Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 146/2007 van 28 november 2007 Rolnummers 4061, 4105 en 4115 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 73 en 74 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 146/2007 van 28 november 2007 Rolnummers 4061, 4105 en 4115 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 73 en 74 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters P(...) Extrait de l'arrêt n° 146/2007 du 28 novembre 2007 Numéros du rôle : 4061, 4105 et 4115 En cause : les recours en annulation des articles 73 et 74 La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges P. Marte(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 146/2007 van 28 november 2007 Extrait de l'arrêt n° 146/2007 du 28 novembre 2007
Rolnummers 4061, 4105 en 4115 Numéros du rôle : 4061, 4105 et 4115
In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 73 en 74 (« En cause : les recours en annulation des articles 73 et 74 («
Wijziging aan de samengeordende wetten van 18 juli 1966 op het gebruik Modification des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des
van de talen in bestuurszaken ») van de wet van 20 juli 2006 houdende langues en matière administrative ») de la loi du 20 juillet 2006
diverse bepalingen, ingesteld door de VZW « Nieuw-Vlaamse Alliantie » portant des dispositions diverses, introduits par l'ASBL «
en Sarah Rampelberg, door Joris Claessens en door de VZW « Vlaams Nieuw-Vlaamse Alliantie » et Sarah Rampelberg, par Joris Claessens et
Komitee voor Brussel ». par l'ASBL « Vlaams Komitee voor Brussel ».
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe,
Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, en, overeenkomstig J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, et, conformément à
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989, emeritus l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989, du président
voorzitter A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder émérite A. Arts, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le
voorzitterschap van emeritus voorzitter A. Arts, président émérite A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging I. Objet des recours et procédure
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 oktober a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 24 octobre 2006 et parvenue au greffe le 26 octobre 2006, un recours
oktober 2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 73 en annulation des articles 73 et 74 (« Modification des lois
en 74 (« Wijziging aan de samengeordende wetten van 18 juli 1966 op coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière
het gebruik van de talen in bestuurszaken ») van de wet van 20 juli administrative ») de la loi du 20 juillet 2006 portant des
2006 houdende diverse bepalingen (bekendgemaakt in het Belgisch
Staatsblad van 28 juli 2006, tweede editie) door de VZW « dispositions diverses (publiée au Moniteur belge du 28 juillet 2006,
deuxième édition) a été introduit par l' ASBL « Nieuw-Vlaamse
Nieuw-Vlaamse Alliantie », met maatschappelijke zetel te 1210 Brussel, Alliantie », dont le siège social est établi à 1210 Bruxelles, rue de
Liefdadigheidsstraat 39, en Sarah Rampelberg, wonende te 1090 Brussel, la Charité 39, et Sarah Rampelberg, demeurant à 1090 Bruxelles,
de Smet de Naeyerlaan 50. boulevard de Smet de Naeyer 50.
De vordering tot schorsing van dezelfde bepalingen, ingesteld door La demande de suspension des mêmes dispositions, introduite par les
dezelfde verzoekende partijen, is verworpen bij het arrest nr. 17/2007 mêmes parties requérantes, a été rejetée par l'arrêt n° 17/2007 du 17
van 17 januari 2007, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 maart 2007. janvier 2007, publié au Moniteur belge du 12 mars 2007.
b. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 22 en b. Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la
28 december 2006 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn poste les 22 et 28 décembre 2006 et parvenues au greffe les 26 et 29
ingekomen op 26 en 29 december 2006, zijn beroepen tot vernietiging décembre 2006, des recours en annulation des mêmes dispositions ont
ingesteld van dezelfde bepalingen door Joris Claessens, wonende te
1080 Brussel, Mirtenlaan 17, en door de VZW « Vlaams Komitee voor été introduits par Joris Claessens, demeurant à 1080 Bruxelles, avenue
des Myrtes 17, et par l'ASBL « Vlaams Komitee voor Brussel », dont le
Brussel », met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Drukpersstraat 20. siège social est établi à 1000 Bruxelles, rue de la Presse 20.
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4061, 4105 en 4115 van de rol Ces affaires, inscrites sous les numéros 4061, 4105 et 4115 du rôle de
van het Hof, werden samengevoegd. la Cour, ont été jointes.
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de bestreden bepalingen Quant aux dispositions attaquées
B.1.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen de artikelen 73 en B.1.1. Le recours en annulation est dirigé contre les articles 73 et
74 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen, waarbij 74 de la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses; le
respectievelijk artikel 69 van de gecoördineerde wetten van 18 juli premier article remplace l'article 69 des lois coordonnées du 18
1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken (hierna : Taalwet juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative
(ci-après : la loi sur l'emploi des langues en matière
Bestuurszaken) wordt vervangen en de datum van inwerkingtreding van administrative), et le second fixe la date d'entrée en vigueur de
die wetswijziging wordt vastgesteld. Die bepalingen luiden : cette modification législative. Ces dispositions énoncent :
«

Art. 73.Artikel 69 van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op

«

Art. 73.L'article 69 des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur

l'emploi des langues en matière administrative, inséré par la loi du
het gebruik van de talen in bestuurszaken, ingevoegd bij de wet van 12 12 juin 2002, est remplacé par la disposition suivante :
juni 2002, wordt vervangen als volgt : '

Art. 69.- Jusqu'au 31 décembre 2007, les membres du personnel de la

'

Art. 69.De personeelsleden van de federale politie en van de lokale

police fédérale et de la police locale qui exercent une fonction dans
politie die een ambt bekleden in een dienst waar een zekere kennis van un service où une certaine connaissance d'une autre langue est exigée
een andere taal is vereist door deze gecoördineerde wetten, behouden par les présentes lois coordonnées, conservent leur emploi même s'ils
hun betrekking tot 31 december 2007, zelfs als ze deze kennis niet ne peuvent démontrer cette connaissance. Ils doivent satisfaire aux
kunnen aantonen. Ze dienen aan de vereisten van taalkennis voor de exigences de connaissance linguistique pour la date précitée.
voormelde datum te voldoen. Les services dans lesquels les membres du personnel des services de
De diensten in dewelke de in het eerste lid bedoelde personeelsleden police vises à l'alinéa 1er exercent une fonction, sont organisés de
een ambt bekleden, worden derwijze georganiseerd dat overeenkomstig telle manière qu'il puisse être fait usage du français, du néerlandais
deze gecoördineerde wetten voor de omgang met het publiek het ou de l'allemand dans les rapports avec le public, conformément aux
Nederlands, het Frans of het Duits kan worden gebruikt '. présentes lois coordonnées '.

Art. 74.Artikel 73 heeft uitwerking met ingang van 1 april 2006 ».

Art. 74.L'article 73 produit ses effets le 1er avril 2006 ».

B.1.2. Vóór de vervanging ervan bij het bestreden artikel 73, bepaalde B.1.2. Avant son remplacement par l'article 73 attaqué, l'article 69
artikel 69 : disposait :
« De personeelsleden van de federale politie en de in artikel 235 van « Les membres du personnel de la police fédérale et les membres du
de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde personnel énumérés à l'article 235 de la loi du 7 décembre 1998
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, opgesomde organisant un service de police intégré, structure à deux niveaux, qui
personeelsleden, die een ambt bekleden in een dienst van de exercent une fonction dans un service des services de police intégrée,
geïntegreerde politiediensten, gestructureerd op twee niveaus, waar structurée à deux niveaux, où une certaine connaissance d'une autre
een zekere kennis van een andere taal is vereist door deze langue est exigée par les présentes lois coordonnées, conservent leur
gecoördineerde wetten, behouden gedurende de termijn bepaald bij een emploi durant la période déterminée par arrêté royal délibéré en
koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad hun Conseil des Ministres, même si ceux-ci ne peuvent démontrer cette
betrekking, zelfs als zij deze kennis niet kunnen aantonen. Binnen connaissance. Endéans cette période, ils devront satisfaire aux
deze termijn dienen ze te voldoen aan de vereisten van taalkennis. exigences de connaissance linguistique.
De in het eerste lid bedoelde termijn bedraagt ten hoogste vijf jaar La période visée à l'alinéa 1er s'élève au maximum à cinq ans et peut
en kan verschillen al naargelang het een personeelslid betreft van het différer selon qu'il s'agit d'un membre du personnel du cadre
operationeel kader dan wel van het administratief en logistiek kader opérationnel ou d'un membre du personnel du cadre administratif et
van de politiediensten. logistique des services de police.
De diensten in dewelke de in het eerste lid bedoelde personeelsleden Les services dans lesquels les membres du personnel des services de
van de politiediensten een ambt bekleden worden derwijze georganiseerd police visés à l'alinéa 1er exercent une fonction, sont organisés de
manière telle que, conformément aux présentes lois coordonnées, il
dat overeenkomstig deze gecoördineerde wetten voor de omgang met het puisse être fait usage du français, du néerlandais ou de l'allemand
publiek het Nederlands, Frans of Duits kan worden gebruikt ». dans les rapports avec le public ».
Artikel 235 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een L'article 235 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, bepaalt : police intégré, structuré à deux niveaux, énonce :
« De leden van de gemeentelijke politiekorpsen, met inbegrip van de « Les membres des corps de police communale, en ce compris les
hulpagenten van politie alsook de leden van het operationeel kader van auxiliaires de police ainsi que les membres du cadre opérationnel de
de federale politie in dienst bij de territoriale brigades en die worden aangewezen door de Koning overeenkomstig de bepalingen en nadere regels, vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd besluit, gaan over naar het operationeel kader van de lokale politie. De leden van het administratief en logistiek kader van de gemeentelijke politiekorpsen gaan over naar het administratief en logistiek kader van de lokale politie. Het niet politioneel gemeentelijk personeel in dienst bij de gemeentelijke politiekorpsen [kan] overgaan naar het administratief en logistiek kader van de lokale politie. De militairen, overgeplaatste militairen en burgers die deel uitmaken van het administratief en logistiek kader van de federale politie, en het burgerlijk hulppersoneel van de federale politie die in dienst la police fédérale affectés aux brigades territoriales et qui sont désignés par le Roi, conformément aux conditions et modalités fixées par un arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, passent dans le cadre opérationnel de la police locale. Les membres du cadre administratif et logistique des corps de police communale passent au cadre administratif et logistique de la police locale. Le personnel communal non policier affecté aux corps de police communale peut passer au cadre administratif et logistique de la police locale. Les militaires, les militaires transférés et les civils qui font partie du corps administratif et logistique de la police fédérale, et le personnel civil auxiliaire de la police fédérale qui sont affectés
zijn bij de territoriale brigades en die worden aangewezen door de aux brigades territoriales et qui sont désignés par le Ministre de
Minister van Binnenlandse Zaken gaan over naar het administratief en l'Intérieur passent au cadre administratif et logistique de la police
logistiek kader van de lokale politie ». locale ».
Ten aanzien van de ontvankelijkheid Quant à la recevabilité
B.2. De Ministerraad voert aan dat de verzoekende partijen in de zaak B.2. Le Conseil des Ministres fait valoir que les parties requérantes
nr. 4061 en de verzoekende partij in de zaak nr. 4105 niet doen dans l'affaire n° 4061 et la partie requérante dans l'affaire n° 4105
blijken van het rechtens vereiste belang. ne justifient pas de l'intérêt requis.
Volgens de Ministerraad heeft de eerste verzoekende partij in de zaak Selon le Conseil des Ministres, la première partie requérante dans
nr. 4061 bovendien geen procesbevoegdheid bij ontstentenis van l'affaire n° 4061 n'a, en outre, pas de capacité à ester, à défaut de
neerlegging van haar ledenlijst ter griffie van de rechtbank. dépôt de la liste de ses membres au greffe du tribunal.
B.3. Artikel 26 van de wet van 27 juni 1921 bepaalt dat elke vordering B.3. L'article 26 de la loi du 27 juin 1921 énonce que toute action
ingesteld door een vereniging die de formaliteiten omschreven in de intentée par une association n'ayant pas respecté les formalités
artikelen 10, 23 en 26novies, § 1, tweede lid, 5°, niet in acht heeft prévues aux articles 10, 23 et 26novies, § 1er, alinéa 2, 5°, est
genomen, wordt opgeschort. De vordering is slechts onontvankelijk suspendue. L'action n'est irrecevable que si l'association ne
indien de vereniging niet binnen de door de rechter bepaalde termijn satisfait pas à ses obligations dans le délai fixé par le juge.
aan haar verplichtingen voldoet.
De verplichting om een kopie van het register van de leden en de L'obligation de déposer une copie du registre des membres et les
wijzigingen in de lijst van de bestuurders neer te leggen in het modifications apportées à la liste des administrateurs dans le dossier
verenigingsdossier op de griffie van de rechtbank van koophandel de l'association au greffe du tribunal de commerce (article 26novies,
(artikel 26novies, § 1, tweede lid, 3° en 6°) behoort niet tot de in § 1er, alinéa 2, 3° et 6°) ne fait pas partie des formalités visées à
artikel 26 bedoelde formaliteiten, zodat de exceptie wordt verworpen. l'article 26, de sorte que l'exception est rejetée.
B.4.1. De eerste verzoekende partij in de zaak nr. 4061 is de VZW « B.4.1. La première partie requérante dans l'affaire n° 4061 est l'ASBL
Nieuw-Vlaamse Alliantie ». « Nieuw-Vlaamse Alliantie ».
B.4.2. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk die niet haar B.4.2. Lorsqu'une association sans but lucratif qui n'invoque pas son
persoonlijk belang aanvoert, voor het Hof optreedt, is vereist dat intérêt personnel agit devant la Cour, il est requis que son objet
haar maatschappelijk doel van bijzondere aard is en, derhalve, social soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct de
onderscheiden van het algemeen belang; dat zij een collectief belang l'intérêt général; qu'elle défende un intérêt collectif; que la norme
verdedigt; dat haar maatschappelijk doel door de bestreden norm kan attaquée soit susceptible d'affecter son objet social; qu'il
worden geraakt; dat ten slotte niet blijkt dat dit maatschappelijk n'apparaisse pas, enfin, que cet objet social n'est pas ou n'est plus
doel niet of niet meer werkelijk wordt nagestreefd. réellement poursuivi.
B.4.3. De eerste verzoekende partij in de zaak nr. 4061 is een B.4.3. La première partie requérante dans l'affaire n° 4061 est une
vereniging zonder winstoogmerk die onder meer tot doel heeft de association sans but lucratif qui a notamment pour objet de défendre
politieke, culturele, sociale en economische belangen van de Vlamingen et de promouvoir les intérêts politiques, culturels, sociaux et
te verdedigen en te bevorderen (artikel 3 van de statuten). Uit de door haar voorgelegde stukken blijkt dat de VZW dat maatschappelijk doel nastreeft sedert haar oprichting. De doelstelling van de verzoekende VZW kan worden geraakt door een bepaling die de personeelsleden van de politie ervan vrijstelt te doen blijken van de kennis van het Nederlands terwijl zij een functie uitoefenen in een dienst waar een zekere kennis van die taal wordt vereist. Zij doet derhalve blijken van het rechtens vereiste belang bij het beroep tot vernietiging. B.4.4. Nu het belang van de eerste verzoekende partij in de zaak nr. 4061 vaststaat en de verzoekende partijen in de zaken nrs. 4105 en 4115 geen middelen aanvoeren die ruimer zijn dan de in de zaak nr. économiques des Flamands (article 3 des statuts). Les pièces produites par cette partie font apparaître que l'ASBL poursuit cet objet social depuis sa création. L'objectif de l'ASBL requérante peut être affecté par une disposition qui dispense les membres du personnel de la police de justifier de la connaissance du néerlandais alors qu'ils exercent une fonction dans un service où une certaine connaissance de cette langue est exigée. Elle justifie donc de l'intérêt requis au recours en annulation. B.4.4. Dès lors que l'intérêt de la première partie requérante dans
4061 aangevoerde middelen, is het beroep tot vernietiging ontvankelijk l'affaire n° 4061 est établi et que les parties requérantes dans les
affaires nos 4105 et 4115 n'invoquent pas de moyens qui soient plus
en dient niet te worden onderzocht of ook de overige verzoekende étendus que ceux invoqués dans l'affaire n° 4061, le recours en
annulation est recevable et il n'y a pas lieu d'examiner si les autres
partijen doen blijken van het rechtens vereiste belang. parties requérantes justifient aussi de l'intérêt requis.
Ten gronde Quant au fond
B.5. De verzoekende partijen voeren middelen aan die zijn afgeleid uit B.5. Les parties requérantes invoquent des moyens qui sont pris de la
de schending van, enerzijds, het grondwettelijk beginsel van violation du principe constitutionnel d'égalité et de
gelijkheid en niet-discriminatie (eerste middel in de zaken nrs. 4061 non-discrimination (premier moyen dans les affaires nos 4061 et 4115
en 4115 en het enige middel in de zaak nr. 4105) en, anderzijds, de et moyen unique dans l'affaire n° 4105), d'une part, et des règles
bevoegdheidverdelende regels (tweede middel in de zaken nrs. 4061 en répartitrices de compétence (deuxième moyen dans les affaires nos 4061
4115). et 4115), d'autre part.
Ten aanzien van het gelijkheidsbeginsel Quant au principe d'égalité
B.6. In het eerste middel in de zaken nrs. 4061 en 4115 en in het B.6. Dans le premier moyen dans les affaires nos 4061 et 4115 et dans
enige middel in de zaak nr. 4105, afgeleid uit de schending van de le moyen unique dans l'affaire n° 4105, pris de la violation des
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, wordt aangevoerd dat door de articles 10 et 11 de la Constitution, il est allégué que les articles
artikelen 73 en 74 van de wet van 20 juli 2006 een discriminerend 73 et 74 de la loi du 20 juillet 2006 auraient établi une distinction
onderscheid zou worden gemaakt tussen, enerzijds, de personen die op discriminatoire entre, d'une part, les personnes qui, sur la base de
grond van artikel 21, § 5, van de gecoördineerde wetten op het gebruik l'article 21, § 5, des lois coordonnées sur l'emploi des langues en
van de talen in bestuurszaken in het tweetalige gebied matière administrative, en ce qui concerne la région bilingue de
Brussel-Hoofdstad, dan wel op grond van artikel 15, § 2, van de Bruxelles-Capitale, ou sur la base de l'article 15, § 2, des mêmes
Taalwet Bestuurszaken in de taalgrensgemeenten, pas kunnen worden lois, en ce qui concerne les communes de la frontière linguistique, ne
benoemd of bevorderd in een ambt of betrekking waarvan de titularis peuvent être nommées ou promues à une fonction ou à un emploi dont le
omgang heeft met het publiek, wanneer de betrokkene het bewijs heeft titulaire est en contact avec le public, que lorsque l'intéressé a
geleverd van een voldoende of elementaire kennis van de tweede taal, fourni la preuve d'une connaissance suffisante ou élémentaire de la
en, anderzijds, de begunstigden van de betwiste overgangsregeling die deuxième langue, et, d'autre part, les bénéficiaires du régime
van het bewijs van de vereiste taalkennis zijn vrijgesteld tot 31 december 2007. B.7. De bestreden bepalingen handhaven allereerst een verschil in behandeling tussen personeelsleden dat, als overgangsmaatregel in het kader van de organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, was ingesteld door de invoeging, bij artikel 7 van de wet van 12 juni 2002, van een nieuw artikel 69 in de Taalwet Bestuurszaken. Dat artikel werd door het Hof grondwettig beoordeeld in het arrest nr. 42/2004 van 17 maart 2004 op grond van de volgende overweging : « B.6.3.1. Gelet op de in het bijzonder operationele moeilijkheden die zouden kunnen voortvloeien uit de onmiddellijke en onverkorte toepassing van de algemene regeling van de taalwetgeving op de geïntegreerde politiediensten, gestructureerd op twee niveaus, en op het algemeen maatschappelijk belang dat met de operationele transitoire contesté, qui sont dispensés jusqu'au 31 décembre 2007 de la preuve de la connaissance linguistique requise. B.7. Les dispositions attaquées maintiennent tout d'abord une différence de traitement entre les membres du personnel, différence qui a été établie en tant que mesure transitoire dans le cadre de l'organisation d'un service de police intégré structuré à deux niveaux par l'article 7 de la loi du 12 juin 2002 qui a inséré un nouvel article 69 dans les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. Dans son arrêt n° 42/2004 du 17 mars 2004, la Cour a considéré que cet article était conforme à la Constitution, sur la base des considérations suivantes : « B.6.3.1. Compte tenu des difficultés, en particulier opérationnelles, qui découleraient d'une application immédiate et intégrale du régime général de l'emploi des langues dans les services de police intégrée, structurée à deux niveaux, et compte tenu de
beschikbaarheid en werking van de bedoelde diensten wordt nagestreefd, l'intérêt public général que servent la disponibilité opérationnelle
vermocht de wetgever in het door het bestreden artikel ingevoegde et le fonctionnement des services concernés, le législateur pouvait
artikel 69 van de Taalwet Bestuurszaken te voorzien in een prévoir à l'article 69 de la loi sur l'emploi des langues en matière
administrative, inséré par l'article attaqué, un régime transitoire
overgangsregeling die aan de in die bepaling bedoelde categorie van qui offre à la catégorie de membres du personnel visés dans cette
personeelsleden de mogelijkheid biedt voor een beperkte termijn hun disposition la possibilité de conserver, pour une durée limitée, leur
ambt te behouden als zij de vereiste taalkennis niet kunnen aantonen fonction lorsqu'ils ne peuvent apporter la preuve de la connaissance
». linguistique exigée ».
De bestaanbaarheid van die overgangsmaatregel met de artikelen 10 en La Cour n'a toutefois admis la compatibilité de cette mesure
11 van de Grondwet werd door het Hof evenwel slechts aanvaard onder transitoire avec les articles 10 et 11 de la Constitution que sous la
het in B.6.3.2 van het voormelde arrest gemaakte voorbehoud : réserve formulée en B.6.3.2 de l'arrêt précité :
« De maatregel heeft evenmin onevenredige gevolgen. Het betreft immers « La mesure n'entraîne pas davantage de conséquences
een tijdelijke maatregel waarvan de duur, die niet meer dan vijf jaar disproportionnées. Il s'agit en effet d'une mesure temporaire dont la
mag bedragen, bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit durée, qui ne peut excéder cinq ans, est fixée par un arrêté royal
wordt vastgesteld. Een overgangsregeling is om dwingende redenen van délibéré en Conseil des Ministres. Un régime transitoire est d'autant
continuïteit van de openbare dienst des te meer verantwoord aangezien plus justifié, pour des motifs impérieux de continuité du service
de wetgever bij de oprichting van de nieuwe politie geconfronteerd public, que lors de la création de la nouvelle police, le législateur
werd met de harmonisatie van verschillende wetgevingen en met de a dû faire face à l'harmonisation de différentes législations et à
ontstentenis van taalkaders voor de rijkswacht. Nochtans zou de l'absence de cadres linguistiques pour la gendarmerie. La mesure
maatregel onevenredig zijn wanneer hij niet zou komen te vervallen op serait cependant disproportionnée si elle ne venait pas à échéance le
1 april 2006, zijnde vijf jaar na zijn inwerkingtreding (artikel 9 van 1er avril 2006, soit cinq ans à dater de son entrée en vigueur
de wet van 12 juni 2002), datum die overigens ook uitdrukkelijk in de (article 9 de la loi du 12 juin 2002), date qui est du reste
parlementaire voorbereiding is vermeld (Parl. St., Kamer, 2001-2002, mentionnée explicitement aussi dans les travaux préparatoires (Doc.
DOC 50-1458/001, p. 26) ». parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1458/001, p. 26) ».
B.8. Met de bestreden bepalingen heeft de wetgever evenwel niet alleen B.8. Par les dispositions attaquées, le législateur a toutefois non
het toepassingsgebied van de oorspronkelijke overgangsmaatregel seulement maintenu le champ d'application de la mesure transitoire
gehandhaafd, maar het bovendien uitgebreid tot de personeelsleden van originaire, mais il l'a en outre élargi aux membres du personnel de la
de federale politie en van de lokale politie die in dienst zijn police fédérale et de la police locale qui sont entrés en service
getreden na 1 april 2001, dat is de datum van inwerkingtreding van de wet van 12 juni 2002. après le 1er avril 2001, date d'entrée en vigueur de la loi du 12 juin 2002.
B.9. De bestreden bepalingen werden tijdens de parlementaire B.9. Les dispositions attaquées ont été justifiées comme suit au cours
voorbereiding als volgt verantwoord : des travaux préparatoires :
« Artikel 69 SWT voorziet een overgangsperiode van vijf jaar om de « L'article 69 LLC actuel prévoit un délai transitoire de cinq ans
personeelsleden van de politiediensten toe te laten aan de taaleisen afin de permettre aux membres du personnel des services de police de
te voldoen. Deze termijn is vervallen op 1 april 2006. satisfaire aux exigences linguistiques. Ce délai est prescrit au 1er avril 2006.
De overgangsregeling was verantwoord door de noodzaak de continuïteit Le régime transitoire était justifié par la nécessité d'assurer la
van de openbare dienst te verzekeren, ongeacht de harmonisering van de continuité du service public, nonobstant l'harmonisation des
verschillende structuren en taalwetgeving bestaande bij het opstarten différentes structures et législations linguistiques préexistant à la
van de nieuwe politie en dit in het bijzonder in het tweetalige Gewest création de la nouvelle police, tout particulièrement en région
Brussel-Hoofdstad. bilingue de Bruxelles-Capitale.
In dit verband werd, in eerste instantie, absolute voorrang gegeven Dans ce cadre, l'absolue première priorité fut accordée à la
aan het wegwerken van het historisch vastgestelde tekort aan personeel résorption des carences en effectifs historiquement constatées en
in de Brusselse regio, wat een onvermijdbare voorwaarde was voor de région bruxelloise, laquelle était un gage incontournable de
effectieve beschikbaarheid van de noodzakelijke politiecapaciteit. l'effective disponibilité de la capacité policière nécessaire. Si la
Daar waar de voorrang aan de aanwervingen het verhoopte resultaat priorité ainsi accordée au recrutement a permis d'atteindre le
heeft opgeleverd, had het ook een zekere vertraging in de in résultat escompté, elle a temporisé la mise en oeuvre des mesures
plaatsstelling van de maatregelen ter bevordering van het volle utiles au plein respect des législations linguistiques.
naleven van de taalwetgeving voor gevolg. Des budgets conséquents, visant à promouvoir le bilinguisme des
Zo werden belangrijke budgetten, bestemd om de tweetaligheid van de policiers, ont ainsi été dégagés, dans le cadre de l'accueil des
politiemensen te bevorderen, vrijgemaakt in het kader van het onthaal sommets européens, pour financer des cours d'immersion linguistique du
van de eurotoppen, voor de financiering van taalleergangen voor het personnel des six zones de police bruxelloises (la zone de
personeel van de zes Brusselse politiezones (de zone Brussel-Noord - Bruxelles-Nord - Evere/Schaerbeek/Saint-Josse-ten-[Noode] - a engagé à
Evere/Schaarbeek/Sint-Joost-ten-Node - heeft voor dit doel een cette fin un professeur de langues). Ces mesures n'ont toutefois pu
taalleraar aangeworven). Deze maatregelen hebben echter pas ingang
kunnen vinden vanaf het jaar 2003. être initiées qu'à compter de l'année 2003.
Aldus werd de dynamiek van het bevorderen van het aanleren van een De façon telle que la dynamique d'apprentissage de l'autre langue a
andere taal, in zijn uitvoering, vertraagd met 18 maanden. Zij heeft été, dans sa mise en oeuvre, retardée de 18 mois. Elle n'en est pas
echter reële effecten en bevordert het uiteindelijke doel : de moins réelle et rencontre l'objet qui lui a été assigné : amener les
personeelsleden naar het niveau van beheersing van de andere taal membres du personnel au niveau de connaissances de l'autre langue qui
brengen zoals vereist voor het ambt dat zij uitoefenen. Een opvolging est requis par l'emploi qu'ils exercent. Un monitoring a été mis sur
werd in plaatsgesteld teneinde, in reële tijd, de effecten van deze pied pour avérer, en temps réel, les effets de la politique de
maatregelen te meten. formation ainsi mise sur pied.
Teneinde deze dynamiek die ten volle effecten begint te hebben niet te Aux fins de ne pas brider cette dynamique qui tend désormais à
verstoren, wordt voorgesteld om de periode van 18 maanden, die s'exprimer pleinement, il est ici proposé de lui restituer les 18 mois
noodzakelijk waren voor de politiestructuren om het effectief op een que la nouvelle structure policière lui avait ôtés pour les consacrer
aanvaardbaar niveau te brengen en een aanvaardbare oplossing te bieden à l'effective satisfaction des emplois historiquement vacants en
aan de reeds lang openstaande bedieningen in de Brusselse regio, terug région bruxelloise et d'étendre en conséquence la période transitoire
te geven door de verlenging van de overgangsperiode tot 31 december jusqu'au 31 décembre 2007 permettant aux membres du personnel de se
2007 die de personeelsleden moet toelaten zich in regel te stellen conformer aux législations linguistiques.
conform de taalwetgeving.
In antwoord op de opmerking van de Raad van State, is de regering van En réponse à la remarque du Conseil d'Etat, le gouvernement estime que
oordeel dat deze verlenging, die dus qua duur overeenstemt met de cette prorogation qui correspond au niveau de sa durée avec le retard
opgelopen vertraging in het bevorderen van het aanleren van de andere pris dans l'aménagement d'apprendre l'autre langue, ne peut pas être
taal, niet als disproportioneel kan bestempeld worden. Zij schrijft considérée comme disproportionnée. En effet, elle s'inscrit dans la
zich immers in in de destijds vooropgestelde overgangsperiode van vijf période transitoire de cinq ans prévue à l'époque » (Doc. parl.,
jaar » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2518/001, pp. 59-60). Chambre, 2005-2006, DOC 51-2518/001, pp. 59-60).
B.10. Zoals in herinnering is gebracht in B.7, heeft het Hof in zijn B.10. Ainsi qu'il a été rappelé en B.7, la Cour a admis, dans son
arrest nr. 42/2004 aangenomen dat de overgangsregeling, opgenomen in
de wet van 12 juni 2002, was verantwoord, zij het dat daarbij ook werd arrêt n° 42/2004, que le régime transitoire prévu par la loi du 12
geoordeeld dat de maatregel « nochtans [...] onevenredig [zou] zijn juin 2002 était justifié, mais elle avait considéré que la mesure «
serait cependant disproportionnée si elle ne venait pas à échéance le
wanneer hij niet zou komen te vervallen op 1 april 2006, zijnde vijf 1er avril 2006, soit cinq ans à dater de son entrée en vigueur
jaar na zijn inwerkingtreding (artikel 9 van de wet van 12 juni 2002) (article 9 de la loi du 12 juin 2002) ». Le dispositif de l'arrêt
». In het beschikkend gedeelte van het arrest werd gepreciseerd dat
het Hof « het beroep [verwerpt] onder voorbehoud van het bepaalde in précisait que la Cour « rejette le recours sous réserve de ce qui est
B.6.3.2 ». dit au B.6.3.2 ».
B.11. In dergelijke omstandigheden zijn het eerste middel in de zaken B.11. Dans de telles circonstances, le premier moyen dans les affaires
nrs. 4061 en 4115 en het enige middel in de zaak nr. 4105, die zijn nos 4061 et 4115 ainsi que le moyen unique dans l'affaire n° 4105 pris
afgeleid uit de ongrondwettigheid van bepalingen die gedurende de l'inconstitutionnalité de dispositions maintenant pendant dix-huit
achttien bijkomende maanden de overgangsregeling handhaven waarvan het mois supplémentaires le régime transitoire dont la Cour n'avait admis
Hof de grondwettigheid slechts had aanvaard op voorwaarde dat zij niet la constitutionnalité qu'à condition qu'il n'excédât pas cinq ans,
meer dan vijf jaar bedraagt, gegrond. sont fondés.
Ten aanzien van de bevoegdheidverdelende regels Quant aux règles répartitrices de compétence
B.12. Volgens de verzoekende partijen in de zaken nrs. 4061 en 4115 B.12. Selon les parties requérantes dans les affaires nos 4061 et
schendt artikel 73 van de wet van 20 juli 2006 artikel 129, § 2, 4115, l'article 73 de la loi du 20 juillet 2006 viole l'article 129, §
eerste streepje, van de Grondwet, door te bepalen dat de 2, premier tiret, de la Constitution, en ce qu'il dispose que les
politiediensten zodanig moeten worden georganiseerd dat voor de omgang services de police doivent être organisés de manière telle que le
met het publiek het Nederlands, het Frans of het Duits kan worden néerlandais, le français et l'allemand puissent être utilisés pour les
gebruikt, zodat, bij wet aangenomen met een gewone meerderheid, het rapports avec le public, de sorte que l'emploi des langues en matière
taalgebruik in bestuurszaken in de taalgrensgemeenten wordt geregeld, administrative dans les communes de la frontière linguistique est
réglé par une loi adoptée à la majorité simple, alors qu'une loi
terwijl hiervoor een bijzondere meerderheid is vereist. adoptée à la majorité spéciale est requise pour ce faire.
B.13. Aangezien de uit de schending van het beginsel van gelijkheid en B.13. Etant donné que les moyens pris de la violation du principe
niet-discriminatie afgeleide middelen gegrond zijn en het onderzoek d'égalité et de non-discrimination sont fondés et que l'examen des
van de uit de schending van de bevoegdheidverdelende regels afgeleide moyens pris de la violation des règles répartitrices de compétence ne
middelen niet kan leiden tot een ruimere vernietiging, dienen die saurait aboutir à une plus ample annulation, il n'y a pas lieu
middelen niet te worden onderzocht. d'examiner ces moyens.
Ten aanzien van de handhaving van de gevolgen Quant au maintien des effets
B.14. In het arrest nr. 17/2007 heeft het Hof de vordering tot B.14. Dans l'arrêt n° 17/2007, la Cour a rejeté la demande de
schorsing van de bestreden bepalingen verworpen op grond van de suspension des dispositions attaquées, considérant qu'une suspension
overweging dat zulks de operationele capaciteit van de betrokken affecterait dans une large mesure la capacité opérationnelle des corps
korpsen in belangrijke mate zou aantasten en de openbare veiligheid en concernés et serait de nature à compromettre gravement la sécurité
de politionele dienstverlening in het tweetalige gebied publique et les services que doit rendre la police dans la région
Brussel-Hoofdstad ernstig in het gedrang zou kunnen brengen, terwijl bilingue de Bruxelles-Capitale, alors que les services concernés
de betrokken diensten zodanig dienden te worden georganiseerd dat zij devaient être organisés afin d'être en mesure de servir les citoyens
de burgers in dat tweetalige gebied in de taal van hun keuze konden dans cette région bilingue dans la langue de leur choix.
bedienen. Teneinde de rechtsgeldigheid te verzekeren van alle handelingen die Afin de garantir la validité de tous les actes qui ont été accomplis
met het oog op de openbare veiligheid en de politionele et de ne pas compromettre la sécurité publique et les services que
dienstverlening werden gesteld, en de mogelijk nadelige effecten te doit rendre la police ainsi que d'éviter les effets potentiellement
vermijden voor het statuut van de personeelsleden, die met toepassing préjudiciables pour le statut des membres du personnel, qui s'en sont
van de vernietigde bepalingen hiervoor hebben ingestaan, dienen de chargés par application des dispositions annulées, il y a lieu de
gevolgen van de vernietigde bepalingen te worden gehandhaafd tot de maintenir les effets des dispositions annulées jusqu'à la date de
datum van bekendmaking van dit arrest in het Belgisch Staatsblad . publication du présent arrêt au Moniteur belge .
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
- vernietigt de artikelen 73 en 74 van de wet van 20 juli 2006 - annule les articles 73 et 74 de la loi du 20 juillet 2006 portant
houdende diverse bepalingen; des dispositions diverses;
- handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepalingen tot de datum van - maintient les effets des dispositions annulées jusqu'à la date de
bekendmaking van dit arrest in het Belgisch Staatsblad . publication du présent arrêt au Moniteur belge .
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6
de openbare terechtzitting van 28 november 2007, door voorzitter M. janvier 1989, à l'audience publique du 28 novembre 2007, par le
Bossuyt ter vervanging van emeritus voorzitter A. Arts, wettig président M. Bossuyt en remplacement du président émérite A. Arts,
verhinderd. légitimement empêché.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^