← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 83/2007 van 7 juni 2007 Rolnummer 4079 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 70 van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 83/2007 van 7 juni 2007 Rolnummer 4079 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 70 van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...) | Extrait de l'arrêt n° 83/2007 du 7 juin 2007 Numéro du rôle : 4079 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 70 de la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions sociales et diverses La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 83/2007 van 7 juni 2007 | Extrait de l'arrêt n° 83/2007 du 7 juin 2007 |
Rolnummer 4079 | Numéro du rôle : 4079 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 70 van de wet van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 70 de la loi |
26 juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen (wijziging van | du 26 juin 1992 portant des dispositions sociales et diverses |
artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | (modification de l'article 11 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen), gesteld door de | 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants), posée |
Arbeidsrechtbank te Luik. | par le Tribunal du travail de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 27 november 2006 in zake Isabelle Dogne tegen de VZW « | Par jugement du 27 novembre 2006 en cause de Isabelle Dogne contre |
Union des Classes Moyennes de la Province de Namur » en anderen, | l'ASBL « Union des Classes Moyennes de la Province de Namur » et |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 | autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 |
november 2006, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende | novembre 2006, le Tribunal du travail de Liège a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 70 van de wet van 26 juni 1992 [houdende sociale en | « L'article 70 de la loi du 26 juin 1992 [portant des dispositions |
diverse bepalingen], dat artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 | sociales et diverses], modifiant l'article 11 de l'arrêté royal n° 38 |
van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs |
zelfstandigen wijzigt, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre dat artikel 'de onderworpene' beoogt en derhalve tot gevolg heeft dat de zelfstandige die zijn zelfstandige activiteit heeft stopgezet om een activiteit als loontrekkende of onder statuut uit te oefenen en na die stopzetting achterstallige honoraria geniet, op die honoraria geen sociale bijdragen in het kader van het sociaal statuut van de zelfstandigen verschuldigd is, terwijl de achterstallige honoraria van een zelfstandige die zijn zelfstandige activiteit in hoofdberoep heeft stopgezet om een activiteit als loontrekkende of onder statuut uit te oefenen, maar een activiteit in bijberoep uitoefent, of die de zelfstandige activiteit heeft stopgezet om een | indépendants, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cet article vise ` l'assujetti ` et de ce fait a pour conséquence que le travailleur indépendant, qui a cessé son activité indépendante pour exercer une activité salariée ou statutaire et promérite postérieurement à la cessation des arriérés d'honoraires, voit ces arriérés échapper aux cotisations sociales dues dans le cadre du statut social des travailleurs indépendants alors qu'un travailleur indépendant qui a cessé son activité indépendante principale pour exercer une activité salariée ou statutaire mais exerce une activité accessoire ou a cessé l'activité indépendante pour en exercer une |
andere zelfstandige activiteit uit te oefenen, in de grondslag van de | autre, verra ses arriérés d'honoraires englobés dans l'assiette des |
sociale bijdragen zullen worden opgenomen ? ». | cotisations sociales ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 | B.1. L'article 11 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen betreft | organisant le statut social des travailleurs indépendants concerne les |
de bijdragen van de onderworpenen aan de sociale verzekeringskas | cotisations des assujettis à la caisse d'assurances sociales à |
waarbij zij zijn aangesloten. Op grond van paragraaf 1 van dat artikel | laquelle ils sont affiliés. En vertu du paragraphe 1er de cet article, |
worden de bijdragen uitgedrukt in een percentage van de | les cotisations sont exprimées par un pourcentage des revenus |
bedrijfsinkomsten van de onderworpene. | professionnels de l'assujetti. |
De prejudiciële vraag betreft artikel 70 van de wet van 26 juni 1992 | La question préjudicielle porte sur l'article 70 de la loi du 26 juin |
houdende sociale en diverse bepalingen, dat in paragraaf 2 van artikel | 1992 portant des dispositions sociales et diverses, qui insère dans le |
11 van het voormelde koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 een | paragraphe 2 de l'article 11 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet |
tweede lid invoegt, dat luidt : | 1967 précité, un alinéa 2 qui dispose : |
« De winsten en baten bedoeld in artikel 20, 4°, van het Wetboek van | « Les bénéfices et profits visés à l'article 20, 4°, du Code des |
de inkomstenbelastingen 1992, die betrekking hebben op een voorheen | impôts sur les revenus, qui se rattachent à une activité |
door de onderworpene uitgeoefende bezigheid, worden beschouwd als | antérieurement exercée par l'assujetti, sont considérés être des |
beroepsinkomsten in de zin van het voorgaande lid en worden geacht te | revenus professionnels au sens de l'alinéa précédent et sont censés |
behoren tot het aanslagjaar waarin zij worden belast. Deze bepaling is | appartenir à l'exercice d'imposition dans lequel ils sont taxés. Cette |
van toepassing op de winsten en baten die tot grondslag dienen voor de | |
berekening van de bijdragen verschuldigd voor het tweede kwartaal van | disposition est d'application aux bénéfices et profits qui servent de |
1992 en voor de daaropvolgende kwartalen. » | base au calcul des cotisations dues pour le deuxième trimestre de 1992 |
et les trimestres suivants. » | |
B.2. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de | B.2. La Cour est invitée à se prononcer sur la compatibilité de cette |
bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de | disposition avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'en |
Grondwet, in zoverre zij, door alleen « de onderworpene » te beogen, een verschil in behandeling invoert tussen de zelfstandigen die elke zelfstandige activiteit hebben stopgezet en diegenen die hun zelfstandige activiteit in hoofdberoep hebben stopgezet om daarna een andere in bijberoep of in hoofdberoep uit te oefenen. De winsten en baten met betrekking tot de zelfstandige activiteit die werd stopgezet, worden immers opgenomen in de grondslag voor de berekening van de bijdragen die verschuldigd zijn door de zelfstandigen die een nieuwe zelfstandige activiteit in hoofdberoep of in bijberoep uitoefenen, terwijl de zelfstandigen die de hoedanigheid van onderworpene verliezen, geen bijdragen verschuldigd zijn die op basis van die winsten en baten worden berekend. | ne visant que « l'assujetti », elle crée une différence de traitement entre les travailleurs indépendants qui ont cessé toute activité indépendante et ceux qui ont cessé leur activité indépendante principale pour en exercer une autre, que ce soit à titre complémentaire ou principal. Les bénéfices et profits se rattachant à l'activité indépendante à laquelle il a été mis fin sont en effet englobés dans l'assiette de calcul des cotisations dues par les indépendants qui entreprennent une nouvelle activité indépendante, principale ou complémentaire, alors que les indépendants qui perdent la qualité d'assujetti ne sont pas redevables de cotisations calculées sur la base de ces bénéfices et profits. |
B.3. Met de aanneming van de in het geding zijnde bepaling heeft de | B.3. Par l'adoption de la disposition en cause, le législateur a |
wetgever « de stopzettingsmeerwaarden [willen opnemen] in de | entendu « réintroduire les plus-values de cessation dans la base de |
bijdragebasis voor het berekenen van de [sociale] bijdragen » van de | calcul des cotisations » sociales des indépendants, en réaction à un |
zelfstandigen, als reactie op een arrest van het Hof van Cassatie van | |
25 maart 1991 waarin werd geoordeeld dat, aangezien de winsten of | arrêt de la Cour de cassation du 25 mars 1991 qui décidait que, |
baten met betrekking tot een door de begunstigde voorheen uitgeoefende | puisque les bénéfices ou profits qui se rattachent à une activité |
professionnelle indépendante antérieurement exercée par le | |
zelfstandige beroepswerkzaamheid niet voortvloeien uit de gewoonlijke | bénéficiaire ne proviennent pas de l'exercice habituel d'une activité |
uitoefening van een zelfstandige activiteit tijdens het refertejaar, | indépendante dans le cours de l'année de référence, ces bénéfices ou |
die winsten en baten niet waren onderworpen aan de sociale bijdragen | profits n'étaient pas soumis aux cotisations sociales (Doc. parl., |
(Parl. St., Senaat, 1991-1992, nr. 315-4, p. 15). Tijdens de | Sénat, 1991-1992, n° 351-4, p. 15). Lors des travaux préparatoires, il |
parlementaire voorbereiding is gepreciseerd dat, enerzijds, « bij | a été précisé, d'une part, que « lors de la cessation définitive, les |
definitieve stopzetting [...] de stopzettingsmeerwaarden, ook morgen, | plus-values de cessation ne seront pas non plus prises en compte à |
niet in aanmerking [worden] genomen voor de bijdrageberekening | l'avenir pour calculer les cotisations, étant donné que les |
aangezien de bijdragen steeds worden berekend op de inkomsten van 3 | cotisations sont toujours calculées en fonction des revenus de |
jaar terug » en, anderzijds, « dit artikel [...] wel [toelaat] om een | l'antépénultième année », et, d'autre part, que « cet article permet |
oneigenlijk gebruik ongedaan te maken, namelijk in die gevallen waar | d'éliminer un usage impropre, à savoir lorsqu'une autre activité |
na realisatie van de stopzettingsmeerwaarden een andere zelfstandige | indépendante procurant des revenus professionnels est poursuivie après |
activiteit met bedrijfsinkomsten wordt verdergezet » (Parl. St., | la réalisation des plus-values de cessation » (Doc. parl., Chambre, |
Kamer, 1991-1992, nr. 480/7, p. 8). | 1991-1992, n° 480/7, p. 8). |
B.4. Het staat aan de wetgever, die wordt geconfronteerd met de | B.4. Il appartient au législateur, confronté à la nécessité d'assurer |
noodzaak om de financiering van het sociaal statuut van de | le financement du statut social des indépendants, de prendre les |
zelfstandigen te verzekeren, de maatregelen te nemen die hij gepast | mesures qu'il juge adéquates pour éviter que des revenus |
acht om te voorkomen dat beroepsinkomsten van zelfstandigen die de | professionnels perçus par des indépendants qui mettent fin à |
zelfstandige activiteit stopzetten die ze heeft voortgebracht, maar | l'activité indépendante qui les a produits, tout en demeurant |
onderworpen blijven aan het sociaal statuut van de zelfstandigen, | assujettis au statut social des indépendants, ne soient soustraits à |
worden onttrokken aan de grondslag voor de berekening van de sociale | l'assiette de calcul des cotisations sociales. |
bijdragen. B.5. In het licht van die doelstelling bevinden de personen die elke zelfstandige activiteit stopzetten en bijgevolg de hoedanigheid van onderworpene aan de sociale zekerheid van de zelfstandigen verliezen, zich in een andere situatie dan de zelfstandigen die een nieuwe zelfstandige activiteit aanvatten en bijgevolg de hoedanigheid van onderworpene behouden, wat inhoudt dat zij verder bijdragen verschuldigd zullen zijn die op basis van het bedrag van hun beroepsinkomsten worden berekend. Het gevaar van een oneigenlijk gebruik dat de wetgever wil voorkomen, namelijk de kunstmatige opeenvolging van verschillende zelfstandige activiteiten om de sociale bijdragen te omzeilen die in de toekomst verschuldigd zijn op een deel van de voorheen geïnde beroepsinkomsten, bestaat niet in het geval van de personen die de hoedanigheid van onderworpene verliezen, terwijl het reëel kan zijn in het geval van de personen die deze hoedanigheid behouden. Het verschil in behandeling dat in de prejudiciële vraag in het geding is, berust bijgevolg op een objectief en relevant criterium. B.6. De in het geding zijnde bepaling kan tot gevolg hebben dat de onderworpene bijdragen zal moeten betalen waarvan het bedrag geenszins | B.5. Au regard de cet objectif, les personnes qui cessent toute activité indépendante et perdent en conséquence la qualité d'assujetti à la sécurité sociale des indépendants sont dans une situation différente des indépendants qui commencent à exercer une nouvelle activité indépendante et conservent dès lors la qualité d'assujetti, ce qui implique qu'ils continueront à être redevables de cotisations calculées sur la base du montant de leurs revenus professionnels. En effet, le risque d'usage impropre que le législateur entend éviter, à savoir la succession artificielle d'activités indépendantes différentes en vue d'éluder les cotisations sociales dues à l'avenir sur une partie des revenus professionnels perçus antérieurement, n'existe pas dans le cas des personnes qui perdent la qualité d'assujetti, alors qu'il peut être réel dans le cas des personnes qui conservent cette qualité. La différence de traitement en cause dans la question préjudicielle repose dès lors sur un critère objectif et pertinent. B.6. La disposition en cause peut avoir pour conséquence que l'assujetti devra supporter des cotisations dont le montant est sans |
in verhouding staat tot de inkomsten die hij uit zijn nieuwe | rapport avec les revenus qu'il tire de sa nouvelle activité |
zelfstandige activiteit haalt, ongeacht of die in bijberoep dan wel in | indépendante, qu'elle soit exercée à titre complémentaire ou |
hoofdberoep wordt uitgeoefend, tijdens het jaar waarvoor de bijdragen | principal, lors de l'année pour laquelle les cotisations sont dues. Il |
verschuldigd zijn. Hieruit vloeit echter niet voort dat de maatregel, | ne s'ensuit cependant pas que la mesure, qui consiste, pour le calcul |
die erin bestaat, voor de berekening van de grondslag van de | de l'assiette des cotisations, à considérer que les revenus produits |
bijdragen, te beschouwen dat de voorheen verdiende inkomsten uit een | par une activité indépendante antérieure font partie des revenus de |
vroegere zelfstandige activiteit deel uitmaken van de inkomsten van | l'année au cours de laquelle ils sont taxés, aurait des effets |
het jaar waarin zij worden belast, onevenredige gevolgen zou hebben | |
die niet bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | disproportionnés incompatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Het stelsel voor de berekening van de sociale bijdragen van de | En effet, le système de calcul des cotisations sociales des |
zelfstandigen dat rekening houdt met de inkomsten die drie jaar vóór | indépendants qui prend en considération les revenus acquis trois ans |
het beschouwde jaar zijn verworven, kan immers op elk ogenblik tijdens | avant l'année envisagée peut également entraîner, à tout moment de |
de uitoefening van de activiteit, wanneer de inkomsten afnemen tussen | l'exercice de l'activité, en cas de baisse des revenus entre l'année |
het jaar waarin die zijn verworven en het jaar waarin de bijdragen | d'acquisition de ceux-ci et l'année de débition des cotisations, une |
verschuldigd zijn, tevens een last met zich meebrengen die niet in | |
verhouding staat met de inkomsten van het lopende jaar. Dat stelsel, | charge disproportionnée par rapport aux revenus de l'année en cours. |
dat bij artikel 11, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 | Ce système, instauré par l'article 11, § 2, alinéa 3, de l'arrêté |
van 27 juli 1967 is ingevoerd, is relevant ten aanzien van het doel om | royal n° 38 du 27 juillet 1967, est pertinent par rapport à l'objectif |
de sector grondig te rationaliseren en is aangepast aan de specifieke | d'opérer une rationalisation fondamentale du secteur et est adapté aux |
kenmerken van het statuut van de zelfstandigen, wier inkomsten kunnen | spécificités du statut des indépendants, dont les revenus peuvent être |
variëren van het ene jaar tot het andere en pas na de vaststelling | fluctuants d'une année à l'autre et ne sont définitivement connus |
ervan door de belastingadministratie definitief bekend zijn. De | qu'après leur établissement par l'administration fiscale. Les |
wettelijke mechanismen zetten de zelfstandigen derhalve ertoe aan vooruitziend te zijn door de nodige reserves aan te leggen om de bijdragen met betrekking tot de gunstige jaren later te betalen. Hetzelfde geldt voor de wijze waarop de regularisaties worden berekend van de bijdragen die verschuldigd zijn voor de eerste drie jaren van de activiteit. In die context is het niet strijdig met het gelijkheidsbeginsel dat alle inkomsten die de onderworpene haalt uit de uitoefening van een zelfstandige activiteit de grondslag vormt voor de berekening van de verschuldigde bijdragen zolang hij de hoedanigheid van onderworpene behoudt. B.7.1. Het Hof merkt evenwel op dat, in het voor het verwijzende rechtscollege hangende geding, de bijdragen die verschuldigd zijn voor de volledige nieuwe zelfstandige activiteit - namelijk negen kwartalen over drie verschillende kalenderjaren - zijn geregulariseerd op basis | mécanismes légaux invitent dès lors les travailleurs indépendants à faire preuve de prévoyance en effectuant les provisions nécessaires pour acquitter ultérieurement les cotisations afférentes aux années prospères. Il en va de même pour le mode de calcul des régularisations des cotisations dues pour les trois premières années de l'activité. Dans ce contexte, il n'est pas contraire au principe d'égalité que l'ensemble des revenus que l'assujetti tire de l'exercice d'une activité indépendante forme la base du calcul des cotisations dues tant qu'il conserve la qualité d'assujetti. B.7.1. La Cour observe toutefois que dans l'affaire pendante devant la juridiction a quo, la régularisation des cotisations dues pour l'ensemble de la nouvelle activité indépendante - soit 9 trimestres s'étendant sur 3 années civiles différentes - a été effectuée sur la |
van een inkomstenbedrag dat de achterstallige erelonen omvat die de | base d'un montant de revenus comprenant l'arriéré d'honoraires perçu |
eiseres in 2001 heeft geïnd. | en 2001 par la demanderesse. |
Uit de motieven van het vonnis waarmee het Hof wordt ondervraagd, | Il ressort en effet des motifs du jugement qui interroge la Cour que |
blijkt immers dat de eiseres, na gedurende enkele jaren een | la demanderesse, après avoir exercé durant quelques années une |
zelfstandige activiteit in hoofdberoep te hebben uitgeoefend, | activité indépendante à titre principal, a exercé une activité |
indépendante à titre complémentaire durant deux trimestres en 2000, | |
gedurende twee kwartalen in 2000, het hele jaar 2001 en drie kwartalen | durant toute l'année 2001 et durant trois trimestres en 2002. Les |
in 2002, een zelfstandige activiteit in bijberoep heeft uitgeoefend. | |
De bijdragen met betrekking tot die zelfstandige activiteit in | cotisations afférentes à cette activité indépendante à titre |
bijberoep werden, met toepassing van artikel 41, § § 2 en 4, van het | complémentaire ont été régularisées, en application de l'article 41, § |
koninklijk besluit van 19 december 1967 « houdende algemeen reglement | § 2 et 4, de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 « portant règlement |
in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 | général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen », | organisant le statut social des travailleurs indépendants », sur la |
geregulariseerd op basis van haar bedrijfsinkomsten van het jaar 2001, | base de ses revenus professionnels de l'année 2001, qui est la seule |
het enige jaar waarin de zelfstandige activiteit gedurende vier | année comportant quatre trimestres d'activité indépendante. En |
kwartalen werd uitgeoefend. Met toepassing van artikel 11, § 2, tweede | application de l'article 11, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 38 du |
lid, van het voormelde koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 | 27 juillet 1967 précité, les arriérés d'honoraires se rattachant à son |
werden de achterstallige erelonen met betrekking tot haar vroegere | ancienne activité indépendante, perçus en 2001, on été englobés dans |
zelfstandige activiteit, die in 2001 werden geïnd, opgenomen in de | les revenus de cette année. |
inkomsten van dat jaar. | |
B.7.2. De gecombineerde toepassing van de in het geding zijnde | B.7.2. L'application combinée de la disposition en cause et de |
bepaling en artikel 41, §§ 2 en 4, van het voormelde koninklijk | l'article 41, § § 2 et 4, de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 |
besluit van 19 december 1967 heeft in dat geval tot gevolg dat het | |
bedrag dat eenmaal als achterstallige erelonen is geïnd, tot grondslag | précité a, dans ce cas, pour conséquence que la somme perçue une seule |
dient voor de berekening van de regularisatie van de bijdragen die | fois à titre d'arriérés d'honoraires sert de base au calcul de la |
verschuldigd zijn voor de eerste drie volledige of gedeeltelijke jaren | régularisation des cotisations dues pour les trois premières années |
van de nieuwe zelfstandige activiteit, wat leidt tot een wanverhouding | complètes ou partielles de la nouvelle activité indépendante, ce qui |
tussen het totaalbedrag van de inkomsten die gedurende die drie jaren | entraîne un déséquilibre entre le total des revenus effectivement |
daadwerkelijk werden geïnd, met inbegrip van de achterstallige | perçus au cours de ces trois années, y compris les arriérés |
erelonen, en het totaalbedrag van de voor die drie jaren verschuldigde | d'honoraires, et le total des cotisations sociales dues pour ces trois |
sociale bijdragen. | années. |
B.8. De onevenredige gevolgen die de van toepassing zijnde regeling in | B.8. Les effets disproportionnés que peut avoir, dans le cas décrit en |
het in B.7.2 omschreven geval kan hebben, vloeien niet voort uit de in | B.7.2, la réglementation en vigueur proviennent non de la disposition |
het geding zijnde bepaling, maar uit de toepassing van artikel 41, §§ | en cause mais de l'application de l'article 41, §§ 2 et 4, de l'arrêté |
2 en 4, van het koninklijk besluit van 19 december 1967 op de | royal du 19 décembre 1967 à la catégorie des personnes qui touchent |
categorie van personen die achterstallige erelonen innen gedurende het | des arriérés d'honoraires au cours de l'année qui sert de base au |
jaar dat tot grondslag voor de berekening van de bijdragen dient. Het | calcul des cotisations. C'est au juge a quo, et non à la Cour, qu'il |
staat aan de verwijzende rechter en niet aan het Hof na te gaan of die | appartient d'examiner si l'application de cette disposition |
reglementaire bepaling al dan niet buiten toepassing dient te worden | réglementaire doit ou non être écartée, en application de l'article |
gelaten op grond van artikel 159 van de Grondwet. | 159 de la Constitution. |
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 70 van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse | L'article 70 de la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions |
bepalingen, dat artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 | sociales et diverses, qui modifie l'article 11 de l'arrêté royal n° 38 |
juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs |
zelfstandigen wijzigt, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | indépendants, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en |
niet in zoverre het « de onderworpene » beoogt. | ce qu'il vise « l'assujetti ». |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 7 juni 2007. | l'audience publique du 7 juin 2007. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. | P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. |