← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 91/2007 van 20 juni 2007 Rolnummer 4062 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 264, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing
op het aanslagjaar 1995, gesteld door Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 91/2007 van 20 juni 2007 Rolnummer 4062 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 264, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op het aanslagjaar 1995, gesteld door Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R(...) | Extrait de l'arrêt n° 91/2007 du 20 juin 2007 Numéro du rôle : 4062 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 264, alinéa 1 er , 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable à l'exercice d La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henne(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 91/2007 van 20 juni 2007 | Extrait de l'arrêt n° 91/2007 du 20 juin 2007 |
Rolnummer 4062 | Numéro du rôle : 4062 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 264, eerste lid, 2°, van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 264, alinéa |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op | 1er, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était |
het aanslagjaar 1995, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. | applicable à l'exercice d'imposition 1995, posée par la Cour d'appel de Gand. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. |
R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 17 oktober 2006 in zake de NV « Hebalo » tegen de | Par arrêt du 17 octobre 2006 en cause de la SA « Hebalo » contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
ingekomen op 30 oktober 2006, heeft het Hof van Beroep te Gent de | 30 octobre 2006, la Cour d'appel de Gand a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 264, 2° WIB/1992 (in de versie van toepassing voor | « L'article 264, 2°, du C.I.R./1992 (dans la version applicable pour |
het aanslagjaar 1995) de artikelen 10 en 11 Grondwet/1994, in zoverre | l'exercice d'imposition 1995) viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
het door verwijzing naar artikel 209 WIB/1992 (in de versie van | Constitution/1994, en tant que, en faisant référence à l'article 209 |
toepassing voor het aanslagjaar 1995) bepaalt dat de roerende | du C.I.R./1992 (dans la version applicable pour l'exercice |
voorheffing op de dividenden niet verschuldigd is enkel voor de | d'imposition 1995), il dispose que le précompte mobilier sur les |
dividenden uit een volledige verdeling van het maatschappelijk | dividendes n'est pas dû pour les seuls dividendes provenant d'un |
vermogen van een vennootschap ten gevolge van ontbinding of om enige | |
andere reden, en niet uit een gedeeltelijke verdeling van het | partage total de l'avoir social d'une société, par suite de |
maatschappelijk vermogen, en aldus een verschil in behandeling in het | dissolution ou de toute autre cause, et non d'un partage partiel de |
leven roept tussen de aandeelhouders die dergelijke dividenden | l'avoir social, et crée-t-il ainsi une différence de traitement entre |
genieten uit de volledige verdeling van het maatschappelijk vermogen | les actionnaires qui bénéficient de dividendes provenant du partage |
en de aandeelhouders die dergelijke dividenden genieten uit de | total de l'avoir social et les actionnaires qui bénéficient de |
gedeeltelijke verdeling van het maatschappelijk vermogen ? ». | dividendes provenant du partage partiel de l'avoir social ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid met | B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité, avec les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 264, eerste lid, | articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 264, alinéa 1er, |
2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB | 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), |
1992), in samenhang gelezen met artikel 209 van hetzelfde Wetboek, in | combiné avec l'article 209 du même Code, dans la rédaction qui |
de redactie zoals van toepassing op het aanslagjaar 1995. | s'applique à l'exercice d'imposition 1995. |
Die bepalingen luiden : | Ces dispositions énoncent : |
- Artikel 264, eerste lid, 2°, van het WIB 1992 : | - Article 264, alinéa 1er, 2°, du CIR 1992 : |
« De roerende voorheffing is niet verschuldigd op het gedeelte van dividenden : | « Le précompte mobilier n'est pas dû sur la partie des dividendes : |
[...] | [...] |
2° dat overeenstemt met de in de artikelen 186, 187 en 209 vermelde | 2° que représentent les dividendes visés aux articles 186, 187 et 209 |
dividenden ». | ». |
- Artikel 209, eerste lid, van het WIB 1992 : | - Article 209, alinéa 1er, du CIR 1992 : |
« Wanneer het maatschappelijk vermogen van een vennootschap wordt | « En cas de partage de l'avoir social d'une société, par suite de |
verdeeld ten gevolge van ontbinding of om enige andere reden, wordt | dissolution ou de toute autre cause, l'excédent que présentent les |
als een uitgekeerd dividend aangemerkt het positieve verschil tussen | sommes réparties, en espèces, en titres, ou autrement, sur la valeur |
de uitkeringen in geld, in effecten of in enige andere vorm, en de | réévaluée du capital libéré, est considéré comme un dividende |
gerevaloriseerde waarde van het gestorte kapitaal ». | distribué ». |
B.2. Het Hof wordt ondervraagd over het verschil in behandeling | B.2. La Cour est interrogée sur la différence de traitement entre, |
tussen, enerzijds, aandeelhouders die dividenden genieten ten gevolge | d'une part, les actionnaires qui bénéficient de dividendes à la suite |
van een volledige verdeling van het maatschappelijk vermogen en, | d'un partage total de l'avoir social et, d'autre part, les |
anderzijds, aandeelhouders die dividenden genieten ten gevolge van een | actionnaires qui bénéficient de dividendes à la suite d'un partage |
gedeeltelijke verdeling van het maatschappelijk vermogen. Enkel in het | partiel de l'avoir social. Dans le premier cas seulement, les |
eerste geval zouden de aandeelhouders, met toepassing van het | actionnaires ne seraient pas redevables, en application de l'article |
voormelde artikel 264, eerste lid, 2°, de roerende voorheffing op de | 264, alinéa 1er, 2°, précité, du précompte mobilier sur ces |
betreffende dividenden niet verschuldigd zijn. | dividendes. |
B.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en uit de | B.3. Les motifs de la décision de renvoi et les éléments du dossier |
elementen van het dossier blijkt dat met een « gedeeltelijke » | font apparaître que, par partage « partiel » de l'avoir social, le |
verdeling van het maatschappelijk vermogen de verwijzende rechter | juge a quo vise une réduction de capital par l'effet de laquelle est |
doelt op een kapitaalvermindering, waarbij aan de aandeelhouders een | |
gedeelte van het door hen gestorte maatschappelijk kapitaal wordt | remboursée aux actionnaires une partie du capital social qu'ils ont |
terugbetaald. | souscrit. |
Het is in die lezing van de prejudiciële vraag dat het Hof het | C'est dans cette interprétation de la question préjudicielle que la |
voorgelegde verschil in fiscale behandeling onderzoekt. | Cour examine la différence de traitement fiscal qui lui est soumise. |
Het Hof dient dus te onderzoeken of artikel 264, eerste lid, 2°, van | La Cour doit donc examiner si l'article 264, alinéa 1er, 2°, du CIR |
het WIB 1992, in samenhang gelezen met artikel 209 van hetzelfde | 1992, combiné avec l'article 209 du même Code, viole le principe |
Wetboek, het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schendt | d'égalité et de non-discrimination en ce que ces articles prévoient |
doordat zij voorzien in een vrijstelling van roerende voorheffing op | une exonération du précompte mobilier sur les dividendes résultant |
de dividenden in het geval van een volledige verdeling van het | d'un partage total de l'avoir social, alors qu'il n'en va pas de même |
maatschappelijk vermogen, terwijl zulks niet geldt in het geval van | |
een kapitaalvermindering. | dans le cas d'une réduction de capital. |
B.4. In het geval van een volledige verdeling van het maatschappelijk | |
vermogen wordt een einde gemaakt aan de deelneming door de | B.4. En cas de partage total de l'avoir social, il est mis fin à la |
aandeelhouders aan het risico van een onderneming. Bij een volledige | participation des actionnaires au risque d'une entreprise. Lors d'un |
verdeling van het maatschappelijk vermogen ten gevolge van ontbinding | partage total de l'avoir social consécutif à une dissolution, la |
wordt de rechtsbekwaamheid van de vennootschap - onder meer vanuit een | capacité juridique de la société est limitée, notamment du point de |
fiscaal oogpunt - beperkt. Overigens is artikel 209 van het WIB 1992 | vue fiscal. L'article 209 du CIR 1992 figure du reste dans une section |
opgenomen in een afdeling van dat Wetboek die betrekking heeft op « Ontbinding en vereffening ». | de ce Code qui concerne la « Dissolution et liquidation ». |
Een kapitaalvermindering heeft de voormelde gevolgen niet : de | Une réduction de capital n'a pas les effets précités : l'entreprise |
onderneming wordt niet ontbonden en de aandeelhouders blijven | n'est pas dissoute et les actionnaires continuent à participer aux |
deelnemen aan de winst en het verlies van de onderneming. Daaraan | bénéfices et pertes de l'entreprise. La circonstance que lors d'une |
wordt geen afbreuk gedaan door de omstandigheid dat bij een | |
kapitaalvermindering de deelneming van de aandeelhouders aan het | réduction de capital, la participation des actionnaires aux risques de |
risico van de onderneming in voorkomend geval proportioneel | l'entreprise diminue proportionnellement, le cas échéant, n'y change |
vermindert. | rien. |
B.5. Rekening houdend met dat fundamentele verschil in de situatie van | B.5. Eu égard à cette différence fondamentale quant à la situation des |
beide categorieën van aandeelhouders, is de wetgever niet ertoe | deux catégories d'actionnaires, le législateur n'est pas tenu de les |
gehouden ze aan dezelfde fiscale behandeling te onderwerpen. | soumettre au même traitement fiscal. |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 264, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de | L'article 264, alinéa 1er, 2°, du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992, in samenhang gelezen met artikel 209 van | 1992, combiné avec l'article 209 du même Code, dans la rédaction qui |
hetzelfde Wetboek, in de redactie zoals van toepassing op het | s'applique à l'exercice d'imposition 1995, ne viole pas les articles |
aanslagjaar 1995, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 20 juni 2007. | l'audience publique du 20 juin 2007. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. A. Arts. | P.-Y. Dutilleux. A. Arts. |