiting van | visées à l'article 29, §§ 1er, 2 et 3, à l'exclusion des infractions |
de overtredingen bedoeld in de artikelen 34 en 35 van de voormelde | visées aux articles 34 et 35 des lois coordonnées précitées. |
gecoördineerde wetten. | |
B.2.1. Artikel 29 van de voormelde gecoördineerde wetten, zoals het | B.2.1. L'article 29 des lois coordonnées précitées, tel qu'il a été |
werd ingevoegd bij artikel 7 van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging | inséré par l'article 7 de la loi du 20 juillet 2005 modifiant les lois |
van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie | coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation |
over het wegverkeer, bepaalt : | routière, dispose : |
§ 1. De Koning kan overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op | « § 1er. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
grond van deze gecoördineerde wetten die de veiligheid van personen | désigner en tant que telles comme infractions du quatrième degré les |
rechtstreeks in gevaar brengen en die van die aard zijn dat ze bij een | infractions aux règlements pris en exécution des présentes lois |
ongeval bijna onvermijdbaar leiden tot fysieke schade en overtredingen | coordonnées qui mettent directement en danger la sécurité des |
die bestaan uit het negeren van een stopbevel van een bevoegd persoon, | personnes et qui sont de nature à mener presque irrémédiablement à des |
bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig | dommages physiques lors d'un accident et les infractions qui |
aanwijzen als overtredingen van de vierde graad. Deze overtredingen | consistent à négliger une injonction d'arrêt d'un agent qualifié. Ces |
worden gestraft met een geldboete van 40 euro tot 500 euro en met een verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar. Wanneer de rechter het verval van het recht tot sturen niet uitspreekt, motiveert hij deze beslissing. De Koning kan overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten die de veiligheid van personen rechtstreeks in gevaar brengen en overtredingen die bestaan uit het negeren van een bevel van een bevoegd persoon, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig aanwijzen als overtredingen van de derde graad. Deze overtredingen worden gestraft | infractions sont punies d'une amende de 40 euros à 500 euros et d'une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour une durée de huit jours au moins et de cinq ans au plus. Lorsque le juge ne prononce pas la déchéance de conduire, il motive cette décision. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, désigner en tant que telles comme infractions du troisième degré les infractions aux règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées qui mettent directement en danger la sécurité des personnes et les infractions qui consistent à négliger une injonction d'un agent |
met een geldboete van 30 euro tot 500 euro. | qualifié. Ces infractions sont punies d'une amende de 30 euros à 500 |
De Koning kan overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op grond | euros. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, désigner en |
van deze gecoördineerde wetten die de veiligheid van personen | tant que telles comme infractions du deuxième degré les infractions |
onrechtstreeks in gevaar brengen en de overtredingen die bestaan uit | aux règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées qui |
het onrechtmatig gebruiken van parkeerfaciliteiten voor personen met | mettent indirectement en danger la sécurité des personnes et les |
een handicap, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Ministerraad, als zodanig aanwijzen als overtredingen van de tweede | infractions qui consistent en l'utilisation sans droit de facilités de |
graad. Deze overtredingen worden gestraft met een geldboete van 20 | stationnement pour les personnes handicapées. Ces infractions sont |
euro tot 250 euro. | punies d'une amende de 20 euros à 250 euros. |
§ 1bis. Elk besluit genomen ter uitvoering van § 1 van dit artikel dat | § 1erbis. Tout arrêté pris en exécution du § 1er du présent article |
niet bij wet wordt bekrachtigd binnen 12 maanden na de | qui n'est pas confirmé par la loi dans les douze mois qui suivent son |
inwerkingtreding ervan, houdt op uitwerking te hebben ». | entrée en vigueur, cesse de produire ses effets. |
§ 2. De andere overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op grond | § 2. Les autres infractions aux règlements pris en exécution des |
van deze gecoördineerde wetten zijn overtredingen van de eerste graad | présentes lois coordonnées sont des infractions du premier degré et |
en worden gestraft met een geldboete van 10 euro tot 250 euro. | sont punies d'une amende de 10 euros à 250 euros. |
Het in voormelde reglementen omschreven parkeren met beperkte | Les stationnements à durée limitée, les stationnements payants et les |
parkeertijd, betalend parkeren en parkeren op plaatsen voorbehouden | stationnements sur les emplacements réservés aux riverains définis |
aan bewoners worden niet strafrechtelijk bestraft, behoudens het | dans les règlements précités ne sont pas sanctionnés pénalement, sauf |
halfmaandelijks beurtelings parkeren, de beperking van het langdurig | le stationnement alterné semi-mensuel, la limitation du stationnement |
parkeren, en bedrog met de parkeerschijf. | de longue durée et la fraude avec le disque de stationnement. |
§ 3. Het overschrijden van de toegelaten maximumsnelheid bepaald in de | § 3. Le dépassement de la vitesse maximale autorisée déterminée dans |
reglementen uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten | les règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées est |
wordt gestraft met een geldboete van 10 euro tot 500 euro. | puni d'une amende de 10 euros à 500 euros. |
De rechter houdt rekening met het aantal kilometer per uur waarmee de | Le juge tient compte du nombre de kilomètres par heure avec lequel la |
toegelaten maximumsnelheid wordt overschreden. | vitesse maximale autorisée est dépassée. |
De volgende overtredingen worden bovendien gestraft met een verval van | De plus, les infractions suivantes sont punies d'une déchéance du |
het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten | droit de conduire un véhicule à moteur pour une durée de huit jours au |
minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar : | moins et de cinq ans au plus : |
- het overschrijden van de toegelaten maximumsnelheid met meer dan 40 | - le dépassement de la vitesse maximale autorisée de plus de 40 |
kilometer per uur, of : | kilomètres par heure, ou : |
- het overschrijden van de toegelaten maximumsnelheid met meer dan 30 | - le dépassement de la vitesse maximale autorisée de plus de 30 |
kilometer per uur binnen een bebouwde kom, in een zone 30, | kilomètres par heure dans une agglomération, dans une zone 30, aux |
schoolomgeving, erf of woonerf. | abords d'écoles, dans une zone de rencontre ou une zone résidentielle. |
Wanneer de rechter het verval van het recht tot sturen niet | Lorsque le juge ne prononce pas la déchéance du droit de conduire, il |
uitspreekt, motiveert hij deze beslissing. | motive cette décision. |
§ 4. In geval van verzachtende omstandigheden kan de geldboete | § 4. En cas de circonstances atténuantes, l'amende peut être réduite |
verminderd worden, zonder dat ze minder dan één euro mag bedragen. | sans qu'elle puisse être inférieure à un euro. |
Indien voor dezelfde feiten een verval van het recht tot sturen en een | |
geldboete wordt uitgesproken, dan kan de rechter de geldboete | Si, pour les mêmes faits, une déchéance du droit de conduire et une |
verminderen met de door de betrokkene te betalen kosten van de | amende sont prononcées, le juge peut alors diminuer l'amende des frais |
herstelonderzoeken en -examens en de erelonen van de geneesheer en | à payer par l'intéressé pour les examens de réintégration et les |
psycholoog, zonder dat ze minder dan één euro mag bedragen. Enkel de | honoraires du médecin et du psychologue sans qu'elle ne puisse |
kosten en bijhorende erelonen van de herstelonderzoeken en -examens | s'élever à moins d'un euro. Seuls les frais payés par l'intéressé pour |
die door de betrokkene voor de eerste maal worden afgelegd worden in | le premier examen de réintégration et les honoraires y afférents sont |
aanmerking genomen. De door de betrokkene te betalen kosten en | pris en compte. Les frais à payer par l'intéressé pour les examens de |
bijhorende erelonen van de herstelonderzoeken en -examens zijn vaste | réintégration et les honoraires y afférents sont des montants |
bedragen die vooraf door de Koning worden bepaald. | forfaitaires fixés par le Roi. |
De geldboetes worden verdubbeld bij herhaling van een overtreding als | Les peines d'amendes sont doublées s'il y a récidive sur une |
bedoeld in paragraaf een of drie binnen het jaar te rekenen van de dag | infraction visée au paragraphe premier ou trois dans l'année à dater |
van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van | d'un jugement antérieur, portant condamnation et passé en force de |
gewijsde is gegaan ». | chose jugée ». |
B.2.2. De artikelen 34 en 35 van de voormelde gecoördineerde wetten | B.2.2. Les articles 34 et 35 des lois coordonnées précitées disposent |
bepalen : | : |
« Art. 34.§ 1. Met geldboete van 25 euro tot 500 euro wordt gestraft |
« Art. 34.§ 1er. Est puni d'une amende de 25 euros à 500 euros |
hij die op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt, | quiconque, dans un lieu public, conduit un véhicule ou une monture ou |
of een bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, terwijl de | accompagne un conducteur en vue de l'apprentissage, alors que |
ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram en | l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool par litre |
minder dan 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet | d'air alvéolaire expiré, d'au moins 0,22 milligramme et inférieure à |
of de bloedanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,5 gram en | 0,35 milligramme ou que l'analyse sanguine révèle une concentration |
minder dan 0,8 gram per liter bloed aangeeft. | d'alcool par litre de sang d'au moins 0,5 gramme et inférieure à 0,8 |
§ 2. Met geldboete van 200 euro tot 2 000 euro wordt gestraft : | gramme. § 2. Est puni et d'une amende de 200 euros à 2 000 euros : |
1° hij die op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt | 1° quiconque, dans un lieu public, conduit un véhicule ou une monture |
of een bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, terwijl de | ou accompagne un conducteur en vue de l'apprentissage, alors que |
ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 milligram per | l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool d'au moins |
liter uitgeademde alveolaire lucht meet of de bloedanalyse een | 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ou que l'analyse |
alcoholconcentratie van ten minste 0,8 gram per liter bloed aangeeft; | sanguine révèle une concentration d'alcool d'au moins 0,8 gramme par litre de sang; |
2° hij die op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt | 2° quiconque, dans un lieu public, conduit un véhicule ou une monture |
of een bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, gedurende de | ou accompagne un conducteur en vue de l'apprentissage pendant le temps |
tijd dat dit hem krachtens artikel 60 verboden is; | où cela lui a été interdit en vertu de l'article 60; |
3° hij die geweigerd heeft zich te onderwerpen aan de ademtest of aan | 3° quiconque s'est refusé au test de l'haleine ou à l'analyse de |
de ademanalyse, bedoeld in de artikelen 59 en 60, of, zonder wettige | l'haleine, prévus aux articles 59 et 60, ou, sans motif légitime, au |
reden, geweigerd heeft de bloedproef bedoeld in artikel 63, § 1, 1° en | prélèvement sanguin prévu à l'article 63, § 1er, 1° et 2°; |
2° te laten nemen; | |
4° hij die het rijbewijs of het als zodanig geldend bewijs waarvan hij | 4° quiconque, dans les cas prévus à l'article 61, n'a pas remis le |
houder is, in de gevallen bedoeld in artikel 61, niet heeft afgegeven, | permis de conduire ou le titre qui en tient lieu dont il est titulaire |
of het ingehouden voertuig of rijdier heeft bestuurd. | ou a conduit le véhicule ou la monture retenu. |
Art. 35.Met geldboete van 200 euro tot 2 000 euro en met het verval |
Art. 35.Est puni d'une amende de 200 à 2 000 euros et d'une déchéance |
van het recht tot besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten | du droit de conduire un véhicule à moteur d'une durée d'un mois au |
minste een maand en ten hoogste vijf jaar of voorgoed, wordt gestraft | moins et cinq ans au plus ou à titre définitif quiconque dans un lieu |
hij die op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt of | public, conduit un véhicule ou une monture ou accompagne un conducteur |
een bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, terwijl hij in | en vue de l'apprentissage, alors qu'il se trouve en état d'ivresse ou |
staat van dronkenschap verkeert of in een soortgelijke staat met name | dans un état analogue résultant notamment de l'emploi de drogues ou de |
ten gevolge van het gebruik van drugs of van geneesmiddelen ». | médicaments ». |
B.3. Uit de elementen van de zaak en uit de verwijzingsbeslissing | B.3. Il ressort des éléments de la cause et de la décision de renvoi |
blijkt dat het met toepassing is van artikel 65 van het Strafwetboek | que c'est en application de l'article 65 du Code pénal que le Tribunal |
dat de Politierechtbank de zwaarste straf heeft uitgesproken waarin | |
artikel 35 van de voormelde gecoördineerde wetten voorziet, na te | de police a prononcé la peine la plus forte, prévue par l'article 35 |
des lois coordonnées précitées, après avoir constaté l'« intention | |
hebben vastgesteld dat « eenzelfde misdadig opzet » heeft geleid tot | délictueuse unique » ayant présidé à la commission des trois |
de drie verkeersovertredingen waarvoor de beklaagde werd vervolgd. | infractions de roulage pour lesquelles le prévenu était poursuivi. |
De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag over het feit of | Le juge a quo interroge la Cour sur le point de savoir s'il est |
het strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet dat de | contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution que le prévenu |
beklaagde die is veroordeeld op grond van artikel 35 van de voormelde | condamné sur la base de l'article 35 des lois coordonnées précitées ne |
gecoördineerde wetten, niet de toepassing kan genieten van de | puisse pas bénéficier de l'application des circonstances atténuantes |
verzachtende omstandigheden zoals zij zijn omschreven in artikel 29, § | telles qu'elles sont définies par l'article 29, § 4, et applicables |
4, en van toepassing zijn op uitsluitend de reglementaire | aux seules infractions réglementaires définies à l'article 29, §§ 1er, |
overtredingen die zijn bepaald in artikel 29, §§ 1, 2 en 3. | 2 et 3. |
B.4. De overtredingen waarvoor de rechter, krachtens het voormelde | B.4. Les infractions pour lesquelles le juge peut, aux termes de |
artikel 29, § 4, rekening kan houden met verzachtende omstandigheden, | l'article 29, § 4, précité, tenir compte de circonstances atténuantes |
zijn allemaal overtredingen die worden aangewezen bij een koninklijk | sont toutes des infractions qui sont désignées par un arrêté royal |
besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad, en waarvan de | délibéré en Conseil des ministres et dont les sanctions sont établies |
sancties door de wet worden bepaald. | par la loi. |
Artikel 35 van dezelfde wetten is een bepaling van wettelijke | L'article 35 des mêmes lois, quant à lui, est une disposition |
oorsprong, die is opgenomen in een ander hoofdstuk van dezelfde titel | d'origine législative qui figure dans un autre chapitre du même titre |
IV van de gecoördineerde wetten, met als titel « Alcoholopname en | IV des lois coordonnées intitulé « Imprégnation alcoolique et ivresse |
dronkenschap ». Die bepaling werd gewijzigd bij de wet van 18 januari | ». Cette disposition a fait l'objet d'une modification par la loi du |
1990 waarvan één van beide doelstellingen erin bestond rijden onder | 18 janvier 1990 dont un des deux objectifs était de lutter contre |
invloed tegen te gaan, dat in de memorie van toelichting wordt | l'ivresse au volant considérée, d'après l'exposé des motifs, comme |
beschouwd als een van de belangrijkste ongevalsoorzaken (Parl. St., | l'une des principales causes d'accident (Doc. parl., Chambre, |
Kamer, 1989-1990, nr. 1062/1, pp. 5 en 6). Daartoe werd niet alleen | 1989-1990, n° 1062/1, pp. 5 et 6). A cette fin, non seulement le taux |
het strafbare alcoholpercentage verlaagd en werden niet enkel de | d'imprégnation alcoolique punissable a été abaissé et les contrôles de |
controles op dat percentage versterkt, maar werden eveneens de | ce taux ont été renforcés, mais les peines prévues en cas d'infraction |
straffen verzwaard in geval van overtreding. | ont, elles aussi, été aggravées. |
B.5. Daaruit volgt dat de bestuurder van een motorvoertuig die wordt | B.5. Il résulte de ceci que le conducteur d'un véhicule automoteur qui |
vervolgd wegens een van de overtredingen op de reglementen waarin | est poursuivi pour avoir commis une des infractions aux règlements |
artikel 29, §§ 1, 2 en 3 van de voormelde wetten voorziet, zich niet | prévues par l'article 29, §§ 1er, 2 et 3, des lois précitées n'est pas |
in dezelfde situatie bevindt als diegene die wordt vervolgd op grond | dans la même situation que celui qui est poursuivi sur la base de |
van artikel 35. Het verschil in behandeling dat daaruit voortvloeit | l'article 35. La différence de traitement qui en découle, quant à |
met betrekking tot een eventuele toepassing van verzachtende | l'application ou non des circonstances atténuantes, est fondée sur un |
omstandigheden, is gegrond op een objectief criterium, namelijk het | critère objectif, à savoir le fait de n'être pas ou d'être en état |
feit al dan niet na alcoholopname of in dronken toestand te rijden. | d'imprégnation alcoolique ou d'ivresse. |
Het is pertinent en niet onevenredig, in het licht van het voormelde | Il est pertinent et non disproportionné, par rapport à l'objectif visé |
beoogde doel, dat de wetgever, na de maatregel te hebben genomen in | et rappelé ci-dessus, que le législateur, après avoir pris la mesure |
verband met de ernst van het rijden in dronken toestand, niet de | de la gravité de la conduite en état d'ivresse, ne permette pas |
toepassing van verzachtende omstandigheden toestaat op de bestuurder | l'application de circonstances atténuantes au conducteur d'un véhicule |
van een motorvoertuig van wie vaststaat dat hij in dronken toestand op | automoteur convaincu de rouler en état d'ivresse sur la voie publique. |
de openbare weg rijdt. | |
B.6. Voor het overige is het feit dat het voormelde artikel 29, § 4, | B.6. Pour le surplus, le fait qu'en l'espèce, le prévenu ne puisse se |
te dezen niet kan worden toegepast op de beklaagde, een gevolg van de | voir appliquer l'article 29, § 4, précité découle de l'application de |
toepassing van de regel die erin bestaat dat de straffen worden | |
opgeslorpt door de zwaarste straf die van toepassing is op het | la règle de l'absorption des peines par la peine la plus forte |
collectieve misdrijf krachtens artikel 65 van het Strafwetboek, regel | applicable au délit collectif sur la base de l'article 65 du Code |
die op zich gunstig is voor de beklaagde. | pénal, règle qui est, en soi, favorable au prévenu. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 29, § 4, van de wetten betreffende de politie over het | L'article 29, § 4, des lois relatives à la police de la circulation |
wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart | routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 mars 1968, tel qu'il a |
1968, zoals het werd vervangen bij de wet van 20 juli 2005, schendt de | été remplacé par la loi du 20 juillet 2005, ne viole pas les articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 14 februari 2008. | l'audience publique du 14 février 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |