← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 75/2007 van 10 mei 2007 Rolnummer 4060 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 442bis van het Strafwetboek, gesteld door de kamer van inbeschuldigingstelling
van het Hof van Beroep te Antwerpen. Het samengesteld uit de voorzitters
A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 75/2007 van 10 mei 2007 Rolnummer 4060 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 442bis van het Strafwetboek, gesteld door de kamer van inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroep te Antwerpen. Het samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. (...) | Extrait de l'arrêt n° 75/2007 du 10 mai 2007 Numéro du rôle : 4060 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 442bis du Code pénal, posée par la chambre des mises en accusation de la Cour d'appel d'Anvers. La Cour constit composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 75/2007 van 10 mei 2007 | Extrait de l'arrêt n° 75/2007 du 10 mai 2007 |
Rolnummer 4060 | Numéro du rôle : 4060 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 442bis van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 442bis du |
Strafwetboek, gesteld door de kamer van inbeschuldigingstelling van | Code pénal, posée par la chambre des mises en accusation de la Cour |
het Hof van Beroep te Antwerpen. | d'appel d'Anvers. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 19 oktober 2006 in zake de NV « BASF Antwerpen » tegen | Par arrêt du 19 octobre 2006 en cause de la SA « BASF Antwerpen » |
Joris Van Gorp, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre Joris Van Gorp, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 25 oktober 2006, heeft de kamer van | Cour le 25 octobre 2006, la chambre des mises en accusation de la Cour |
inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek, de artikelen 10 en 11 | « L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 | la Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 6 et 7 de |
en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met | |
artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake Burgerlijke en | la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 15 du |
Politieke rechten, opgemaakt te New York, in zoverre het een | Pacte international relatif aux droits civils et politiques, fait à |
onderscheid in het leven zou roepen tussen een natuurlijk persoon | New York, en ce qu'il créerait une distinction entre une personne |
enerzijds en een rechtspersoon anderzijds door enkel een natuurlijk | physique, d'une part, et une personne morale, d'autre part, en offrant |
persoon bescherming te bieden tegen belaging, terwijl een | une protection contre le harcèlement à la seule personne physique, |
rechtspersoon deze bescherming niet geniet ? ». | alors qu'une personne morale ne bénéficie pas de cette protection ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 442bis van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet van 30 oktober 1998, stelt het belagen van een persoon, beter bekend als stalking, strafbaar. Die bepaling luidt : « Hij die een persoon heeft belaagd terwijl hij wist of had moeten weten dat hij door zijn gedrag de rust van die bewuste persoon ernstig zou verstoren, wordt gestraft met gevangenisstraf van vijftien dagen tot twee jaar en met geldboete van vijftig euro tot driehonderd euro of met een van die straffen alleen. Tegen het in dit artikel bedoelde misdrijf kan alleen vervolging worden ingesteld op een klacht van de persoon die beweert te worden belaagd ». B.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of die bepaling, in zoverre zij enkel natuurlijke personen en niet rechtspersonen tegen belaging zou beschermen, het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schendt. B.3. Artikel 442bis van het Strafwetboek heeft tot doel handelingen te bestraffen die het privéleven van de personen aantasten door hen lastig te vallen op een wijze die voor de betrokkenen overlast meebrengt. De straf waarin die bepaling voorziet, is alleen van toepassing | B.1. L'article 442bis du Code pénal, inséré par la loi du 30 octobre 1998, qui érige en infraction le harcèlement d'une personne, dispose : « Quiconque aura harcelé une personne alors qu'il savait ou aurait dû savoir qu'il affecterait gravement par ce comportement la tranquillité de la personne visée, sera puni d'une peine d'emprisonnement de quinze jours à deux ans et d'une amende de cinquante euros à trois cents euros, ou de l'une de ces peines seulement. Le délit prévu par le présent article ne pourra être poursuivi que sur la plainte de la personne qui se prétend harcelée ». B.2. Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition, en tant qu'elle ne protégerait du harcèlement que les personnes physiques et non les personnes morales, viole le principe d'égalité et de non-discrimination. B.3. L'article 442bis du Code pénal a pour objectif de réprimer des agissements portant atteinte à la vie privée des personnes en les importunant de manière irritante. La peine prévue par cette disposition n'est applicable que lorsque |
wanneer aan alle volgende voorwaarden is voldaan : het belagende | toutes les conditions suivantes sont réunies : le caractère harcelant |
karakter van het gedrag van de vervolgde persoon, een verstoring van | du comportement de la personne poursuivie, une atteinte à la |
de rust van de persoon die de belager beoogt, een oorzakelijk verband | tranquillité de la personne visée par le harceleur, un lien de |
tussen het gedrag van die persoon en die verstoring van andermans | causalité entre le comportement de celui-ci et cette perturbation de |
rust, alsook de ernst van die verstoring. | la tranquillité d'autrui, ainsi que la gravité de cette perturbation. |
Het komt uiteindelijk de rechter toe om te oordelen over de | Il appartient en définitive au juge d'apprécier la réalité de |
werkelijkheid van de verstoring van de rust van een persoon, de ernst | l'atteinte à la tranquillité d'une personne, sa gravité et le lien de |
ervan en het oorzakelijk verband tussen die verstoring van de rust van | causalité entre cette perturbation d'une personne déterminée et le |
een bepaalde persoon en het belagende gedrag. Hij zal daartoe rekening | comportement harcelant. Il aura, pour ce faire, égard aux données |
houden met de objectieve gegevens die hem worden voorgelegd, zoals de | objectives qui lui sont soumises, telles que les circonstances du |
omstandigheden van de belaging, de betrekkingen tussen de dader van | harcèlement, les rapports qu'entretiennent l'auteur du comportement |
het belagende gedrag en de klager, de gevoeligheid of de | harcelant et le plaignant, la sensibilité ou la personnalité de ce |
persoonlijkheid van de laatstgenoemde of de wijze waarop dat gedrag | dernier ou la manière dont ce comportement est perçu par la société ou |
door de maatschappij of het betrokken sociaal milieu wordt ervaren. | le milieu social concerné. |
B.4. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever om te | B.4. Il relève de l'appréciation du législateur de décider si le |
beslissen of de belaging die wordt bestraft door artikel 442bis van | harcèlement réprimé par l'article 442bis du Code pénal concerne |
het Strafwetboek alleen betrekking heeft op die waarvan een | uniquement celui dont est victime une personne physique, ou si, comme |
natuurlijke persoon het slachtoffer is, dan wel of, zoals de | le suggère la partie civile devant le juge a quo, le harcèlement peut |
burgerlijke partij voor de verwijzende rechter suggereert, de belaging | désigner des agissements portant atteinte, de manière générale, au |
handelingen kan betreffen die over het algemeen afbreuk doen aan de | respect de la vie privée dont peuvent bénéficier, dans une certaine |
eerbiediging van het privéleven die rechtspersonen in zekere mate | |
kunnen genieten (EHRM, 16 april 2002, Société Colas Est en anderen t. | mesure, les personnes morales (CEDH, 16 avril 2002, Société Colas Est |
Frankrijk, § 41). | et autres c. France, § 41). |
B.5. In zoverre de verwijzende rechter artikel 442bis van het | B.5. Le juge a quo ayant interprété l'article 442bis du Code pénal |
Strafwetboek in die zin heeft geïnterpreteerd dat het alleen de | |
belaging van een natuurlijke persoon beoogt, komt het het Hof niet toe | comme visant exclusivement le harcèlement dont serait victime une |
zich uit te spreken over de pertinentie van die interpretatie, maar | personne physique, il appartient à la Cour, non de se prononcer sur la |
wel na te gaan of artikel 442bis, in die interpretatie, bestaanbaar is | pertinence de cette interprétation, mais de dire si l'article 442bis, |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | ainsi interprété, est compatible avec les articles 10 et 11 de la |
B.6. Wegens de objectieve verschillen tussen een natuurlijke persoon | Constitution. B.6. En raison des différences objectives qui existent entre une |
en een rechtspersoon, is het niet discriminerend om alleen de belaging | personne physique et une personne morale, il n'est pas discriminatoire |
waarvan een natuurlijke persoon het slachtoffer is, op specifieke | d'ériger en infraction particulière le seul harcèlement dont la |
wijze strafbaar te stellen. | victime est une personne physique. |
B.7. Belaging kan immers worden begrepen als een gedrag dat de | B.7. Le harcèlement peut, en effet, s'entendre comme un comportement |
gevoelsrust van de belaagde persoon verstoort, hetgeen alleen denkbaar | qui trouble la tranquillité affective de la personne harcelée, ce qui |
is ten aanzien van een natuurlijke persoon. Belaging is niet een | ne peut se concevoir qu'à l'égard d'une personne physique. Le |
louter hinderlijk gedrag dat het normaal functioneren van het | harcèlement n'est pas un simple comportement gênant qui perturbe le |
slachtoffer verstoort, maar een hinderlijk gedrag dat daarenboven een | fonctionnement normal de la victime, mais un comportement gênant qui |
gevoelen van onrust veroorzaakt bij het slachtoffer. Door te beslissen | occasionne en outre à la victime une sensation de trouble. En décidant |
de natuurlijke personen tegen belaging strafrechtelijk te beschermen, | de protéger pénalement, contre le harcèlement, les personnes |
maakt de wetgever gebruik van een criterium dat pertinent is omdat | physiques, le législateur fait usage d'un critère qui est pertinent |
alleen een natuurlijke persoon zulk een onrust kan ervaren. | puisque seule une personne physique est susceptible d'éprouver un tel trouble. |
B.8. Het verschil in behandeling dat artikel 442bis, aldus | B.8. La différence de traitement que l'article 442bis, ainsi |
geïnterpreteerd, doorvoert tussen de twee categorieën van personen, is | interprété, établit entre les deux catégories de personnes, n'est pas |
niet onevenredig. De rechtspersoon waarvan de werking zou worden | disproportionnée. La personne morale dont le fonctionnement serait |
verstoord door handelingen of gedragingen die verwant zijn met | perturbé par des actes ou des comportements s'apparentant au |
belaging, beschikt over andere rechtsmiddelen, zowel burger- en | |
sociaalrechtelijke als strafrechtelijke, om ze te doen ophouden. Hij | harcèlement dispose d'autres voies de droit, tant civiles que sociales |
kan onder meer, zoals blijkt uit het geschil dat aan de verwijzende | et pénales, pour les faire cesser. Elle peut notamment, ainsi que le |
rechter is voorgelegd, de verwijzing verkrijgen van de persoon die | révèle le litige soumis au juge a quo, obtenir le renvoi de la |
zijn rust heeft verstoord, voor de correctionele rechtbank, uit hoofde | personne qui a nui à sa tranquillité devant le tribunal correctionnel |
van de tenlasteleggingen van laster, eerroof of beledigingen. | du chef des préventions de calomnie, de diffamation ou d'injures. |
B.9. Het in aanmerking nemen van de in de vraag vermelde | B.9. La prise en considération des dispositions conventionnelles |
verdragsbepalingen leidt niet tot een ander besluit. | mentionnées dans la question ne conduit pas à une autre conclusion. |
B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 442bis van het Strafwetboek schendt niet de artikelen 10 en 11 | L'article 442bis du Code pénal ne viole pas les articles 10 et 11 de |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 | |
en 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met | la Constitution, combinés ou non avec les articles 6 et 7 de la |
artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 15 du |
politieke rechten. | Pacte international relatif aux droits civils et politiques. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 10 mei 2007. | l'audience publique du 10 mai 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |