← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 151/2007 van 12 december 2007 Rolnummers 3981, 4011 en 4080 In
zake : - de beroepen tot vernietiging van artikel 49 van het decreet van het Waalse Gewest
van 8 december 2005 houdende wijziging van sommige bepali - het beroep tot vernietiging
van artikel L4142-1, § 2, 5° en 6°, van het Wetboek van de plaat(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 151/2007 van 12 december 2007 Rolnummers 3981, 4011 en 4080 In zake : - de beroepen tot vernietiging van artikel 49 van het decreet van het Waalse Gewest van 8 december 2005 houdende wijziging van sommige bepali - het beroep tot vernietiging van artikel L4142-1, § 2, 5° en 6°, van het Wetboek van de plaat(...) | Extrait de l'arrêt n° 151/2007 du 12 décembre 2007 Numéros du rôle : 3981, 4011 et 4080 En cause : - les recours en annulation de l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 décembre 2005 modifiant certaines dispositions du Code de - le recours en annulation de l'article L4142-1, § 2, 5° et 6°, du Code de la démocratie local(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 151/2007 van 12 december 2007 | Extrait de l'arrêt n° 151/2007 du 12 décembre 2007 |
Rolnummers 3981, 4011 en 4080 | Numéros du rôle : 3981, 4011 et 4080 |
In zake : | En cause : |
- de beroepen tot vernietiging van artikel 49 van het decreet van het | - les recours en annulation de l'article 49 du décret de la Région |
Waalse Gewest van 8 december 2005 houdende wijziging van sommige | wallonne du 8 décembre 2005 modifiant certaines dispositions du Code |
bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de | de la démocratie locale et de la décentralisation, introduits par Marc |
decentralisatie, ingesteld door Marc Levaux en anderen; | Levaux et autres; |
- het beroep tot vernietiging van artikel L4142-1, § 2, 5° en 6°, van | - le recours en annulation de l'article L4142-1, § 2, 5° et 6°, du |
het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, | Code de la démocratie locale et de la décentralisation, contenu dans |
vervat in boek I van deel IV van dat Wetboek, zoals dat boek I is | le livre Ier de la quatrième partie dudit Code, tel que ce livre Ier a |
vervangen door artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 1 | été remplacé par l'article 2 du décret de la Région wallonne du 1er |
juni 2006, ingesteld door Marc Levaux. | juin 2006, introduit par Marc Levaux. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, de rechters | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, en, overeenkomstig | J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989, emeritus | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989, du président |
voorzitter A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | émérite A. Arts, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 mei 2006 | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 mei 2006, | 8 mai 2006 et parvenue au greffe le 9 mai 2006, Marc Levaux, demeurant |
heeft Marc Levaux, wonende te 4000 Luik, avenue de l'Observatoire 90, | à 4000 Liège, avenue de l'Observatoire 90, a introduit un recours en |
beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 49 van het decreet van | annulation de l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 |
het Waalse Gewest van 8 december 2005 houdende wijziging van sommige | décembre 2005 modifiant certaines dispositions du Code de la |
bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de | démocratie locale et de la décentralisation (publié au Moniteur belge |
decentralisatie (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 | du 2 janvier 2006). |
januari 2006). De vordering tot schorsing van dezelfde decretale bepaling, ingediend | La demande de suspension de la même disposition décrétale, introduite |
door verzoekende partij, is verworpen bij het arrest nr. 132/2006 van | par la même partie requérante, a été rejetée par l'arrêt n° 132/2006 |
28 juli 2006, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 oktober | du 28 juillet 2006, publié au Moniteur belge du 9 octobre 2006. |
2006. b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 juni | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 | 27 juin 2006 et parvenue au greffe le 28 juin 2006, un recours en |
juni 2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van dezelfde decretale | annulation de la même disposition décrétale a été introduit par |
bepaling, door Jean-Pierre Walenne, wonende te 7170 Manage, rue | Jean-Pierre Walenne, demeurant à 7170 Manage, rue Dedobbeleer 84, et |
Dedobbeleer 84, en Grégory Bourgignon, wonende te 7700 Moeskroen, | Grégory Bourgignon, demeurant à 7700 Mouscron, rue de l'Union 116. |
Eendrachtstraat 116. c. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 | c. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
november 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | 30 novembre 2006 et parvenue au greffe le 1er décembre 2006, Marc |
op 1 december 2006, heeft Marc Levaux, wonende te 4000 Luik, avenue de | Levaux, demeurant à 4000 Liège, avenue de l'Observatoire 90, a |
l'Observatoire 90, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel | |
L4142-1, § 2, 5° en 6°, van het Wetboek van de plaatselijke democratie | introduit un recours en annulation de l'article L4142-1, § 2, 5° et |
en de decentralisatie, vervat in boek I van deel IV van dat Wetboek, | 6°, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, contenu |
dans le livre Ier de la quatrième partie dudit Code, tel que ce livre | |
zoals dat boek I is vervangen bij artikel 2 van het decreet van het | Ier a été remplacé par l'article 2 du décret de la Région wallonne du |
Waalse Gewest van 1 juni 2006 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 juni 2006). | 1er juin 2006 (publié au Moniteur belge du 9 juin 2006). |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3981, 4011 en 4080 van de rol | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3981, 4011 et 4080 du rôle de |
van het Hof, werden samengevoegd. | la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de zaken nrs. 3981 en 4011 | Quant aux affaires nos 3981 et 4011 |
B.1. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift tot vernietiging | B.1. Il ressort des développements de la requête en annulation |
ingeschreven onder het rolnummer 3981 blijkt dat de verzoeker in die | inscrite sous le numéro de rôle n° 3981 que le requérant demande, dans |
zaak de vernietiging vordert van artikel 42 van het decreet van 8 | cette affaire, l'annulation de l'article 42 du décret du 8 décembre |
december 2005 « houdende wijziging van sommige bepalingen van het | 2005 « modifiant certaines dispositions du Code de la démocratie |
Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie », in | locale et de la décentralisation », en ce qu'il insère un 4° et un 5° |
zoverre het een 4° en een 5° invoegt in artikel L4125-1, tweede lid, | à l'article L4125-1, alinéa 2, de ce Code. |
van dat Wetboek. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift tot vernietiging | Il ressort des développements de la requête en annulation inscrite |
ingeschreven onder het rolnummer 4011 blijkt dat de twee verzoekers in | sous le numéro de rôle n° 4011 que, dans cette affaire, les deux |
die zaak de vernietiging vorderen van artikel 49 van het decreet van 8 | requérants demandent l'annulation de l'article 49 du décret du 8 |
december 2005, in zoverre het een 4° invoegt in artikel L4155-1, | décembre 2005, en ce qu'il insère un 4° à l'article L4155-1, alinéa 2, |
tweede lid, van dat Wetboek. | de ce Code. |
B.2. Artikel 2 van het decreet van 1 juni 2006 « tot wijziging van | B.2. L'article 2 du décret du 1er juin 2006 « modifiant le Livre Ier |
Boek I van Deel IV van het Wetboek van de plaatselijke democratie en | de la quatrième partie du Code de la démocratie locale et de la |
de decentralisatie » vervangt boek I (« Verkiezingen van de organen ») | décentralisation » remplace le livre Ier (« Election des organes ») de |
van deel IV (« Verkiezingen ») van dat Wetboek, dat met name de | la quatrième partie (« Elections ») de ce Code qui comprenait |
artikelen L4125-1, tweede lid, 4° en 5°, en L4155-1, tweede lid, 4°, | notamment les articles L4125-1, alinéa 2, 4° et 5°, et L4155-1, alinéa |
van dat Wetboek omvatte, artikelen die respectievelijk zijn ingevoegd | 2, 4°, de ce Code, insérés respectivement par les articles 42 et 49 du |
bij de artikelen 42 en 49 van het decreet van 8 december 2005. | décret du 8 décembre 2005. |
Behalve in zoverre het in dat Wetboek een nieuw artikel L4142-1, § 2, | Hormis en ce qu'il insère dans ce Code un nouvel article L4142-1, § 2, |
7°, invoegt, is artikel 2 van het decreet van 1 juni 2006, luidens | 7°, l'article 2 du décret du 1er juin 2006 est, selon l'article 6 du |
artikel 6 van datzelfde decreet, in werking getreden op de dag van | même décret, entré en vigueur le jour de sa publication au Moniteur |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad , namelijk 9 juni 2006. | belge , soit le 9 juin 2006. |
B.3. De in B.1 omschreven beroepen zijn derhalve zonder voorwerp geworden. | B.3. Les recours décrits en B.1 sont dès lors devenus sans objet. |
Ten aanzien van de zaak nr. 4080 | Quant à l'affaire n° 4080 |
B.4. Het beroep tot vernietiging ingeschreven onder het rolnummer 4080 | B.4. Le recours en annulation inscrit sous le numéro de rôle n° 4080 |
heeft betrekking op artikel 2 van het decreet van 1 juni 2006, in | porte sur l'article 2 du décret du 1er juin 2006, en ce qu'il insère, |
zoverre het in dat Wetboek een artikel L4142-1, § 2, 5° en 6°, | dans ce Code, un article L4142-1, § 2, 5° et 6°. |
invoegt. Artikel L4142-1, § 2, 5° en 6°, van dat Wetboek, zoals het bij die | Tel qu'il a été remplacé par cette disposition, l'article L4142-1, § |
bepaling is vervangen, luidt : | 2, 5° et 6°, de ce Code dispose : |
« Niet verkiesbaar zijn : | « Ne sont pas éligibles : |
[...] | [...] |
5° zij die veroordeeld zijn voor overtredingen zoals bedoeld bij de | 5° ceux qui ont été condamnés pour des infractions visées par la loi |
wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of | du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le |
xenophobie ingegeven daden of op grond van de wet van 23 maart 1995 | racisme et la xénophobie ou sur la base de la loi du 23 mars 1995 |
tot bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of | tendant à réprimer la négation, la minimisation, la justification ou |
goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het | l'approbation du génocide commis par le régime national-socialiste |
Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd, waarbij die | allemand pendant la Seconde Guerre mondiale, cette inéligibilité |
onverkiesbaarheid verstrijkt achttien jaar na de veroordeling; | cessant dix-huit ans après la condamnation; |
6° zij die onverminderd de toepassing van de bepalingen van 1° en 2° | 6° ceux qui, sans préjudice de l'application des dispositions prévues |
bestuurders van een vereniging waren op het ogenblik van de feiten ten gevolge waarvan ze veroordeeld is, zelfs onder opschortende voorwaarden, voor één van de overtredingen bepaald bij de wet van 30 juli 1981 of de wet van 23 maart 1995, waarbij die onverkiesbaarheid verstrijkt achttien jaar na de veroordeling. Vorig lid wordt niet toegepast op de bestuurders die bewijzen dat ze de feiten niet kenden op grond waarvan de veroordeling waarvan sprake is uitgesproken of dat ze, wanneer ze er kennis van hebben gekregen, onmiddellijk hun ontslag uit elk ambt in die rechtspersoon aangeboden hebben; ». Ten aanzien van het belang om in rechte te treden | aux 1° et 2°, étaient administrateurs d'une association au moment des faits à la suite desquels elle a été condamnée, même avec sursis, pour l'une des infractions prévues par la loi du 30 juillet 1981 ou la loi du 23 mars 1995 et cette inéligibilité cessant dix-huit ans après la condamnation. Il n'est pas fait application de l'alinéa précédent aux administrateurs qui apportent la preuve qu'ils ne connaissaient pas les faits qui ont fondé la condamnation en cause ou que, lorsqu'ils en ont eu connaissance, ils ont aussitôt démissionné de toutes leurs fonctions au sein de ladite personne morale; ». Sur l'intérêt à agir |
B.5. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen dat | B.5. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à |
elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot | toute personne physique ou morale qui introduit un recours en |
vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste | annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt |
belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de | requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée |
bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. | directement et défavorablement par la norme attaquée. |
B.6.1. Het kiesrecht is het fundamentele politieke recht in de | B.6.1. Le droit de vote est le droit politique fondamental de la |
representatieve democratie. Elke kandidaat doet blijken van het | démocratie représentative. Tout candidat justifie de l'intérêt requis |
vereiste belang om de vernietiging te vorderen van bepalingen die zijn | pour demander l'annulation de dispositions susceptibles d'affecter |
kandidatuur ongunstig kunnen beïnvloeden. | défavorablement sa candidature. |
B.6.2. De bestreden bepaling beperkt het recht om voor de | B.6.2. La disposition attaquée limite le droit d'être élu au conseil |
gemeenteraad, de provincieraad of de districtsraad te worden verkozen. | communal, au conseil provincial ou au conseil de secteur. |
B.6.3. De verzoeker die verklaart zich kandidaat te willen stellen bij | B.6.3. Le requérant qui fait part de son intention de se porter |
de volgende gemeenteraadsverkiezingen doet blijken van het vereiste | candidat aux prochaines élections communales justifie de l'intérêt |
belang bij de vernietiging van die bepaling in zoverre zij betrekking | requis à l'annulation de cette disposition en ce qu'elle concerne le |
heeft op het recht om voor de gemeenteraad te worden verkozen. | droit d'être élu au conseil communal. |
Ten aanzien van de bevoegdheid van het Hof | Sur la compétence de la Cour |
B.7. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en artikel 1 | B.7. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et de |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 is het Hof bevoegd om | l'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989, la Cour est |
uitspraak te doen op de beroepen tot vernietiging van een wet, een | compétente pour statuer sur les recours en annulation d'une loi, d'un |
decreet of een in artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel wegens | décret ou d'une règle visée à l'article 134 de la Constitution pour |
schending van de regels die door of krachtens de Grondwet zijn | cause de violation des règles qui sont établies par la Constitution ou |
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de | en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de |
Staat, de gemeenschappen en de gewesten en wegens schending van de | l'Etat, des communautés et des régions et pour cause de violation des |
artikelen van titel II « De Belgen en hun rechten », en de artikelen | articles du titre II « Des Belges et de leurs droits », et des |
170, 172 en 191 van de Grondwet. | articles 170, 172 et 191 de la Constitution. |
B.8.1. Uit de formulering en de uiteenzetting van het eerste middel | B.8.1. Il ressort de l'énoncé et des développements du premier moyen |
blijkt dat het in de eerste plaats is afgeleid uit de schending van | qu'il est tout d'abord pris de la violation des principes généraux du |
algemene rechtsbeginselen in zoverre de bestreden bepaling « geen | droit en ce que la disposition attaquée « ne laisse aucune place au |
enkele beoordelingsruimte aan de rechter overlaat » en in zoverre zij | pouvoir d'appréciation du juge » et en ce qu'elle porte atteinte au « |
afbreuk doet aan het « algemeen rechtsbeginsel betreffende de | principe général du droit relatif à la non-rétroactivité de la loi |
niet-retroactiviteit van de strafwet ». | pénale ». |
B.8.2. Het Hof is niet bevoegd om rechtstreeks uitspraak te doen over | B.8.2. La Cour n'est pas compétente pour statuer directement sur la |
de bestaanbaarheid van een wetskrachtige norm met een algemeen | compatibilité d'une norme législative avec un principe général du |
rechtsbeginsel. | droit. |
B.9.1. Het tweede middel is onder meer afgeleid uit de schending van | B.9.1. Le second moyen est pris entre autres de la violation de |
artikel 134 van de Grondwet, dat bepaalt : | l'article 134 de la Constitution, qui dispose : |
« De wetten ter uitvoering van artikel 39 bepalen de rechtskracht van | « Les lois prises en exécution de l'article 39 déterminent la force |
de regelen die de organen, welke zij oprichten, uitvaardigen in de | juridique des règles que les organes qu'elles créent prennent dans les |
aangelegenheden, welke zij aanduiden. | matières qu'elles déterminent. |
Zij kunnen aan deze organen de bevoegdheid toekennen om decreten met | Elles peuvent conférer à ces organes le pouvoir de prendre des décrets |
kracht van wet uit te vaardigen op het gebied en op de wijze die zij | ayant force de loi dans le ressort et selon le mode qu'elles |
bepalen ». | établissent ». |
B.9.2. Daar artikel 134 van de Grondwet niet een van de regels is die | B.9.2. L'article 134 de la Constitution n'étant, ni l'une des règles |
worden beoogd in artikel 1, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | visées à l'article 1er, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, ni |
1989, noch een van de artikelen die worden beoogd in artikel 142, | l'un des articles visés à l'article 142, alinéa 2, 3°, de la |
tweede lid, 3°, van de Grondwet, is het Hof niet bevoegd om uitspraak | Constitution, la Cour n'est pas compétente pour statuer sur la |
te doen over de bestaanbaarheid van de bestreden bepaling met die | compatibilité de la disposition attaquée avec cette disposition |
grondwetsbepaling. | constitutionnelle. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het tweede middel | Sur la recevabilité du second moyen |
B.10.1. Het tweede middel is ook afgeleid uit de schending van « alle | B.10.1. Le second moyen est également pris de la violation de « |
regels die de bevoegdheden van de gewesten definiëren », evenals uit | l'ensemble des règles définissant les compétences et pouvoirs des |
de schending van artikel 11, tweede zin, van de Grondwet, in zoverre | régions » ainsi que de la violation de l'article 11, deuxième phrase, |
de bestreden bepaling de rechten van de ideologische en filosofische | de la Constitution, en tant que la disposition attaquée ne garantirait |
minderheid waartoe de verzoeker zou behoren, niet zou waarborgen. | pas les droits de la minorité idéologique et philosophique dont ferait |
B.10.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere | partie le requérant. B.10.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi |
wet van 6 januari 1989 moeten de middelen van het verzoekschrift | spéciale du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire |
aangeven welke regels waarvan de naleving door het Hof wordt | connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles |
gewaarborgd, zouden zijn geschonden, alsook welke bepalingen die | qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces |
regels zouden schenden, en uiteenzetten hoe die regels door die | règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par |
bepalingen zouden zijn geschonden. | ces dispositions. |
B.10.3. De verzoeker geeft in zijn verzoekschrift onvoldoende aan | B.10.3. Le requérant n'indique pas à suffisance dans sa requête |
welke bevoegdheidverdelende regels waarvan de naleving door het Hof | quelles sont les règles répartitrices de compétence dont la Cour |
wordt gewaarborgd, te dezen zouden zijn geschonden. | garantit le respect qui seraient violées en l'espèce. |
Hij preciseert evenmin hoe de bestreden bepaling afbreuk zou doen aan | Il ne précise pas non plus en quoi la disposition attaquée porterait |
de rechten en vrijheden van de ideologische en filosofische minderheid | atteinte aux droits et libertés de la minorité idéologique et |
waartoe hij zou behoren. | philosophique dont il ferait partie. |
B.10.4. In zoverre het is afgeleid uit de schending van « alle regels | B.10.4. En ce qu'il est pris de la violation de « l'ensemble des |
die de bevoegdheden van de gewesten definiëren », en uit de schending | règles définissant les compétences et pouvoirs des régions » et de la |
van artikel 11, tweede zin, van de Grondwet, is het tweede middel niet | violation de l'article 11, deuxième phrase, de la Constitution, le |
ontvankelijk. | second moyen est irrecevable. |
Ten gronde | Sur le fond |
B.11. Het onderzoek van de overeenstemming van een bestreden bepaling | B.11. L'examen de la conformité d'une disposition attaquée aux règles |
met de bevoegdheidverdelende regels moet in beginsel voorafgaan aan | répartitrices de compétence doit en principe précéder celui de sa |
dat van de bestaanbaarheid ervan met de bepalingen van titel II en de | compatibilité avec les dispositions du titre II de la Constitution et |
artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet. | des articles 170, 172 et 191 de celle-ci. |
B.12.1. In het eerste middel wordt eveneens aangeklaagd dat een straf | B.12.1. Le premier moyen dénonce également la création d'une peine non |
wordt ingevoerd waarin het Strafwetboek niet voorziet. In de | prévue par le Code pénal. A supposer qu'il puisse être déduit de |
veronderstelling dat uit de formulering van dat middel zou kunnen | l'énoncé de ce moyen qu'il est pris de la violation de l'article 11, |
worden afgeleid dat het betrekking heeft op de schending van artikel | |
11, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
tot hervorming der instellingen, in zoverre het in beginsel verbiedt | institutionnelles, en ce qu'il interdit en principe aux décrets |
dat de decreten een straf invoeren waarin het eerste boek van het | d'établir une peine non prévue par le livre Ier du Code pénal, le |
Strafwetboek niet voorziet, is het middel niet gegrond. | moyen n'est pas fondé. |
B.12.2. Artikel 11, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 8 | B.12.2. En effet, l'article 11, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale |
augustus 1980, zoals vervangen bij artikel 5 van de bijzondere wet van | du 8 août 1980, tel qu'il a été remplacé par l'article 5 de la loi |
16 juli 1993 « tot vervollediging van de federale staatsstructuur », | spéciale du 16 juillet 1993 « visant à achever la structure fédérale |
bepaalt immers : | de l'Etat », dispose : |
« Binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Gemeenschappen en de | « Dans les limites des compétences des Communautés et des Régions, les |
Gewesten kunnen de decreten de niet-naleving van hun bepalingen | décrets peuvent ériger en infraction les manquements à leurs |
strafbaar stellen en de straffen wegens die niet-naleving bepalen; de | dispositions et établir les peines punissant ces manquements; les |
bepalingen van Boek I van het Strafwetboek zijn hierop van toepassing, | dispositions du livre Ier du Code pénal s'y appliquent, sauf les |
behoudens de uitzonderingen die voor bijzondere inbreuken door een | exceptions qui peuvent être prévues par décret pour des infractions |
decreet kunnen worden gesteld. | particulières. |
Het eensluidend advies van de Ministerraad is vereist voor iedere | L'avis conforme du Conseil des ministres est requis pour toute |
beraadslaging in de Gemeenschaps of Gewestregering over een | délibération au sein du Gouvernement de Communauté ou de Région sur un |
voorontwerp van decreet waarin een straf of een strafbaarstelling is | avant-projet de décret reprenant une peine ou une pénalisation non |
opgenomen waarin Boek I van het Strafwetboek niet voorziet ». | prévue au livre Ier du Code pénal ». |
B.12.3. Het Hof dient niet na te gaan of het ontnemen van het recht om | B.12.3. La Cour ne doit pas vérifier si la privation du droit de se |
zich kandidaat te stellen voor de gemeenteraadsverkiezingen een straf | porter candidat aux élections communales est une peine au sens de |
is in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. Les |
van de mens. De begrippen « straf » en « strafbaarstelling » in | notions de « peine » et de « pénalisation » visées à l'article 11, |
artikel 11, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus | alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 ont par ailleurs |
1980 hebben overigens een eigen betekenis. | une signification propre. |
B.12.4. Vermits de bestreden maatregel een preventief karakter heeft | B.12.4. Comme la mesure attaquée a un caractère préventif et fait |
en deel uitmaakt van de kieswetgeving, is hij geen straf in de zin van | partie de la législation électorale, elle n'est pas une peine au sens |
artikel 11, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus | de l'article 11, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 8 août 1980. |
1980. Bijgevolg is die bepaling te dezen niet van toepassing. | Cette disposition n'est donc pas applicable en l'espèce. |
B.13.1. Uit de uiteenzetting van het tweede middel blijkt dat het | B.13.1. Il ressort des développements du second moyen qu'il est pris, |
eerste onderdeel ervan is afgeleid uit de schending van artikel 10 van | en sa première branche, de la violation de l'article 10 de la |
de Grondwet, in zoverre het een verschil in behandeling zou invoeren | Constitution, en ce qu'il ferait une différence de traitement entre |
tussen twee categorieën van kandidaten voor de | deux catégories de candidats aux élections communales ou provinciales |
gemeenteraadsverkiezingen of de provincieraadsverkiezingen : | : d'une part, ceux qui se présentent aux élections réglées et |
enerzijds, diegenen die zich kandidaat stellen voor de verkiezingen | organisées par la Région wallonne et, d'autre part, ceux qui se |
die door het Waalse Gewest zijn geregeld en georganiseerd en, | présentent aux élections réglées et organisées par la Région flamande |
anderzijds, diegenen die zich kandidaat stellen voor de verkiezingen | ou par la Région de Bruxelles-Capitale. |
die door het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | La disposition attaquée ne s'applique qu'aux premiers. |
zijn geregeld en georganiseerd. | |
De bestreden bepaling is alleen op de eerstgenoemden van toepassing. | |
B.13.2. Artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet | B.13.2. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale |
van 8 augustus 1980 - ingevoegd bij artikel 4 van de bijzondere wet | du 8 août 1980 - inséré par l'article 4 de la loi spéciale du 13 |
van 13 juli 2001 « houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de | juillet 2001 « portant transfert de diverses compétences aux régions |
gewesten en de gemeenschappen » - kent aan het Waalse Gewest en het | et communautés » - attribue à la Région wallonne et à la Région |
Vlaamse Gewest de bevoegdheid toe om de voorwaarden inzake de | flamande la compétence de déterminer les conditions d'éligibilité des |
verkiesbaarheid van de leden van de gemeente- en provincieraden vast te stellen. | membres des conseils communaux et des conseils provinciaux. |
Artikel 4, eerste lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 « met | L'article 4, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 « |
betrekking tot de Brusselse instellingen » - gewijzigd bij artikel 66 | relative aux Institutions bruxelloises » - modifié par l'article 66 de |
van de bijzondere wet van 16 juli 2003 en bij artikel 5, A), van de | la loi spéciale du 16 juillet 2003 et par l'article 5, A), de la loi |
bijzondere wet van 27 maart 2006 « tot aanpassing van diverse | spéciale du 27 mars 2006 « adaptant diverses dispositions à la |
bepalingen aan de nieuwe benaming van het Vlaams Parlement, het Waals | |
Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap, het Brussels | nouvelle dénomination du Parlement wallon, du Parlement de la |
Hoofdstedelijk Parlement en het Parlement van de Duitstalige | Communauté française, du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gemeenschap » - kent aan het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest de | du Parlement flamand et du Parlement de la Communauté germanophone » - |
bevoegdheid toe om de voorwaarden inzake de verkiesbaarheid van de | attribue à la Région de Bruxelles-Capitale la compétence de déterminer |
leden van de gemeenteraden vast te stellen. | les conditions d'éligibilité des membres des conseils communaux. |
B.13.3. Een verschillende behandeling in aangelegenheden waar de | B.13.3. Une différence de traitement dans des matières où les régions |
gewesten over eigen bevoegdheden beschikken, is het mogelijke gevolg | disposent de compétences propres est la conséquence possible de |
van een onderscheiden beleid, wat is toegestaan door de autonomie die | politiques distinctes permises par l'autonomie qui leur est accordée |
hun door of krachtens de Grondwet is toegekend. | par la Constitution ou en vertu de celle-ci. |
Een zodanig verschil kan op zich niet worden geacht strijdig te zijn | Une telle différence ne peut en soi être jugée contraire au principe |
met het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel. Die autonomie zou | d'égalité et de non-discrimination. Cette autonomie serait dépourvue |
geen betekenis hebben, indien een verschil in behandeling tussen | de signification si le seul fait qu'il existe des différences de |
adressaten van regels die in eenzelfde aangelegenheid in de drie | traitement entre les destinataires de règles s'appliquant à une même |
gewesten toepasselijk zijn, als zodanig met dat beginsel strijdig zou worden geacht. | matière dans les trois régions était jugé contraire à ce principe. |
B.13.4. Het eerste onderdeel van het tweede middel is niet gegrond. | B.13.4. Le second moyen, en sa première branche, n'est pas fondé. |
B.14.1. Uit de uiteenzetting van het tweede middel blijkt dat het | B.14.1. Il ressort des développements du second moyen qu'il est pris, |
derde onderdeel ervan is afgeleid uit de schending van artikel 18 van | en sa troisième branche, de la violation de l'article 18 de la |
de Grondwet. | Constitution. |
B.14.2. Dat artikel bepaalt : | B.14.2. Cet article dispose : |
« De burgerlijke dood is afgeschaft; hij kan niet opnieuw worden | « La mort civile est abolie; elle ne peut être rétablie ». |
ingevoerd ». De burgerlijke dood bestaat in de ontzegging van alle burgerlijke en | La mort civile consiste en la privation de tous les droits civils et |
politieke rechten. | politiques. |
De bestreden bepaling betreft dat onderwerp niet, zodat zij niet | La disposition attaquée n'a pas cet objet, de sorte qu'elle n'est pas |
onbestaanbaar is met artikel 18 van de Grondwet. | incompatible avec l'article 18 de la Constitution. |
B.14.3. Het derde onderdeel van het tweede middel is niet gegrond. | B.14.3. Le second moyen, en sa troisième branche, n'est pas fondé. |
B.15.1. Uit de uiteenzetting van het tweede middel blijkt dat het | B.15.1. Il ressort des développements du second moyen qu'il est pris, |
vierde onderdeel ervan is afgeleid uit de schending van artikel 14 van | en sa quatrième branche, de la violation de l'article 14 de la |
de Grondwet, in zoverre de bestreden bepaling het niet iedereen | Constitution, en ce que la disposition attaquée ne permettrait pas à |
mogelijk zou maken om vooraf op bevredigende wijze de strafrechtelijke | chacun d'évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera |
gevolgen van zijn gedrag in te schatten. | la conséquence pénale de son comportement. |
B.15.2. Artikel 14 van de Grondwet bepaalt : | B.15.2. L'article 14 de la Constitution dispose : |
« Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens de wet ». | « Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu de la loi ». |
B.15.3. Zonder dat dient te worden nagegaan of het ontnemen van het | B.15.3. Sans qu'il faille vérifier si la privation du droit de se |
recht om zich kandidaat te stellen voor verkiezingen een straf is in | porter candidat aux élections est une peine au sens de cette |
de zin van die grondwetsbepaling, dient te worden vastgesteld dat | disposition constitutionnelle, il convient de constater qu'il est en |
alleszins aan de vereisten van die bepaling is voldaan in zoverre | tout état de cause satisfait aux exigences de cette disposition en ce |
eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, de op te | que chacun, au moment où il adopte un comportement, peut connaître la |
lopen sanctie kan kennen wanneer dat gedrag strafbaar is. | sanction encourue lorsque ce comportement est punissable. |
B.15.4. Het vierde onderdeel van het tweede middel is niet gegrond. | B.15.4. Le second moyen, en sa quatrième branche, n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de beroepen. | rejette les recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 12 december 2007. | janvier 1989, à l'audience publique du 12 décembre 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |