Uittreksel uit arrest nr. 131/2007 van 17 oktober 2007 Rolnummer 4118 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 56 van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. Het Grondw samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, de rechters P. Martens, R. Henneuse, E. (...) | Extrait de l'arrêt n° 131/2007 du 17 octobre 2007 Numéro du rôle : 4118 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 56 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par la Cour d'appel de Liège. La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, des juges P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 131/2007 van 17 oktober 2007 | Extrait de l'arrêt n° 131/2007 du 17 octobre 2007 |
Rolnummer 4118 | Numéro du rôle : 4118 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 56 van het Wetboek | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 56 du Code |
van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door het Hof van | de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par la Cour d'appel de Liège. |
Beroep te Luik. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, de rechters | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, en, overeenkomstig | J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989, emeritus | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989, du président |
voorzitter A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | émérite A. Arts, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 22 december 2006 in zake Raymond Lebeau tegen de | Par arrêt du 22 décembre 2006 en cause de Raymond Lebeau contre l'Etat |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 4 januari 2007, heeft het Hof van Beroep te Luik de | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 |
janvier 2007, la Cour d'appel de Liège a posé la question | |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 56 van het Wetboek van de belasting over de | « L'article 56 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, complété par |
toegevoegde waarde, aangevuld door de toepassingsbesluiten ervan en in | ses arrêtés d'application, et interprété en ce sens que la |
die zin geïnterpreteerd dat de vaststelling van de forfaitaire, | détermination des bases forfaitaires, provisoires ou définitives, est |
voorlopige of definitieve grondslagen aan de Koning of via | confiée au Roi ou à l'administration des finances par voie de |
subdelegatie aan de administratie van financiën is toevertrouwd zonder | subdélégation, sans qu'un accord avec les groupements professionnels |
dat een akkoord met de bedrijfsgroeperingen is vereist, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». | ne soit requis, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen | |
B.1.1. Uit de feiten van het geding en de motivering van het | Quant aux dispositions en cause |
verwijzende arrest blijkt dat de prejudiciële vraag betrekking heeft | B.1.1. Il ressort des faits de la cause et de la motivation de l'arrêt |
op artikel 56, § 1, van het Wetboek van de belasting over de | a quo que la question préjudicielle concerne l'article 56, § 1er, du |
toegevoegde waarde (hierna : BTW-Wetboek), in samenhang gelezen met de | Code de la taxe sur la valeur ajoutée (ci-après : Code de la T.V.A.), |
artikelen 7 en 13 van het koninklijk besluit nr. 2 van 7 november 1969 | lu en combinaison avec les articles 7 et 13 de l'arrêté royal n° 2 du |
met betrekking tot de vaststelling van forfaitaire grondslagen van | 7 novembre 1969 relatif à l'établissement des bases forfaitaires de |
aanslag voor de belasting over de toegevoegde waarde. | taxation à la taxe sur la valeur ajoutée. |
B.1.2. Artikel 56, § 1, van het BTW-Wetboek bepaalt : | B.1.2. L'article 56, § 1er, du Code de la T.V.A. dispose : |
« Ten aanzien van door Hem te omschrijven kleine ondernemingen regelt | « Le Roi règle, en ce qui concerne les petites entreprises qu'Il |
de Koning de wijze waarop de administratie, na overleg met de | définit, les modalités selon lesquelles l'administration détermine, |
betrokken bedrijfsgroeperingen, forfaitaire grondslagen van aanslag | après consultation des groupements professionnels intéressés, des |
vaststelt, wanneer zulks mogelijk is ». | bases forfaitaires de taxation, lorsqu'il est possible d'en établir ». |
B.1.3. De artikelen 7 en 13 van het voormelde koninklijk besluit nr. 2 bepalen : « Art. 7.In de loop van ieder jaar stelt de administratie forfaitaire grondslagen vast voor het berekenen van de belasting die de belastingplichtigen in de loop van het volgende jaar zullen moeten betalen. Die grondslagen kunnen in de loop van dit laatste jaar worden gewijzigd, om rekening te houden met de gevoelige wijzigingen die ondertussen zouden zijn ingetreden in de samenstellende elementen van het forfait. De grondslagen die werden vastgesteld overeenkomstig het eerste en het tweede lid van dit artikel zijn definitief voor zover de wijzigingen, die na het vaststellen van de grondslagen in de samenstellende elementen van het forfait zouden zijn ingetreden, de forfaitair |
B.1.3. Les articles 7 et 13 de l'arrêté royal n° 2 précité disposent : « Art. 7.Dans le courant de chaque année, l'administration établit des bases forfaitaires pour le calcul de la taxe à payer par les assujettis au cours de l'année suivante. Ces bases peuvent être modifiées dans le courant de cette dernière année, pour tenir compte des changements sensibles qui seraient intervenus entre-temps dans les éléments constitutifs du forfait. Les bases forfaitaires établies conformément aux alinéas 1er et 2 du présent article, sont définitives, pour autant que les modifications qui seraient intervenues, après leur établissement, dans les éléments |
berekende omzet niet ten minste 2 pct. hebben gewijzigd. | constitutifs du forfait ne fassent pas varier d'au moins 2 % le |
chiffre d'affaires calculé forfaitairement. | |
De forfaitaire grondslagen van aanslag en de eventuele wijzigingen | Les bases forfaitaires de taxation et les modifications éventuelles |
worden door de administratie vastgesteld na overleg met de betrokken | sont établies par l'administration, après consultation des groupements |
bedrijfsgroeperingen. | professionnels intéressés. |
De tekst van de beslissingen betreffende de forfaits wordt ter | Le texte des décisions relatives aux forfaits est mis à la disposition |
beschikking van de belanghebbenden gesteld in de controlekantoren van | des intéressés dans les offices de contrôle de la taxe sur la valeur |
de belasting over de toegevoegde waarde ». | ajoutée ». |
« Art. 13.Belastingplichtigen die worden belast volgens de |
« Art. 13.Les assujettis qui sont imposés selon le régime du forfait |
forfaitaire regeling zijn gehouden : | sont tenus : |
1° met het oog op het opstellen van hun periodieke aangiften een stuk | |
op te maken met de berekening van hun omzet volgens de forfaitaire grondslagen van aanslag; | 1° d'établir en vue de la rédaction de leurs déclarations périodiques, |
2° de herziening van de belasting die voortvloeit uit de wijzigingen | un document contenant le calcul de leur chiffre d'affaires, établi |
die in de forfaitaire grondslagen van aanslag van het vorige jaar zijn | selon les bases forfaitaires de taxation; |
aangebracht ter uitvoering van artikel 7, derde lid, van dit besluit, | |
in voorkomend geval te begrijpen onder de aangifte in te dienen | 2° de comprendre, s'il y a lieu, dans la déclaration à introduire au |
uiterlijk op 20 oktober van ieder jaar en een stuk op te maken ter | plus tard le 20 octobre de chaque année, la régularisation résultant |
des modifications apportées, en vertu de l'article 7, alinéa 3, du | |
verantwoording van het bedrag van die herziening. | présent arrêté, aux bases forfaitaires de taxation de l'année |
Die stukken dienen ter inzage te worden gelegd op het controlekantoor | précédente, et d'établir un document justifiant du montant de cette |
waaronder de belastingplichtige ressorteert, op ieder verzoek van het | régularisation. Ces documents doivent être produits à l'office de contrôle dont |
hoofd van dat kantoor ». | l'assujetti relève, à toute réquisition du chef de cet office ». |
B.1.4. De in het geding zijnde bepalingen beogen uitvoering te geven | B.1.4. Les dispositions en cause visent à mettre en oeuvre la sixième |
aan de Zesde Richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei 1977 « | Directive 77/388/CEE du Conseil du 17 mai 1977 « en matière |
betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der lidstaten inzake | d'harmonisation des législations des Etats membres relatives aux taxes |
omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de | sur le chiffre d'affaires - système commun de taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde : uniforme grondslag », waarvan artikel 24, lid 1, | ajoutée : assiette uniforme », dont l'article 24, paragraphe 1er, est |
luidt : | libellé comme suit : |
« Lid-staten die moeilijkheden zouden ondervinden bij het toepassen | « Les Etats membres qui rencontreraient des difficultés pour |
van de normale belastingregeling op kleine ondernemingen in verband | l'assujettissement des petites entreprises au régime normal de la |
met de activiteit of de structuur van die ondernemingen kunnen binnen | taxe, en raison de leur activité ou de leur structure, ont la faculté, |
de grenzen en onder de voorwaarden die zij vaststellen - maar onder | dans les limites et conditions qu'ils fixent - mais sous réserve de la |
voorbehoud van de in artikel 29 bedoelde raadpleging - vereenvoudigde | consultation prévue à l'article 29 - d'appliquer des modalités |
regelingen voor belastingheffing en -inning, zoals forfaitaire | simplifiées d'imposition et de perception de la taxe, notamment des |
regelingen, toepassen, zonder dat dit mag leiden tot vermindering van | régimes de forfait, sans qu'il puisse en résulter un allégement de |
de belasting ». | l'impôt ». |
B.2.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid, | B.2.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 56, § 1, van | articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 56, § 1er, du Code |
het BTW-Wetboek, in zoverre het de Koning ertoe machtigt de | de la T.V.A., en ce qu'il habilite le Roi à définir les modalités |
modaliteiten te bepalen volgens welke de administratie, na overleg met | selon lesquelles l'administration détermine, après consultation des |
de betrokken bedrijfsgroeperingen, maar zonder dat hun akkoord is | groupements professionnels intéressés mais sans que leur accord soit |
vereist, de forfaitaire, voorlopige of definitieve grondslagen van | requis, des bases forfaitaires, provisoires ou définitives, de |
aanslag bepaalt. In tegenstelling tot wat de Ministerraad beweert, | taxation. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, |
heeft de machtiging dus geen betrekking op de vaststelling van de | l'habilitation ne porte donc pas sur la fixation des bases |
forfaitaire grondslagen, maar op de voorwaarden waaronder die door de | forfaitaires mais sur les modalités selon lesquelles elles sont fixées |
administratie worden bepaald. De motivering van het verwijzende arrest | par l'administration. La motivation de l'arrêt a quo se réfère aussi à |
refereert ook aan artikel 170 van de Grondwet en aan de rechtspraak | l'article 170 de la Constitution et à la jurisprudence de la Cour |
van het Hof betreffende de machtigingen in fiscale zaken. | relative aux habilitations en matière fiscale. |
B.2.2. Artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 2 machtigt de | B.2.2. L'article 1er de l'arrêté royal n° 2 habilite l'administration |
administratie ertoe, wanneer zulks mogelijk is, de forfaitaire | à déterminer, lorsqu'il est possible d'en établir, des bases |
grondslagen van aanslag vast te stellen per bedrijfssector en voor de | forfaitaires de taxation par secteur d'activité et pour les petites |
kleine ondernemingen die aan de in die bepaling voorgeschreven | entreprises répondant aux conditions fixées par cette disposition. Ces |
voorwaarden voldoen. Die ondernemingen kunnen ook, binnen een beperkte | entreprises peuvent aussi, dans un délai limité, opter pour le régime |
termijn, opteren voor de normale belastingregeling (artikel 5). De | normal de la taxe (article 5). Les bases forfaitaires sont établies |
forfaitaire grondslagen worden elk jaar vastgesteld en kunnen worden | chaque année et peuvent être modifiées aux conditions prévues par |
gewijzigd onder de voorwaarden waarin artikel 7 van hetzelfde besluit | l'article 7 du même arrêté. Tant l'article 1er que l'article 7 |
voorziet. Zowel artikel 1 als artikel 7 voorzien in een voorafgaand | prévoient la consultation préalable des groupements professionnels |
overleg met de betrokken bedrijfsgroeperingen; wanneer die laatste | intéressés; ceux-ci, lorsqu'ils désirent être consultés, doivent |
wensen te worden geraadpleegd, moeten zij elk jaar aan de | |
administratie de elementen meedelen die nodig zijn voor het | fournir chaque année à l'administration les éléments nécessaires à |
vaststellen van die forfaitaire grondslagen (artikel 8). De betrokken | l'établissement de ces bases forfaitaires (article 8). Les petites |
kleine ondernemingen moeten een document bezorgen met de berekening | entreprises concernées doivent fournir un document contenant le calcul |
van hun omzet volgens de forfaitaire grondslagen van aanslag en bij | de leur chiffre d'affaires, établi selon les bases forfaitaires de |
hun aangifte een document voegen waarin het bedrag wordt verantwoord | taxation, et joindre à leur déclaration un document justifiant du |
van de herziening die volgt uit de wijzigingen die op grond van | montant de la régularisation résultant des modifications apportées aux |
artikel 7 in de forfaitaire grondslagen van aanslag zijn aangebracht (artikel 13). | bases forfaitaires de taxation en vertu de l'article 7 (article 13). |
B.3. Uit de artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet | B.3. Il se déduit des articles 170, § 1er, et 172, alinéa 2, de la |
kan worden afgeleid dat geen enkele belasting kan worden geheven en | Constitution qu'aucun impôt ne peut être levé et qu'aucune exemption |
dat geen enkele vrijstelling van belasting kan worden verleend zonder | d'impôt ne peut être accordée sans qu'ait été recueilli le |
instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door hun | consentement des contribuables, exprimé par leurs représentants. Il |
vertegenwoordigers. Daaruit volgt dat de fiscale aangelegenheid een | s'ensuit que la matière fiscale est une compétence que la Constitution |
bevoegdheid is die door de Grondwet aan de wet wordt voorbehouden en | réserve à la loi et que toute délégation qui porte sur la |
dat elke delegatie die betrekking heeft op het bepalen van één van de | détermination de l'un des éléments essentiels de l'impôt est, en |
essentiële bestanddelen van de belasting in beginsel ongrondwettig is. | principe, inconstitutionnelle. |
De niet-inachtneming van die bepalingen impliceert bovendien een | Le manquement à ces dispositions est, en outre, constitutif d'une |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Zij houdt immers een niet te verantwoorden verschil in behandeling in tussen twee categorieën van belastingplichtigen : degenen die de waarborg genieten dat niemand kan worden onderworpen aan een belasting indien daartoe niet is beslist door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering en degenen aan wie die grondwettelijke waarborg wordt ontzegd. B.4. Voormelde grondwetsbepalingen gaan evenwel niet zover dat ze de wetgever ertoe zouden verplichten elk aspect van een belasting of van een vrijstelling zelf te regelen. Een aan een andere overheid verleende bevoegdheid is niet in strijd met het legaliteitsbeginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgesteld. | violation des articles 10 et 11 de la Constitution. Il implique en effet une différence de traitement injustifiable entre deux catégories de contribuables : ceux qui bénéficient de la garantie que nul ne peut être soumis à un impôt si celui-ci n'a pas été décidé par une assemblée délibérante démocratiquement élue et ceux qui sont privés de cette garantie constitutionnelle. B.4. Les dispositions constitutionnelles précitées ne vont toutefois pas jusqu'à obliger le législateur à régler lui-même chacun des aspects d'un impôt ou d'une exemption. Une délégation conférée à une autre autorité n'est pas contraire au principe de légalité, pour autant qu'elle soit définie de manière suffisamment précise et qu'elle porte sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur. |
B.5.1. Artikel 56, § 1, van het BTW-Wetboek maakt het mogelijk te | B.5.1. L'article 56, § 1er, du Code de la T.V.A. permet de prévoir des |
voorzien in vereenvoudigde voorwaarden inzake belastingheffing en | modalités simplifiées d'imposition et de perception de la taxe en ce |
-inning voor de ondernemingen die, wegens hun omvang, niet beschikken | qui concerne les entreprises qui, en raison de leur taille, ne |
over een toereikende boekhoudkundige organisatie om de algemene | disposent pas d'une organisation comptable suffisante pour permettre |
btw-regeling te kunnen toepassen (Parl. St., Kamer, B.Z. 1968, nr. | l'application du régime général de la T.V.A. (Doc. parl., Chambre, |
88/1, pp. 11 en 51) en die derhalve mogen opteren voor de forfaitaire | S.E. 1968, n° 88/1, pp. 11 et 51) et auxquelles il est dès lors permis |
aanslagregeling die op grond van de in het geding zijnde bepaling is | d'opter pour le régime forfaitaire de taxation établi en vertu de la |
vastgelegd. De verscheidenheid van de situaties waarin die | disposition en cause. La diversité des situations dans lesquelles se |
ondernemingen zich bevinden, volstaat om te verantwoorden dat de | trouvent ces entreprises est suffisante pour justifier que le |
wetgever ervan afziet alle op die ondernemingen toepasselijke | législateur s'abstienne de fixer lui-même l'ensemble des règles |
belastingregels zelf vast te stellen. | d'imposition applicables à ces entreprises. |
B.5.2. Ermee rekening houdend dat de wetgever het beginsel van de | B.5.2. Compte tenu de ce que le législateur a lui-même inscrit dans la |
forfaitaire belasting zelf in de wet heeft opgenomen en dat een | loi le principe de l'imposition forfaitaire et de ce qu'un forfait |
forfait per hypothese situaties beoogt die moeilijk kunnen worden | |
geregeld door middel van algemene bepalingen die het voorwerp van een | vise, par hypothèse, des situations qui se prêtent mal à un règlement |
wet uitmaken, vermocht de wetgever, in een materie waar er een | par la voie de dispositions générales constituant l'objet d'une loi, |
verscheidenheid aan situaties heerst en waar het in B.1.4 geciteerde | le législateur pouvait, dans une matière où domine la diversité des |
artikel 24, lid 1, van de Zesde Richtlijn van de Raad van de Europese | situations et où l'article 24, paragraphe 1, de la sixième directive |
Gemeenschappen van 17 mei 1977 zelf voorziet in de mogelijkheid van | du Conseil des Communautés européennes du 17 mai 1977 cité au B.1.4 |
een forfaitaire regeling, zonder schending van het beginsel van de | prévoit lui-même la possibilité d'un régime de forfait, attribuer au |
wettigheid van de belasting, aan de Koning de bevoegdheid toe te | Roi sans violer le principe de légalité de l'impôt, le pouvoir de |
wijzen om de modaliteiten te bepalen volgens welke de administratie de | régler les modalités selon lesquelles l'administration détermine la |
grondslag van aanslag vaststelt in overeenstemming met het in de wet | base de taxation conformément au principe du forfait inscrit dans la |
vervatte beginsel van het forfait. | loi. |
B.5.3. Het gegeven dat de in het geding zijnde bepaling voorziet in | B.5.3. La circonstance que la disposition en cause prévoit une |
een overleg met de betrokken bedrijfsgroeperingen, terwijl hun akkoord | consultation des groupements professionnels intéressés alors qu'un |
is vereist voor de vaststelling van de forfaitaire grondslagen van | accord de ceux-ci est requis pour la fixation des bases forfaitaires |
aanslag waarin artikel 342 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | de taxation prévue par l'article 342 du Code des impôts sur les |
1992 voorziet, is niet discriminerend, vermits die bepaling een | revenus 1992, n'est pas discriminatoire puisque cette disposition |
volkomen andere situatie regelt : zij voorziet, als bewijsmiddelen | règle une situation toute différente : elle prévoit, au titre de |
voor de administratie, in forfaits die worden vastgesteld na het | moyens de preuve pour l'administration, des forfaits qui sont arrêtés |
verstrijken van het jaar waarin de inkomsten zijn geïnd en in het | après l'expiration de l'année pendant laquelle les revenus ont été |
kader van een aanslag door vergelijking met de normale winst of baten | perçus et dans le cadre d'une taxation par comparaison avec les |
van andere soortgelijke belastingplichtigen; het betreft bovendien | bénéfices ou profits normaux d'autres contribuables similaires; il ne |
geen regeling waarvan de toepassing is ondergeschikt aan de | s'agit pas, en outre, d'un régime dont l'application est subordonnée à |
uitdrukkelijke keuze van de belastingplichtige. | l'option expresse du contribuable. |
B.5.4. Het staat voor het overige aan de bevoegde rechter om na te | B.5.4. Il appartient, pour le surplus, au juge compétent d'apprécier |
gaan of de Koning en de belastingadministratie de aan hen verleende | si le Roi et l'administration fiscale ont mis en oeuvre, dans le |
machtiging met naleving van inzonderheid de artikelen 10 en 11 van de | respect notamment des articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet hebben uitgevoerd. | l'habilitation qui leur a été conférée. |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 56, § 1, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde | L'article 56, § 1er, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée ne viole |
waarde schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 17 oktober 2007. | l'audience publique du 17 octobre 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |