← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 130/2007 van 17 oktober 2007 Rolnummer 4116 In zake :
het beroep tot vernietiging van artikel 215
van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen, (...) Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 130/2007 van 17 oktober 2007 Rolnummer 4116 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 215 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen, (...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters P(...) | Extrait de l'arrêt n° 130/2007 du 17 octobre 2007 Numéro du rôle : 4116 En cause : le recours en annulation de l'article 215 de la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions di(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges P. Marte(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 130/2007 van 17 oktober 2007 | Extrait de l'arrêt n° 130/2007 du 17 octobre 2007 |
Rolnummer 4116 | Numéro du rôle : 4116 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 215 (overzeese | En cause : le recours en annulation de l'article 215 (sécurité sociale |
sociale zekerheid - levenslange ouderdomsrente) van de wet van 20 juli | d'outre-mer - rente viagère de retraite) de la loi du 20 juillet 2006 |
2006 houdende diverse bepalingen, ingesteld door Johan Vanderplaetse. | portant des dispositions diverses, introduit par Johan Vanderplaetse. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, en, overeenkomstig | J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989, emeritus | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989, du président |
voorzitter A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | émérite A. Arts, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le |
voorzitterschap van emeritus voorzitter A. Arts, | président émérite A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 2 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 2 |
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 3 | janvier 2007 et parvenue au greffe le 3 janvier 2007, Johan |
januari 2007, heeft Johan Vanderplaetse, die keuze van woonplaats doet | |
te 8200 Sint-Andries (Brugge), Burggraaf de Nieulantlaan 14, beroep | Vanderplaetse, faisant élection de domicile à 8200 Sint-Andries |
(Bruges), Burggraaf de Nieulantlaan 14, a introduit un recours en | |
tot vernietiging ingesteld van artikel 215 (overzeese sociale | annulation de l'article 215 (sécurité sociale d'outre-mer - rente |
zekerheid - levenslange ouderdomsrente) van de wet van 20 juli 2006 | viagère de retraite) de la loi du 20 juillet 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 juli 2006, tweede editie). | dispositions diverses (publiée au Moniteur belge du 28 juillet 2006, deuxième édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Vóór de wijziging ervan bij de thans bestreden bepaling luidde | B.1.1. Avant sa modification par la disposition présentement attaquée, |
artikel 20 van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese | l'article 20 de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité |
sociale zekerheid : | sociale d'outre-mer énonçait : |
« § 1. De verzekerde van het mannelijk geslacht krijgt, onder de | « § 1er. L'assuré du sexe masculin bénéficie, aux conditions ci-après, |
hierna bepaalde voorwaarden, een levenslange ouderdomsrente. | |
Het bedrag van de rente wordt bepaald overeenkomstig een door de | d'une rente viagère de retraite. |
Koning goedgekeurd tarief. | Le montant de la rente est fixé suivant un tarif approuvé par le Roi. |
Indien de verzekerde ten minste twintig jaren aan de verzekering | Si l'assuré compte vingt années au moins de participation à |
deelgenomen heeft, gaat de rente in op vijfenvijftigjarige leeftijd. | l'assurance, la rente prend cours quand il atteint l'âge de 55 ans. |
Indien de deelneming aan de verzekering geen twintig jaren bereikt, | Si la durée de participation à l'assurance n'atteint pas vingt années, |
wordt de leeftijd waarop hij in het genot van de rente treedt, als | l'âge d'entrée en jouissance de la rente est modifié ainsi qu'il suit |
volgt gewijzigd : | : |
18 jaar en minder dan 20 jaar : 56 jaar. | 18 années et moins de 20 années : 56 ans. |
16 jaar en minder dan 18 jaar : 57 jaar. | 16 années et moins de 18 années : 57 ans. |
14 jaar en minder dan 16 jaar : 58 jaar. | 14 années et moins de 16 années : 58 ans. |
12 jaar en minder dan 14 jaar : 59 jaar. | 12 années et moins de 14 années : 59 ans. |
10 jaar en minder dan 12 jaar : 60 jaar. | 10 années et moins de 12 années : 60 ans. |
8 jaar en minder dan 10 jaar : 61 jaar. | 8 années et moins de 10 années : 61 ans. |
6 jaar en minder dan 8 jaar : 62 jaar. | 6 années et moins de 8 années : 62 ans. |
4 jaar en minder dan 6 jaar : 63 jaar. | 4 années et moins de 6 années : 63 ans. |
2 jaar en minder dan 4 jaar : 64 jaar. | 2 années et moins de 4 années : 64 ans. |
minder dan 2 jaar : 65 jaar. | moins de 2 années : 65 ans. |
Als perioden van deelneming aan de verzekering worden aangerekend de | Sont comptées comme périodes de participation à l'assurance, les |
perioden van dienst en van verlof die het recht openen op de door de | périodes de services et de congé ouvrant le droit aux prestations en |
wet van 16 juni 1960 gewaarborgde prestaties inzake verzekering tegen | matière d'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré, |
de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood. | garanties par la loi du 16 juin 1960. |
De verzekerde die recht heeft op een door de wet van 16 juni 1960 | L'assuré qui a droit à une pension garantie par la loi du 16 juin 1960 |
gewaarborgd pensioen en die de leeftijd bereikt heeft welke voor het | et qui a atteint l'âge fixé pour l'entrée en jouissance de la rente en |
ingenottreden van de rente is vastgesteld overeenkomstig vorenstaande | application des dispositions qui précèdent, est censé réunir les |
bepalingen, wordt geacht de voorwaarden voor de ingenottreding van het | conditions pour bénéficier de la pension de retraite garantie aux |
door de wet van 16 juni 1960 gewaarborgde ouderdomspensioen te | termes de la loi du 16 juin 1960. |
vervullen. Bovenbepaalde leeftijd kan met tien jaar verminderd worden ten gunste | |
van verzekerden die hun arbeid hebben verricht in de landen en | L'âge fixé ci-dessus peut être diminué de dix ans en faveur d'assurés |
gedurende een minimumduur welke door de Koning worden bepaald. In dat | qui ont exercé leur activité dans les pays et pendant une durée |
geval wordt het bedrag van de rente verminderd overeenkomstig een door | minimale que le Roi détermine. Dans ce cas, le montant de la rente est |
de Koning goedgekeurde schaal. De aanvraag moet door de verzekerde | réduit conformément à un barème approuvé par le Roi. L'assuré doit |
ingediend worden twaalf maanden vóór de tijd gekozen om in het genot | introduire sa demande douze mois avant le moment choisi pour l'entrée |
van de rente te treden. | en jouissance de la rente. |
Wanneer de verzekerde in het genot treedt van de rente op een latere | Dans le cas d'entrée en jouissance à une date postérieure à celle à |
datum dan die waarop hij erop aanspraak had kunnen maken, wordt de | laquelle l'intéressé était en droit de prétendre à la rente, celle-ci |
rente vermeerderd overeenkomstig een door de Koning goedgekeurde | est majorée conformément à un barème approuvé par le Roi. |
schaal. De datum om in het genot van de rente te treden mag niet aan de datum | La date d'entrée en jouissance de la rente ne peut être antérieure à |
voorafgaan waarop de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de verzekering. | la date à laquelle l'assuré cesse de participer à l'assurance. |
De betaling van de rente wordt van rechtswege geschorst wanneer de | Le paiement de la rente est suspendu de plein droit lorsque le |
gerechtigde opnieuw deelneemt aan de verzekering; de rente, verhoogd | bénéficiaire participe à nouveau à l'assurance; la rente, majorée |
overeenkomstig door de Koning bepaalde regelen, wordt opnieuw betaald | conformément aux règles fixées par le Roi, est à nouveau payée lorsque |
wanneer de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de verzekering. | l'assuré cesse de participer à l'assurance. |
§ 2. Het deel van de in artikel 17, a, bepaalde bijdrage, gestort op | § 2. La quote-part de la cotisation prévue à l'article 17, a, versée |
de rekening van een verzekerde van het vrouwelijk geslacht, is bestemd | |
om te haren voordele een levenslange onderhoudsrente toe te kennen, | au compte d'un assuré du sexe féminin, est destinée à assurer à |
die aanvang neemt op de leeftijd van 55 jaar. | l'intéressée une rente viagère de retraite prenant cours à l'âge de 55 |
Deze ouderdomsrente is geregeld volgens het bepaalde in de leden 7, 8, | ans. Cette rente est soumise aux dispositions des alinéas 7, 8, 9 et 10 du |
9 en 10 van § 1 ». | § 1er ». |
B.1.2. Artikel 215 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse | B.1.2. L'article 215 de la loi du 20 juillet 2006 portant des |
bepalingen heeft het voormelde artikel 20 door de volgende bepaling | dispositions diverses a remplacé l'article 20 précité par la |
vervangen : | disposition suivante : |
« Met ingang van 1 januari 2007 krijgt de verzekerde, onder de hierna | « A partir du 1er janvier 2007, l'assuré bénéficie, aux conditions |
bepaalde voorwaarden, een levenslange ouderdomsrente. | |
Het bedrag van de rente wordt bepaald in overeenstemming met een door | ci-après, d'une rente viagère de retraite. |
de Koning goedgekeurd tarief. | Le montant de la rente est fixé suivant un tarif approuvé par le Roi. |
De rente gaat in op 65 jarige leeftijd. | La rente prend cours à l'âge de 65 ans. |
Bovenbepaalde leeftijd kan met vijf jaar verminderd worden in | L'âge fixé ci-dessus peut être diminué de cinq ans conformément à un |
overeenstemming met een door de Koning goedgekeurde schaal. | barème approuvé par le Roi. |
Wanneer de verzekerde na 65 jaar in het genot treedt van de rente, kan | Dans le cas d'entrée en jouissance à une date postérieure à 65 ans, la |
deze, op de voorwaarden vastgesteld door de Koning, vermeerderd worden | rente peut être majorée sous les conditions fixées par le Roi, |
in overeenstemming met een door Hem goedgekeurde schaal. | conformément à un barème approuvé par Lui. |
De datum om in het genot van de rente te treden mag niet aan de datum | La date d'entrée en jouissance de la rente ne peut être antérieure à |
voorafgaan waarop de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de verzekering. | la date à laquelle l'assuré cesse de participer à l'assurance. |
De betaling van de rente wordt van rechtswege geschorst wanneer de | Le paiement de la rente est suspendu de plein droit lorsque le |
gerechtigde opnieuw deelneemt aan de verzekering. De rente, verhoogd | bénéficiaire participe à nouveau à l'assurance. La rente, majorée |
in overeenstemming met de door de Koning bepaalde regelen, wordt | |
opnieuw betaald wanneer de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de | conformément aux règles fixées par le Roi, est à nouveau payée lorsque |
verzekering ». | l'assuré cesse de participer à l'assurance ». |
B.1.3. Artikel 160 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | B.1.3. L'article 160 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
bepalingen (I) heeft het aldus vervangen artikel 20 opnieuw gewijzigd, | dispositions diverses (I) a de nouveau modifié l'article 20 ainsi |
eveneens met ingang van 1 januari 2007. Artikel 20 bepaalt thans (de | remplacé, également avec effet au 1er janvier 2007. L'article 20 |
wijzigingen worden cursief weergegeven) : | énonce à présent (les modifications sont reproduites en caractères italiques) : |
« Met ingang van 1 januari 2007 krijgt de verzekerde, onder de hierna | « A partir du 1er janvier 2007, l'assuré bénéficie, aux conditions |
bepaalde voorwaarden, een levenslange ouderdomsrente. | |
Het bedrag van de rente wordt bepaald in overeenstemming met een door | ci-après, d'une rente viagère de retraite. |
de Koning goedgekeurd tarief. | Le montant de la rente est fixé suivant un tarif approuvé par le Roi. |
De rente wordt berekend ten aanzien van een spilleeftijd van 65 jaar. | La rente est calculée par rapport à un âge-pivot de 65 ans. |
De rente is ten vroegste verschuldigd vanaf de leeftijd van 65 jaar en | La rente est due au plus tôt à partir de l'âge de 65 ans et en aucun |
in geen geval voor de datum van de aanvraag. | cas avant la date de la demande. |
Bovenbepaalde leeftijd kan met vijf jaar verminderd worden in | L'âge fixé ci-dessus peut être diminué de cinq ans conformément à un |
barème approuvé par le Roi. | |
overeenstemming met een door de Koning goedgekeurde schaal. | Si l'assuré a continué à payer des cotisations de manière |
Indien de verzekerde na de leeftijd van 65 jaar ononderbroken | ininterrompue après l'âge de 65 ans, la rente peut être majorée sous |
bijdragen is blijven betalen, kan de rente verhoogd worden onder en | les conditions fixées par le Roi, et conformément aux modalités |
overeenkomstig de door de Koning bepaalde voorwaarden en modaliteiten. | définies par celui-ci. |
De Koning bepaalt de overige modaliteiten en schalen voor de | Le Roi détermine les autres modalités et échelles pour le calcul de la |
berekening van de rente. | rente. |
De datum om in het genot van de rente te treden mag niet aan de datum | La date d'entrée en jouissance de la rente ne peut être antérieure à |
voorafgaan waarop de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de verzekering. | la date à laquelle l'assuré cesse de participer à l'assurance. |
De betaling van de rente wordt van rechtswege geschorst wanneer de | Le paiement de la rente est suspendu de plein droit lorsque le |
gerechtigde opnieuw deelneemt aan de verzekering. De rente, verhoogd | bénéficiaire participe à nouveau à l'assurance. La rente, majorée |
in overeenstemming met de door de Koning bepaalde regelen, wordt | |
opnieuw betaald wanneer de verzekerde ophoudt deel te nemen aan de | conformément aux règles fixées par le Roi, est à nouveau payée lorsque |
verzekering ». | l'assuré cesse de participer à l'assurance ». |
B.1.4. De verzoeker heeft op 22 juni 2007 ook tegen artikel 160 van de | B.1.4. Le requérant a également introduit, le 22 juin 2007, un recours |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) een beroep | en annulation contre l'article 160 de la loi du 27 décembre 2006 |
tot vernietiging ingesteld. Die zaak is ingeschreven onder nummer 4230 van de rol van het Hof. | portant des dispositions diverses (I). Cette affaire est inscrite sous le numéro 4230 du rôle de la Cour. |
B.2.1. De Ministerraad werpt op dat het middel van de verzoeker enkel | B.2.1. Le Conseil des ministres relève que le moyen du requérant est |
is gericht tegen artikel 20, derde lid, van de wet van 17 juli 1963 | uniquement dirigé contre l'article 20, alinéa 3, de la loi du 17 |
betreffende de overzeese sociale zekerheid, zoals vervangen bij de | juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer, tel qu'il a |
bestreden bepaling, zodat het onderwerp van het beroep tot | été remplacé par la disposition attaquée, de sorte que l'objet du |
vernietiging tot dat lid dient te worden beperkt. De Ministerraad | recours en annulation doit être limité à cet alinéa. Le Conseil des |
betwist vervolgens het belang van de verzoeker bij de vernietiging van | ministres conteste ensuite l'intérêt du requérant à l'annulation de |
die bepaling. | cette disposition. |
B.2.2. Het Hof dient de omvang van het beroep tot vernietiging te | B.2.2. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation en |
bepalen aan de hand van de inhoud van het verzoekschrift, inzonderheid | fonction du contenu de la requête, et notamment sur la base de |
op basis van de uiteenzetting van het middel. | l'exposé du moyen. |
B.2.3. De grieven van de verzoeker zijn in essentie gericht tegen de | B.2.3. Les griefs du requérant sont essentiellement dirigés contre le |
verhoging van de leeftijd waarop de ouderdomsrente ingaat, bepaald in | relèvement de l'âge auquel la rente de vieillesse prend cours, âge qui |
artikel 20, derde lid, van de wet van 17 juli 1963. Nu dat derde lid | est fixé à l'article 20, alinéa 3, de la loi du 17 juillet 1963. Etant |
inmiddels opnieuw is vervangen, met ingang van dezelfde datum als de | donné que l'alinéa 3, a, dans l'intervalle, à nouveau été remplacé, |
vorige vervanging, is het beroep in de thans voorliggende zaak zonder | avec effet à la même date que le remplacement précédent, le recours |
voorwerp. Het voorwerp kan evenwel herleven indien het Hof het beroep | dans la présente affaire est sans objet. L'objet peut toutefois |
in de zaak nr. 4230 zou inwilligen. | renaître si la Cour fait droit au recours dans l'affaire n° 4230. |
B.2.4. Het beroep is thans zonder voorwerp. | B.2.4. Le recours est actuellement sans objet. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Het beroep zal van de rol worden geschrapt indien het beroep in de zaak nr. 4230 wordt verworpen. | - Le recours sera rayé du rôle si le recours dans l'affaire n° 4230 est rejeté. |
- Het beroep zal verder worden onderzocht indien het beroep in de zaak | - L'examen du recours sera poursuivi si le recours dans l'affaire n° |
nr. 4230 gegrond wordt verklaard. | 4230 est déclaré fondé. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 17 oktober 2007. | janvier 1989, à l'audience publique du 17 octobre 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |