← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 95/2007 van 27 juni 2007 Rolnummer 4063 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 7, § 1, van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen
ten laste of ten voordele van de Staat Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 95/2007 van 27 juni 2007 Rolnummer 4063 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, § 1, van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P(...) | Extrait de l'arrêt n° 95/2007 du 27 juin 2007 Numéro du rôle : 4063 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7, § 1 er , de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à charge ou au profi La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Marte(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 95/2007 van 27 juni 2007 | Extrait de l'arrêt n° 95/2007 du 27 juin 2007 |
Rolnummer 4063 | Numéro du rôle : 4063 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, § 1, van de wet van 6 | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7, § 1er, de |
februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste | la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à |
of ten voordele van de Staat en de provinciën, gesteld door de | charge ou au profit de l'Etat et des provinces, posée par le Tribunal |
Arbeidsrechtbank te Dendermonde. | du travail de Termonde. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 18 oktober 2006 in zake de Vlaamse Dienst voor | Par jugement du 18 octobre 2006 en cause du « Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding tegen Katlijne De Dier, waarvan | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » contre Katlijne De Dier, dont |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 november 2006, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 novembre 2006, le |
heeft de Arbeidsrechtbank te Dendermonde de volgende prejudiciële | Tribunal du travail de Termonde a posé la question préjudicielle |
vraag gesteld : | suivante : |
« Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden doordat voor | « Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce que, |
de werknemers die zijn tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor | pour les travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail |
bedienden in de publieke sector de vijfjarige verjaringstermijn voor | d'employé dans le secteur public, il y a lieu de faire application du |
de terugvordering van wedde en aanhorigheden geldt bepaald door | délai de prescription quinquennal pour la récupération du traitement |
artikel 7, § 1, van de wet van 6 februari 1970 [betreffende de | et de ses accessoires, fixé par l'article 7, § 1er, de la loi du 6 |
février 1970 [relative à la prescription des créances à charge ou au | |
verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat | profit de l'Etat et des provinces], alors que pour les travailleurs |
en de provinciën], terwijl voor de werknemer tewerkgesteld met een | occupés dans le cadre d'un contrat de travail d'employé dans le |
arbeidsovereenkomst voor bedienden in de private sector de éénjarige | secteur privé, il faut appliquer le délai de prescription annal visé à |
verjaringstermijn van artikel 15 van de arbeidsovereenkomstenwet | l'article 15 de la loi relative aux contrats de travail ? ». |
toepasselijk is ? ». | |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 7, § 1, van de wet van 6 | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 7, § 1er, de la |
februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste | loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à charge |
of ten voordele van de Staat en de provinciën, dat, zoals het is | ou au profit de l'Etat et des provinces qui, tel qu'il a été modifié |
gewijzigd bij artikel 61, 1°, van de wet van 24 december 1976 | par l'article 61, 1°, de la loi du 24 décembre 1976 relative aux |
betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977, bepaalt : | propositions budgétaires 1976-1977, dispose : |
« Inzake wedden, voorschotten daarop en vergoedingen of uitkeringen, | « Sont définitivement acquises à ceux qui les ont reçues les sommes |
die een toebehoren van de wedden vormen of ermede gelijkstaan, zijn de door de Staat ten onrechte uitbetaalde sommen voorgoed vervallen aan hen die ze hebben ontvangen, als de terugbetaling daarvan niet gevraagd werd binnen een termijn van vijf jaar te rekenen van de eerste januari van het jaar van de betaling. De in het eerste lid vastgestelde termijn wordt tot dertig jaar opgevoerd, wanneer de onverschuldigde sommen zijn verkregen door bedrieglijke handelingen of door valse of welbewuste onvolledige verklaringen ». B.1.2. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat het geding voor de | payées indûment par l'Etat en matière de traitements, d'avances sur ceux-ci ainsi que d'indemnités ou d'allocations qui sont accessoires ou similaires aux traitements lorsque le remboursement n'en a pas été réclamé dans un délai de cinq ans à partir du premier janvier de l'année du paiement. Le délai fixé à l'alinéa 1er est porté à trente ans lorsque les sommes indues ont été obtenues par des manoeuvres frauduleuses ou par des déclarations fausses ou sciemment incomplètes ». B.1.2. Il ressort du jugement de renvoi que l'instance mue devant le juge a quo concerne une action intentée par l'Office flamand de |
verwijzende rechter een door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling | l'emploi et de la formation professionnelle (Vlaamse Dienst voor |
en Beroepsopleiding ingestelde vordering betreft waarbij die partij de | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding), par laquelle cette partie |
veroordeling van een voormalig werknemer vordert tot terugbetaling van | demande la condamnation d'un ancien travailleur au remboursement de |
volgens haar ten onrechte uitbetaalde wedden. | traitements indûment payés, selon elle. |
B.2. Volgens de Vlaamse Regering en de Ministerraad zou de | B.2. Selon le Gouvernement flamand et le Conseil des ministres, la |
prejudiciële vraag geen antwoord behoeven omdat, enerzijds, de | question préjudicielle n'appellerait pas de réponse, d'une part, parce |
verwijzende rechter een verkeerde interpretatie van de in het geding | que le juge a quo aurait adopté une interprétation erronée de la |
zijnde bepaling zou hebben aangenomen, en, anderzijds, een eventuele | disposition en cause et, d'autre part, parce qu'une éventuelle |
ongrondwettigheidsverklaring door het Hof de situatie van de | déclaration d'inconstitutionnalité de la part de la Cour |
verwerende partij voor de verwijzende rechter niet wezenlijk zou | n'améliorerait pas réellement la situation de la partie défenderesse |
verbeteren. | devant le juge a quo. |
B.3.1. Uit het opschrift van de wet van 6 februari 1970, uit de | B.3.1. Il résulte de l'intitulé de la loi du 6 février 1970, de la |
combinatie van de artikelen 7, § 1, en 8 ervan, en uit de | combinaison de ses articles 7, § 1er, et 8 et des travaux |
parlementaire voorbereiding van die wet (Parl. St., Kamer, 1964-1965, | préparatoires de cette loi (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, |
nr. 971/1, pp. 2 en 9; Parl. St., Kamer, 1966-1967, nr. 408/5, p. 2; | pp. 2 et 9; Doc. parl., Chambre, 1966-1967, n° 408/5, p. 2; Doc. |
Parl. St., Senaat, 1967-1968, nr. 126, p. 3) blijkt dat de enige | parl., Sénat, 1967-1968, n° 126, p. 3) que les seules personnes |
rechtspersonen, andere dan de Staat, waarop artikel 7, § 1, van de wet | juridiques distinctes de l'Etat auxquelles l'article 7, § 1er, de la |
van 6 februari 1970 in zijn oorspronkelijke versie van toepassing was, | loi du 6 février 1970 était applicable, dans sa version originaire, |
de provincies en de Nationale Kas voor Oorlogspensioenen waren. | étaient les provinces et la Caisse nationale des pensions de la guerre. |
B.3.2. Artikel 61, 2°, van de wet van 24 december 1976 heeft, in | B.3.2. L'article 61, 2°, de la loi du 24 décembre 1976 a supprimé, |
artikel 8 van de wet van 6 februari 1970, de verwijzing naar de | dans l'article 8 de la loi du 6 février 1970, la référence à la Caisse |
Nationale Kas voor Oorlogspensioenen geschrapt. Bijgevolg is de in het | nationale des pensions de la guerre. La disposition en cause ne |
geding zijnde bepaling niet van toepassing op enige federale | s'applique donc pas à un quelconque organisme fédéral d'intérêt |
instelling van openbaar nut. | public. |
B.4.1. Zelfs indien dat wel het geval zou zijn geweest, is het | B.4.1. Même si tel devait avoir été le cas, l'intervention du |
optreden van de bijzondere wetgever vereist om een dergelijke bepaling | législateur spécial est requise pour déclarer une telle disposition |
van toepassing te verklaren op instellingen van openbaar nut die van | applicable aux organismes d'intérêt public dépendant des communautés |
de gemeenschappen en de gewesten afhangen. Voor de Duitstalige | et des régions. Pour la Communauté germanophone, l'intervention du |
Gemeenschap is hiervoor het optreden van de gewone wetgever vereist. | législateur ordinaire est requise à cette fin. |
B.4.2. Artikel 71, §§ 1 en 3, van de bijzondere wet van 16 januari | B.4.2. L'article 71, §§ 1er et 3, de la loi spéciale du 16 janvier |
1989 bepaalt : | 1989 dispose : |
« § 1. Tot de inwerkingtreding van de wet bedoeld in artikel 50, § 2, | « § 1er. Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi visée à l'article 50, § |
2, sont applicables aux communautés et aux régions, les dispositions | |
zijn de vigerende bepalingen betreffende de organisatie van de | en vigueur relatives à l'organisation du contrôle de la Cour des |
controle van het Rekenhof en de controle op het verlenen en het | Comptes et du contrôle de l'octroi et de l'emploi de subventions, |
gebruik van subsidies, evenals de bepalingen inzake de | ainsi que les dispositions en matière de comptabilité de l'Etat, sans |
Rijkscomptabiliteit, onverminderd hetgeen in § 2 omtrent artikel 32bis | préjudice de ce qui est disposé au § 2 en ce qui concerne l'article |
van de wet van 28 juni 1963 tot wijziging en aanvulling van de wetten | 32bis de la loi du 28 juin 1963, modifiant et complétant les lois sur |
op de Rijkscomptabiliteit is gesteld, van overeenkomstige toepassing | |
op de Gemeenschappen en de Gewesten. | la comptabilité de l'Etat. |
[...] | [...] |
§ 3. Tot de inwerkingtreding van de wet bedoeld in artikel 50, § 2, | § 3. Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi visée à l'article 50, § 2, |
blijven de bepalingen van de wet van 16 maart 1954 betreffende de | les dispositions de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de |
controle op sommige instellingen van openbaar nut, wat de wijze van | certains organismes d'intérêt public restent applicables, pour ce qui |
uitoefening van de controle van het Rekenhof betreft, van | concerne le mode d'exercice du contrôle de la Cour des Comptes, |
overeenkomstige toepassing op de instellingen van openbaar nut die | vis-à-vis des organismes d'intérêt public qui dépendent des |
afhangen van de Gemeenschappen en de Gewesten ». | communautés et des Régions ». |
B.4.3. Rekening houdend met zowel de structuur als de bewoordingen van | B.4.3. Compte tenu à la fois de la structure et des termes de cette |
die bepaling, kan daaruit niet worden afgeleid dat de bijzondere | disposition, il ne peut en être déduit que le législateur spécial a |
wetgever de toepassingssfeer van artikel 7, § 1, van de wet van 6 | étendu le champ d'application de l'article 7, § 1er, de la loi du 6 |
februari 1970 heeft uitgebreid tot de instellingen van openbaar nut | février 1970 aux organismes d'intérêt public dépendant des communautés |
die van de gemeenschappen of de gewesten afhangen. | ou des régions. |
B.5. Bijgevolg blijkt de in het geding zijnde bepaling niet van | B.5. La disposition en cause ne paraît donc pas applicable aux |
toepassing te zijn op de instellingen van openbaar nut die van de | organismes d'intérêt public dépendant des communautés ou des régions, |
gemeenschappen of de gewesten afhangen, zoals de Vlaamse Dienst voor | comme l'Office flamand de l'emploi et de la formation professionnelle. |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding. | B.6. Toutefois, c'est en principe au juge qui pose la question |
B.6. Het staat in beginsel evenwel aan de rechter die de prejudiciële | préjudicielle qu'il appartient d'apprécier si la réponse à cette |
vraag stelt, na te gaan of het antwoord op die vraag dienend is om het | question est utile à la solution du litige qu'il doit trancher. |
hem voorgelegde geschil te beslechten. | |
B.7. Bovendien gaat het Hof bij de beantwoording van een prejudiciële | B.7. En outre, lorsqu'elle répond à une question préjudicielle, la |
vraag in beginsel uit van de ter toetsing voorgelegde norm in de | Cour considère en principe la norme soumise à son contrôle dans |
interpretatie van de verwijzende rechter. | l'interprétation que lui donne le juge a quo. |
B.8. De excepties worden verworpen. | B.8. Les exceptions sont rejetées. |
B.9. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of de in het | B.9. Le juge a quo demande à la Cour si la disposition en cause est |
geding zijnde bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant |
Grondwet in zoverre zij een verschil in behandeling zou instellen | |
tussen twee categorieën van werknemers van wie de arbeidsovereenkomst | qu'elle instaurerait une différence de traitement entre deux |
is beëindigd : enerzijds, een werknemer die was tewerkgesteld bij een | catégories de travailleurs dont le contrat de travail a pris fin : |
overheid op wie de in het geding zijnde bepaling van toepassing zou | d'une part, un travailleur qui était occupé par une autorité publique |
zijn en, anderzijds, een werknemer die door een werkgever in de | à laquelle la disposition en cause s'appliquerait et, d'autre part, |
private sector was tewerkgesteld. Ofschoon beide categorieën zijn | celui qui était occupé par un employeur du secteur privé. Bien que ces |
onderworpen aan de wet van 3 juli 1978 betreffende de | deux catégories soient soumises à la loi du 3 juillet 1978 relative |
arbeidsovereenkomsten, zou de terugvordering van wedden die een | aux contrats de travail, la répétition des traitements indûment perçus |
werknemer van de eerste categorie ten onrechte heeft ontvangen | par le premier travailleur serait prescrite après cinq ans, |
overeenkomstig de in het geding zijnde bepaling na vijf jaar verjaren, | conformément à la disposition en cause, tandis que, selon l'article 15 |
terwijl, volgens artikel 15 van de voormelde wet van 3 juli 1978, de | de la loi précitée du 3 juillet 1978, la répétition des traitements |
terugvordering van wedden die ten onrechte zijn ontvangen door een | indûment perçus par le second travailleur est prescrite un an après la |
werknemer van de tweede categorie, één jaar na het eindigen van de | cessation du contrat de travail. |
arbeidsovereenkomst verjaart. B.10. Artikel 15 van de wet van 3 juli 1978 luidt als volgt : | B.10. L'article 15 de la loi du 3 juillet 1978 est libellé comme suit |
« De rechtsvorderingen die uit de overeenkomst ontstaan, verjaren één | : « Les actions naissant du contrat sont prescrites un an après la |
jaar na het eindigen van deze overeenkomst of vijf jaar na het feit | cessation de celui-ci ou cinq ans après le fait qui a donné naissance |
waaruit de vordering is ontstaan, zonder dat deze termijn één jaar na | à l'action, sans que ce dernier délai puisse excéder un an après la |
het eindigen van deze overeenkomst mag overschrijden. | cessation du contrat. |
In geval van toepassing van artikel 39bis verjaart de rechtsvordering | En cas d'application de l'article 39bis, l'action naissant du |
die uit de niet-betaling van de opzeggingsvergoeding ontstaat, één | non-paiement de l'indemnité de congé est prescrite un an après le |
jaar na de laatste effectieve maandelijkse betaling door de werkgever | dernier paiement effectif d'une mensualité par l'employeur ». |
». B.11. Die bepaling stelt de verjaringstermijn bijgevolg vast op vijf | B.11. Cette disposition fixe par conséquent le délai de prescription à |
jaar, te rekenen vanaf de feiten die aanleiding geven tot de | cinq ans à dater des faits qui donnent naissance à l'action. Le |
vordering. De wetgever was evenwel van oordeel dat het niet opportuun | législateur a cependant estimé qu'il n'était pas opportun d'exposer le |
was de werknemer en de werkgever bloot te stellen « aan gedingen die | travailleur et l'employeur « à des procès pouvant s'entamer de |
een aanvang zouden kunnen nemen vele jaren nadat de uitvoering van de | |
overeenkomst een einde heeft genomen » (Pasin., 1900, p. 95; Parl. | nombreuses années après que l'exécution du contrat aura cessé » |
St., Kamer, 1953, nr. 543, p. 7; Parl. St., Senaat, 1953-1954, nr. | (Pasin., 1900, p. 95; Doc. parl., Chambre, 1953, n° 543, p. 7; Doc. |
170, p. 12). Hij heeft daarom een tweede termijn vastgesteld, die één | parl., Sénat, 1953-1954, n° 170, p. 12). Il a, pour cette raison, fixé |
jaar na het eindigen van de overeenkomst afloopt. | un second délai de prescription, qui expire un an après la cessation |
B.12. Beide in B.9 vermelde categorieën van werknemers bevinden zich | du contrat. B.12. Les deux catégories de travailleurs mentionnées en B.9 se |
in vergelijkbare situaties. In beide gevallen worden ten onrechte | trouvent dans des situations comparables. Dans les deux cas, le |
betaalde wedden teruggevorderd van de betrokken werknemers. | remboursement de traitements indûment payés est demandé aux |
travailleurs concernés. | |
B.13. De vijfjarige verjaring die van toepassing is op vorderingen | B.13. La prescription quinquennale qui s'applique aux actions exercées |
door de Staat, de gemeenschappen, de gewesten en de provincies tegen | par l'Etat, les communautés, les régions et les provinces contre leurs |
hun ambtenaren, is de tegenhanger van de verjaring van de tegen | agents est le pendant de la prescription des actions dirigées contre |
diezelfde overheden gerichte vorderingen. De toepassing van dezelfde | |
verjaring op de twee vorderingen wordt voor beide vorderingen echter | ces mêmes autorités. Il reste cependant que l'application de la même |
anders verantwoord. Hoewel de verjaring geldig voor de overheden door | prescription aux deux actions a fait l'objet de justifications propres |
redenen van gezond beheer van de openbare financiën werd verantwoord, | à l'une et à l'autre. Si la prescription dont bénéficient les |
blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 5 maart 1952, | autorités a été justifiée par des raisons tenant à la saine gestion |
waarbij het door artikel 7, § 1, van de wet van 6 februari 1970 | des finances publiques, il ressort des travaux préparatoires de la loi |
vervangen artikel 41 van de wet van 15 mei 1846 op de | du 5 mars 1952, qui a introduit l'article 41 de la loi du 15 mai 1846 |
Rijkscomptabiliteit werd ingevoegd, dat de verjaring geldig voor hun | sur la comptabilité de l'Etat, remplacé par l'article 7, § 1er, de la |
ambtenaren eveneens werd verantwoord door de bekommernis om de | loi du 6 février 1970, que la prescription dont bénéficient leurs |
schadelijke gevolgen van de terugvordering van de ten onrechte | agents a été justifiée également par le souci de limiter à l'égard de |
betaalde maar gewoonlijk te goeder trouw door de belanghebbenden | ces agents les conséquences dommageables de la répétition de sommes |
ontvangen sommen te beperken (Parl. St., Kamer, 1950-1951, nr. 435, | indûment payées, mais touchées généralement de bonne foi par les |
pp. 1 en 2). | intéressés (Doc. parl., Chambre, 1950-1951, n° 435, pp. 1 et 2). |
B.14. Uit de parlementaire voorbereiding van voormelde wet van 5 maart | B.14. Les travaux préparatoires de la loi précitée du 5 mars 1952 font |
1952 blijkt tevens dat de terugvordering van ten onrechte betaalde | également apparaître que la répétition de sommes indûment payées |
sommen past in het kader van de herziening van toegekende wedden of | s'inscrit dans le cadre de la révision par la Cour des comptes de |
vergoedingen door de betrokken overheid of door het Rekenhof naar | rémunérations ou indemnités allouées par l'autorité publique concernée |
aanleiding van een bevordering, perequatie, ontslag, inrustestelling | à l'occasion d'une promotion, d'une péréquation, d'une démission, |
d'une mise à la retraite ou d'un décès (Doc. parl., Chambre, | |
of overlijden (Parl. St., Kamer, 1950-1951, nr. 435, p. 1). Aldus valt | 1950-1951, n° 435, p. 1). Il arrive donc qu'une erreur ne soit |
het voor dat een fout pas verschillende jaren nadat ze werd begaan aan | découverte que plusieurs années après qu'elle a été commise (ibid, p. |
het licht komt (ibid., p. 2). | 2). |
B.15. De wetgever heeft tevens bij het regelen van de verjaring van | B.15. Lorsqu'il a réglé la prescription des créances à charge ou au |
schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de overheid oog gehad | profit de l'autorité publique, le législateur a aussi pris en |
voor het bijzonder karakter van die overheid als schuldeiser of | considération le caractère particulier de cette autorité en tant que |
schuldenaar, mede gelet op de hoegrootheid van de bedragen die de | créancier ou débiteur, eu égard notamment à l'importance des montants |
overheid jaarlijks uitgeeft, het log karakter van het bestuursapparaat | dépensés annuellement par elle, à la lourdeur de l'appareil |
en de hoeveelheid documenten die de overheid dient te verwerken (Parl. | administratif et à la quantité de documents que l'autorité doit |
St., Kamer, 1964-1965, nr. 971/1, p. 2). Er werd ook rekening gehouden | traiter (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2). Il a |
met de complexiteit van de weddeberekeningen, die geregeld achterstand | également été tenu compte de la complexité des calculs des |
opliepen (Parl. St., Kamer, 1966-1967, nr. 408/5, p. 3). | rémunérations, qui prenaient régulièrement du retard (Doc. parl., Chambre, 1966-1967, n° 408/5, p. 3). |
B.16. Bovendien is de vijfjarige verjaring de verjaring die van | B.16. En outre, la prescription quinquennale est la prescription qui |
toepassing is op de meeste rechtsvorderingen ontstaan uit een | s'applique à la plupart des actions nées d'une relation de travail. Le |
arbeidsverhouding. De in de in het geding zijnde bepaling neergelegde | délai fixé dans la disposition en cause se situe dans cette ligne. |
termijn sluit hierbij aan. B.17. Gelet op het voorgaande, is het verschil in behandeling | B.17. Compte tenu de ce qui précède, la différence de traitement est |
redelijkerwijze verantwoord. | raisonnablement justifiée. |
B.18. In de interpretatie van de verwijzende rechter dient de | B.18. Dans l'interprétation du juge a quo, la question préjudicielle |
prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 7, § 1, van de wet van 6 februari 1970 betreffende de | L'article 7, § 1er, de la loi du 6 février 1970 relative à la |
verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat | prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des |
en de provinciën schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | provinces ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 27 juni 2007. | l'audience publique du 27 juin 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |