Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 59/2007 van 18 april 2007 Rolnummers 4006 en 4007 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 1 en 22 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, gesteld door de Vrederec Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 59/2007 van 18 april 2007 Rolnummers 4006 en 4007 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 1 en 22 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, gesteld door de Vrederec Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 59/2007 du 18 avril 2007 Numéros du rôle : 4006 et 4007 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 1 er et 22 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, p La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 59/2007 van 18 april 2007 Extrait de l'arrêt n° 59/2007 du 18 avril 2007
Rolnummers 4006 en 4007 Numéros du rôle : 4006 et 4007
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 1 en 22 van de wet En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 1er et
van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, 22 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits
gesteld door de Vrederechter van het kanton Vorst. voisins, posées par le Juge de paix du canton de Forest.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen,
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij twee vonnissen van 14 juni 2006 in zake respectievelijk de nv « Par deux jugements du 14 juin 2006 en cause respectivement de la SA «
Sonica » en de nv « Record King » tegen de cvba « Belgische Vereniging Sonica » et de la SA « Record King » contre la SCRL « Société belge
van auteurs, componisten en uitgevers », waarvan de expedities ter des auteurs, compositeurs et éditeurs », dont les expéditions sont
griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 26 juin 2006, heeft de parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 juin 2006, le Juge de
Vrederechter van het kanton Vorst de volgende prejudiciële vragen paix du canton de Forest a posé les questions préjudicielles suivantes
gesteld : :
1. « Zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden, doordat 1. « Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce
artikel 1 van de wet van 30 juni 1994 [betreffende het auteursrecht en que l'article 1er de la loi du 30 juin 1994 [relative au droit
de naburige rechten] zonder onderscheid van toepassing is op alle d'auteur et aux droits voisins] s'applique indifféremment à tous les
verspreiders van muziek aan het publiek, ongeacht hun specifieke diffuseurs de musique au public sans distinction par rapport à leurs
activiteiten en het met de verspreiding nagestreefde doel, waardoor activités spécifiques et au but poursuivi par la diffusion,
aldus de verplichting wordt opgelegd tot betaling van auteursrechten contraignant ainsi au paiement de droits d'auteurs pour la diffusion à
voor de verspreiding, aan zijn cliënteel, van muziek waarbij men sa clientèle de la musique qu'elle a précisément pour mission de
precies tot taak heeft die muziek voor te stellen en te verkopen ? »; présenter et de vendre ? »;
2. « Zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden, doordat 2. « Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce
artikel 22 van de wet van 30 juni 1994, dat voor bepaalde categorieën que l'article 22 de la loi du 30 juin 1994 qui prévoit des exceptions
van personen en/of instellingen die muziek publiekelijk verspreiden, au profit de certaines catégories de personnes et/ou d'organismes qui
voorziet in uitzonderingen wegens het specifieke karakter van hun diffusent publiquement de la musique en raison de la spécificité de
activiteit of het doel van de verspreiding, niet voorziet in een leur activité ou du but de la diffusion n'accorde pas d'exception pour
uitzondering voor de muziekwinkels, terwijl zowel het specifieke les magasins de vente d'oeuvres musicales alors que tant la
karakter van die activiteit als het doel van de publieke verspreiding spécificité de cette activité que le but de la diffusion publique
dezelfde specifieke behandeling zouden kunnen verantwoorden als die pourraient justifier un traitement spécifique identique à celui des
van de in artikel 22 van de wet van 30 juni 1994 beoogde personen personnes et/ou organismes visés par l'article 22 de la loi du 30 juin
en/of instellingen ? ». 1994 ? ».
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4006 en 4007 van de rol van Ces affaires, inscrites sous les numéros 4006 et 4007 du rôle de la
het Hof, werden samengevoegd. Cour, ont été jointes.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De artikelen 1 en 22 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het B.1. Les articles 1er et 22 de la loi du 30 juin 1994 relative au
auteursrecht en de naburige rechten bepalen : «

Artikel 1.§ 1. Alleen de auteur van een werk van letterkunde of kunst heeft het recht om het op welke wijze of in welke vorm ook, direct of indirect, tijdelijk of duurzaam, volledig of gedeeltelijk te reproduceren of te laten reproduceren. Dat recht omvat onder meer het exclusieve recht om toestemming te geven tot het bewerken of het vertalen van het werk. Dat recht omvat ook het exclusieve recht om toestemming te geven tot het verhuren of het uitlenen van het werk. Alleen de auteur van een werk van letterkunde of kunst heeft het recht om het werk volgens ongeacht welk procédé, met inbegrip van de beschikbaarstelling voor het publiek op zodanige wijze dat deze voor leden van het publiek op een door hen individueel gekozen plaats en tijd toegankelijk zijn, aan het publiek mede te delen. Alleen de auteur van een werk van letterkunde of kunst heeft het recht de distributie van het origineel van het werk of van kopieën ervan aan het publiek, door verkoop of anderszins, toe te staan. De eerste verkoop of andere eigendomsoverdracht in de Europese Gemeenschap van het origineel of een kopie van een werk van letterkunde of kunst door de auteur of met diens toestemming leidt tot uitputting van het distributierecht van dat origineel of die kopie in de Europese Gemeenschap. § 2. De auteur van een werk van letterkunde of kunst heeft op dat werk een onvervreemdbaar moreel recht. De globale afstand van de toekomstige uitoefening van dat recht is nietig. Het omvat ook het recht om het werk bekend te maken. Niet bekendgemaakte werken zijn niet vatbaar voor beslag. De auteur heeft het recht om het vaderschap van het werk op te eisen of te weigeren. Hij heeft recht op eerbied voor zijn werk en dat maakt het hem mogelijk zich te verzetten tegen elke wijziging ervan. Niettegenstaande enige afstand, behoudt hij het recht om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere wijziging van dit werk dan wel tegen enige andere aantasting van het werk, die zijn eer of zijn reputatie kunnen schaden ».

droit d'auteur et aux droits voisins disposent : «

Art. 1er.§ 1er. L'auteur d'une oeuvre littéraire ou artistique a seul le droit de la reproduire ou d'en autoriser la reproduction, de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, qu'elle soit directe ou indirecte, provisoire ou permanente, en tout ou en partie. Ce droit comporte notamment le droit exclusif d'en autoriser l'adaptation ou la traduction. Ce droit comprend également le droit exclusif d'en autoriser la location ou le prêt. L'auteur d'une oeuvre littéraire ou artistique a seul le droit de la communiquer au public par un procédé quelconque, y compris par la mise à disposition du public de manière que chacun puisse y avoir accès de l'endroit et au moment qu'il choisit individuellement. L'auteur d'une oeuvre littéraire ou artistique a seul le droit d'autoriser la distribution au public, par la vente ou autrement, de l'original de son oeuvre ou de copies de celle-ci. La première vente ou premier autre transfert de propriété de l'original ou d'une copie d'une oeuvre littéraire ou artistique dans la Communauté européenne par l'auteur ou avec son consentement, épuise le droit de distribution de cet original ou cette copie dans la Communauté européenne. § 2. L'auteur d'une oeuvre littéraire ou artistique jouit sur celle-ci d'un droit moral inaliénable. La renonciation globale à l'exercice futur de ce droit est nulle. Celui-ci comporte le droit de divulguer l'oeuvre. Les oeuvres non divulguées sont insaisissables. L'auteur a le droit de revendiquer ou de refuser la paternité de l'oeuvre. Il dispose du droit au respect de son oeuvre lui permettant de s'opposer à toute modification de celle-ci. Nonobstant toute renonciation, il conserve le droit de s'opposer à toute déformation, mutilation ou autre modification de cette oeuvre ou à toute autre atteinte à la même oeuvre, préjudiciables à son honneur ou à sa réputation ».

«

Art. 22.§ 1. Wanneer het werk op geoorloofde wijze openbaar is

«

Art. 22.§ 1er. Lorsque l'oeuvre a été licitement publiée, l'auteur

gemaakt, kan de auteur zich niet verzetten tegen : ne peut interdire :
1° de reproductie en de mededeling aan het publiek, met het oog op 1° la reproduction et la communication au public, dans un but
informatie, van korte fragmenten uit werken of van integrale werken d'information, de court fragments d'oeuvres ou d'oeuvres plastiques
van beeldende kunst in een verslag dat over actuele gebeurtenissen dans leur intégralité à l'occasion de comptes rendus d'événements de
wordt uitgebracht; l'actualité;
2° de reproductie en de mededeling aan het publiek van een werk 2° la reproduction et la communication au public de l'oeuvre exposée
tentoongesteld in een voor het publiek toegankelijke plaats, wanneer dans un lieu accessible au public, lorsque le but de la reproduction
het doel van de reproductie of van de mededeling aan het publiek niet ou de la communication au public n'est pas l'oeuvre elle-même;
het werk zelf is; 3° de kosteloze privé-uitvoering in familiekring of in het kader van 3° l'exécution gratuite et privée effectuée dans le cercle de famille
schoolactiviteiten; ou dans le cadre d'activités scolaires;
4° de gedeeltelijke of integrale reproductie van artikelen of van 4° la reproduction fragmentaire ou intégrale d'articles ou d'oeuvres
werken van beeldende kunst, of van korte fragmenten uit werken die op plastiques ou celle de courts fragments d'autres oeuvres fixées sur un
een grafische of soortgelijke drager zijn vastgelegd, wanneer die support graphique ou analogue, lorsque cette reproduction est
reproductie uitsluitend bestemd is voor privé-gebruik en geen afbreuk effectuée dans un but strictement privé et ne porte pas préjudice à
doet aan de normale exploitatie van het werk; l'exploitation normale de l'oeuvre;
4°bis. de gedeeltelijke of integrale reproductie van artikelen of van 4°bis. la reproduction fragmentaire ou intégrale d'articles ou
werken van beeldende kunst, of van korte fragmenten uit werken die op d'oeuvres plastiques ou celle de courts fragments d'autres oeuvres
een grafische of soortgelijke drager zijn vastgelegd, wanneer die fixées sur un support graphique ou analogue lorsque cette reproduction
reproductie wordt verricht ter illustratie bij onderwijs of voor est effectuée à des fins d'illustration de l'enseignement ou de
wetenschappelijk onderzoek, zulks verantwoord is door de nagestreefde recherche scientifique dans la mesure justifiée par le but non
niet-winstgevende doelstelling en geen afbreuk doet aan de normale lucratif poursuivi et ne porte pas préjudice à l'exploitation normale
exploitatie van het werk; de l'oeuvre;
4°ter. de gedeeltelijke of integrale reproductie op eender welke 4°ter. la reproduction fragmentaire ou intégrale d'articles ou
drager andere dan papier of soortgelijke drager, van artikelen of van d'oeuvres plastiques ou celle de courts fragments d'autres oeuvres,
werken van beeldende kunst, of van korte fragmenten uit andere werken, lorsque cette reproduction est effectuée sur tout support autre que
met behulp van ongeacht welke fotografische techniek of enige andere sur papier ou support similaire, à l'aide de toute technique
werkwijze die een soortgelijk resultaat oplevert, wanneer die photographique ou de toute autre méthode produisant un résultat
reproductie wordt verricht ter illustratie bij onderwijs of voor similaire, à des fins d'illustration de l'enseignement ou de recherche
wetenschappelijk onderzoek, zulks verantwoord is door de nagestreefde scientifique dans la mesure justifiée par le but non lucratif
niet-winstgevende doelstelling en geen afbreuk doet aan de normale poursuivi et ne porte pas préjudice à l'exploitation normale de
exploitatie van het werk, en voorzover de bron, waaronder de naam van l'oeuvre, pour autant, à moins que cela ne s'avère impossible, que la
de auteur, wordt vermeld, tenzij dit niet mogelijk blijkt; source, y compris le nom de l'auteur, soit indiquée;
4°quater. de mededeling van werken wanneer deze mededeling wordt 4°quater. la communication d'oeuvres lorsque cette communication est
verricht ter illustratie bij onderwijs of voor wetenschappelijk effectuée à des fins d'illustration de l'enseignement ou de recherche
onderzoek door instellingen die daartoe door de overheid officieel scientifique par des établissements reconnus ou organisés
zijn erkend of opgericht en voorzover deze mededeling verantwoord is officiellement à cette fin par les pouvoirs publics et pour autant que
door de nagestreefde niet-winstgevende doelstelling, plaatsvindt in cette communication soit justifiée par le but non lucratif poursuivi,
het kader van de normale activiteiten van de instelling, enkel wordt se situe dans le cadre des activités normales de l'établissement, soit
uitgevoerd door de gesloten transmissienetwerken van de instelling en effectuée uniquement au moyen de réseaux de transmission fermés de
geen afbreuk doet aan de normale exploitatie van het werk, en voor l'établissement et ne porte pas préjudice à l'exploitation normale de
zover de bron, waaronder de naam van de auteur, wordt vermeld, tenzij l'oeuvre, et à moins que cela ne s'avère impossible, la source, y
dit niet mogelijk blijkt; compris le nom de l'auteur, soit indiquée;
5° de reproductie van geluidswerken en audiovisuele werken, die in 5° les reproductions des oeuvres sonores et audiovisuelles effectuées
familiekring geschiedt en alleen daarvoor bestemd is; dans le cercle de famille et réservées à celui-ci;
6° een karikatuur, een parodie of een pastiche, rekening houdend met 6° la caricature, la parodie ou le pastiche, compte tenu des usages
de eerlijke gebruiken; honnêtes;
7° de kosteloze uitvoering van een werk tijdens een publiek examen, 7° l'exécution gratuite d'une oeuvre au cours d'un examen public,
wanneer het doel van de uitvoering niet het werk zelf is, maar het lorsque le but de l'exécution n'est pas l'oeuvre elle-même, mais
beoordelen van de uitvoerder of de uitvoerders van het werk met het l'évaluation de l'exécutant ou des exécutants de l'oeuvre en vue de
oog op het verlenen van een kwalificatiegetuigschrift, diploma of leur décerner un certificat de qualification, un diplôme ou un titre
titel binnen een erkende onderwijsvorm. dans le cadre d'un type d'enseignement reconnu;
8° de reproductie die is beperkt tot een aantal kopieën, bepaald in 8° la reproduction limitée à un nombre de copies déterminé en fonction
functie van en gerechtvaardigd door het voor de bewaring van het culturele en wetenschappelijke patrimonium gestelde doel, door voor het publiek toegankelijke bibliotheken, musea, of door archieven die niet het behalen van een direct of een indirect economisch of commercieel voordeel nastreven, voor zover hierdoor geen afbreuk wordt gedaan aan de normale exploitatie van het werk en geen onredelijke schade wordt berokkend aan de wettige belangen van de auteur. De materialen die aldus worden vervaardigd blijven eigendom van deze instellingen, die zichzelf ieder commercieel of winstgevend gebruik ervan ontzeggen. De auteur kan hiertoe toegang krijgen, onder strikte inachtneming van de bewaring van het werk en tegen een billijke vergoeding van het werk verricht door deze instellingen; 9° de mededeling, met inbegrip van de beschikbaarstelling van niet te koop aangeboden of aan licentievoorwaarden onderworpen werken die onderdeel uitmaken van de verzamelingen van voor het publiek toegankelijke bibliotheken, wetenschappelijke- en onderwijsinstellingen, musea of archieven die niet het behalen van een direct of een indirect economisch of commercieel voordeel nastreven, hierin bestaande dat het werk, via speciale terminals in de gebouwen van die instellingen, voor onderzoek of privé-studie medegedeeld wordt aan of beschikbaar gesteld wordt voor individuele leden van het publiek; 10° tijdelijke opnamen van werken, gemaakt door omroeporganisaties met hun eigen middelen, met inbegrip van de middelen van een persoon die de et justifié par le but de préservation du patrimoine culturel et scientifique, effectuée par des bibliothèques accessibles au public, des musées ou par des archives, qui ne recherchent aucun avantage commercial ou économique direct ou indirect, pour autant que cela ne porte pas atteinte à l'exploitation normale de l'oeuvre ni ne cause un préjudice injustifié aux intérêts légitimes de l'auteur. Les matériaux ainsi produits demeurent la propriété de ces institutions qui s'interdisent tout usage commercial ou lucratif. L'auteur pourra y avoir accès, dans le strict respect de la préservation de l'oeuvre et moyennant une juste rémunération du travail accompli par ces institutions; 9° la communication y compris par la mise à disposition à des particuliers, à des fins de recherches ou d'études privées, d'oeuvres qui ne sont pas offertes à la vente ni soumises à des conditions en matière de licence, et qui font partie de collections des bibliothèques accessibles au public, des établissements d'enseignement et scientifiques, des musées ou des archives qui ne recherchent aucun avantage commercial ou économique direct ou indirect, au moyen de terminaux spéciaux accessibles dans les locaux de ces établissements; 10° les enregistrements éphémères d'oeuvres effectués par des organismes de radiodiffusion pour leurs propres émissions et par leurs
optreedt namens en onder de verantwoordelijkheid van de propres moyens, en ce compris par les moyens de personnes qui agissent
omroeporganisaties, ten behoeve van hun eigen uitzendingen; en leur nom et sous leur responsabilité;
11° de reproductie en mededeling aan het publiek van werken ten 11° la reproduction et la communication au public d'oeuvres au
behoeve van mensen met een handicap, die rechtstreeks met deze bénéfice de personnes affectées d'un handicap qui sont directement
handicap verband houden en van niet-commerciële aard zijn en voorzover het wegens de betrokken handicap noodzakelijk is, voor zover hierdoor geen afbreuk wordt gedaan aan de normale exploitatie van het werk en geen onredelijke schade wordt berokkend aan de wettige belangen van de auteur; 12° de reproductie en de mededeling aan het publiek voor reclamedoeleinden, voor openbare tentoonstellingen of openbare verkopen van artistieke werken, voorzover het noodzakelijk is voor de promotie van die gebeurtenissen, met uitsluiting van enig ander commercieel gebruik; 13° de reproductie van uitzendingen, door erkende ziekenhuizen, gevangenissen en instellingen voor jeugd- of gehandicaptenzorg, voor zover deze instellingen geen winstoogmerk nastreven en dat deze reproductie is voorbehouden voor het exclusieve gebruik van de daar verblijvende natuurlijke personen. liées au handicap en question et sont de nature non commerciale, dans la mesure requise par ledit handicap, pour autant que cela ne porte atteinte à l'exploitation normale de l'oeuvre ni ne cause un préjudice injustifié aux intérêts légitimes de l'auteur; 12° la reproduction et la communication au public visant à annoncer des expositions publiques ou des ventes d'oeuvres artistiques, dans la mesure nécessaire pour promouvoir l'événement en question, à l'exclusion de toute autre utilisation commerciale; 13° la reproduction d'émissions, par les établissements hospitaliers, pénitentiaires, d'aide à la jeunesse ou d'aide aux personnes handicapées reconnus, pour autant que ces établissements ne poursuivent pas de but lucratif et que cette reproduction soit réservée à l'usage exclusif des personnes physiques qui y résident.
§ 2. De reproductie en de mededeling aan het publiek van het werk bij § 2. La reproduction et la communication au public de l'oeuvre à
gelegenheid van een verslag dat over actuele gebeurtenissen wordt l'occasion de comptes rendus d'événements de l'actualité conformément
uitgebracht overeenkomstig § 1, 1°, moeten uit een oogpunt van au § 1er, 1°, doivent être justifiées par le but d'information
voorlichting gerechtvaardigd zijn, en de bron, waaronder de naam van poursuivi, et la source, y compris le nom de l'auteur, doit être
de auteur, moet vermeld worden, tenzij dit niet mogelijk blijkt ». mentionnée, à moins que cela ne s'avère impossible ».
Ten aanzien van de twee vragen samen Sur les deux questions réunies
B.2.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de B.2.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de articles 10 et 11 de la Constitution des articles 1er et 22 de la loi
artikelen 1 en 22 van de wet van 30 juni 1994, in zoverre zij de du 30 juin 1994, en ce que ceux-ci créeraient une identité de
verkopers van muziekwerken en andere personen tegen wie de in de traitement injustifiée à l'égard des vendeurs d'oeuvres musicales et
voormelde wet bepaalde rechten tegenstelbaar zijn, op onverantwoorde des autres personnes auxquelles les droits prévus par la loi précitée
wijze identiek zouden behandelen : allen zijn immers ertoe gehouden sont opposables : tous sont dès lors tenus au payement de droits
auteursrechten te betalen, terwijl de eerstgenoemden muziekwerken d'auteur alors que les premiers diffuseraient des oeuvres musicales en
zouden verspreiden met het oog op de promotie en de verkoop ervan in vue d'en assurer la promotion et la vente dans l'intérêt même des
het belang zelf van de auteurs. auteurs.
B.2.2. De Ministerraad voert aan dat de eerste prejudiciële vraag B.2.2. Le Conseil des ministres soutient que la première question
ontkennend zou moeten worden beantwoord, daar zij zou steunen op een préjudicielle appellerait une réponse négative parce qu'elle se
onjuiste interpretatie van artikel 1 van de wet van 30 juni 1994 : dat fonderait sur une interprétation incorrecte de l'article 1er de la loi
artikel zou zich ertoe beperken het beginsel te vestigen van de du 30 juin 1994 : celui-ci se bornerait à énoncer le principe des
prerogatieven die de wet aan de auteur toekent, onverminderd de prérogatives que la loi confère à l'auteur, sans préjudice des
uitzonderingen en beperkingen die zij daarnaast zou vaststellen. exceptions et limites qu'elle fixerait par ailleurs.
Het staat niet aan de partijen om voor het Hof de interpretatie te Il n'appartient pas aux parties de contester devant la Cour
betwisten waarin de verwijzende rechter een wetsbepaling aan zijn l'interprétation dans laquelle le juge a quo soumet à son contrôle une
toetsing voorlegt. Te dezen houdt het gegeven dat de in het geding disposition législative. En l'espèce, le simple fait que la
zijnde bepaling een beginsel vestigt zonder uitzonderingen te disposition en cause établisse un principe sans mentionner d'exception
vermelden, op zich niet in dat die bepaling op discriminerende wijze n'implique pas que cette disposition ne puisse porter une atteinte
afbreuk zou kunnen doen aan de rechten van diegenen aan wie zij discriminatoire aux droits de ceux auxquels elle imposerait des
verplichtingen zou opleggen die niet verantwoord zouden zijn. obligations qui ne seraient pas justifiées.
B.3. De wet van 30 juni 1994 gaat uit van dezelfde zorg die ten B.3. La loi du 30 juin 1994, s'inspirant du même souci que la loi du
grondslag lag aan de wet van 22 maart 1886 die zij heeft vervangen en 22 mars 1886 qu'elle a remplacée, entend protéger les auteurs afin de
strekt ertoe de auteurs te beschermen teneinde de totstandbrenging van promouvoir la création des oeuvres de l'esprit (Doc. parl., Chambre,
voortbrengselen van de geest te bevorderen (Parl. St., Kamer, B.Z.
1991-1992, nr. 473/33, p. 9). Zij tracht met name « de rechten van S.E. 1991-1992, n° 473/33, p. 9). Elle entend, notamment, « étendre
alle scheppers van culturele werken [uit te breiden], [...] hun een les droits de l'ensemble des acteurs culturels; [...]; leur assurer
aangepaste juridische bescherming [te] bieden zodat ze zich kunnen une protection juridique adaptée afin de leur permettre de se
ontplooien [...] [en] de overbrenging aan en de verspreiding onder het développer [...] [et] favoriser la communication et la diffusion
publiek van die werken [te] bevorderen » (Parl. St., Senaat, B.Z. publiques [des] oeuvres » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n°
1991-1992, nr. 145-1, p. 3; nr. 145-2, p. 6). Ondanks de sindsdien 145-1, p. 3; n° 145-2, p. 6). En dépit de l'évolution constatée
vastgestelde ontwikkeling hebben diezelfde beginselen de wetgever depuis, ce sont les mêmes principes qui ont guidé le législateur (Doc.
geïnspireerd (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-1137/001, p. 3) parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-1137/001, p. 3) lorsqu'il a adopté
wanneer hij de wet van 22 mei 2005 heeft aangenomen om de wet van 1994 la loi du 22 mai 2005 afin de mettre la loi de 1994 en conformité avec
in overeenstemming te brengen met richtlijn 2001/29/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 betreffende de la directive 2001/29/CE du Parlement et du Conseil du 22 mai 2001 sur
harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et des droits
rechten in de informatiemaatschappij. voisins dans la société de l'information.
B.4. De wet van 30 juni 1994 kent de auteurs morele rechten en B.4. La loi du 30 juin 1994 confère aux auteurs des droits moraux et
economische of vermogensrechten toe, waaronder het reproductierecht des droits économiques ou patrimoniaux comprenant le droit de
en, zoals in het aan de verwijzende rechter voorgelegde geval, het reproduction et, comme dans l'espèce soumise au juge a quo, le droit
recht van mededeling aan het publiek op grond waarvan de toestemming de communication au public en vertu duquel est subordonné au
van de auteur is vereist voor « elke handeling waarbij een werk aan consentement de l'auteur « tout acte qui a pour objet d'offrir au
het publiek wordt aangeboden inzonderheid via een opvoering, public une oeuvre, notamment par la représentation, l'exécution,
uitvoering, tentoonstelling of nog via een uitzending of via de kabel, l'exposition, ou encore la radiodiffusion, la distribution par câble,
enz. » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 145-12, pp. 19 en 20). etc. » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n° 145-12, pp. 19 et 20).
Dat recht van mededeling aan het publiek wordt gewaarborgd in artikel Ce droit de communication au public est garanti par l'article 1er, § 1er,
1, § 1, vierde lid, van de in het geding zijnde wet. alinéa 4, de la loi en cause.
Dat recht is onderworpen aan uitzonderingen, waaronder die welke zijn Ce droit est soumis à des exceptions, parmi lesquelles figurent celles
opgenomen in het voormelde artikel 22 van dezelfde wet. Die inscrites à l'article 22, précité, de la même loi. Ces exceptions -
uitzonderingen - die op grond van artikel 23bis van de wet in beginsel qui, en vertu de l'article 23bis de la loi, sont en principe
dwingend zijn - vereisen als dusdanig een beperkende interpretatie die impératives - commandent, en tant que telles, une interprétation
overeenstemt met de bedoeling van de wetgever (Parl. St., Kamer, B.Z. restrictive qui correspond à l'intention du législateur (Doc. parl.,
1991-1992, nr. 473/33, p. 192). Sénat, S.E. 1991-1992, n° 473/33, p. 192).
B.5. Er kan worden aangenomen dat de wetgever de auteurs wil B.5. Il peut être admis que le législateur entende protéger les
beschermen door de mededeling van hun werken aan hun toestemming te auteurs en soumettant la communication de leurs oeuvres à leur
onderwerpen. Er kan eveneens worden aangenomen dat hij die bescherming autorisation. Il peut également être admis qu'il limite cette
beperkt teneinde de vrijheid van informatie of de vrijheid van kritiek protection afin de protéger la liberté de l'information ou celle de la
te beschermen (uitzonderingen betreffende de citaten en parodieën, critique (exceptions relatives aux citations et parodies, article 22,
artikel 22, § 1, 1°, 2°, 6°, 10° en 12°), of teneinde de kwaliteit van § 1er, 1°, 2°, 6°, 10° et 12°) ou afin de garantir la qualité de la
het onderzoek en het onderwijs te waarborgen (artikel 22, § 1, 4°bis, recherche et de l'enseignement (article 22, § 1er, 4°bis, 4°ter,
4°ter, 4°quater, 7° en 9°), of teneinde het privégebruik van een werk 4°quater, 7° et 9°) ou de permettre l'usage privé d'une oeuvre
mogelijk te maken (artikel 22, § 1, 3°, 4° en 5°), of teneinde het (article 22, § 1er, 3°, 4° et 5°) ou de protéger le patrimoine
vermogen te beschermen (artikel 22, § 1, 8°), of nog, wanneer het (article 22, § 1er, 8°) ou encore lorsque l'utilité sociale le
maatschappelijk nut dat verantwoordt (artikel 22, § 1, 11° en 13°). justifie (article 22, § 1er, 11° et 13°).
B.6. Dergelijke doeleinden verschillen wezenlijk van het doel dat erin B.6. De telles finalités sont essentiellement différentes de celle qui
zou bestaan een handelaar in staat te stellen zich te beroepen op
artikel 22 voor muziekwerken die hij zijn klanten zou laten consisterait à permettre à un commerçant d'invoquer l'article 22 en ce
beluisteren teneinde die aan hen te verkopen. In dat opzicht kan het qui concerne des oeuvres musicales qu'il ferait entendre à ses clients
argument dat de twee vennootschappen die partij zijn bij het voor de afin de les leur vendre. A cet égard, l'argument tiré de l'article 22,
verwijzende rechter hangende geschil afleiden uit artikel 22, § 1, § 1er, 12°, de la loi par les deux sociétés parties au litige pendant
12°, niet worden aangenomen. Die bepaling, die betrekking heeft op de devant le juge a quo ne peut être admis. Cette disposition, qui
verkoopzalen en de musea (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC concerne les salles de vente et les musées (Doc. parl., Chambre,
51-1137/001, p. 14), beoogt alleen de aankondigingen voor 2003-2004, DOC 51-1137/001, p. 14), vise les seules annonces
tentoonstellingen of verkopen en alleen de promotie ervan « met d'expositions ou de ventes et la seule promotion de celles-ci « à
uitsluiting van enig ander commercieel gebruik ». l'exclusion de toute autre utilisation commerciale ».
Aangezien de auteur beschikt over een vermogensrecht op zijn creatie Dès lors que l'auteur dispose d'un droit patrimonial sur sa création
en ermee instemt dat die wordt verhandeld, is het van weinig belang et qu'il consent à ce que celle-ci fasse l'objet d'un commerce, il
dat de rechten waarover hij beschikt afhankelijk zouden zijn van het
optreden van de ene, eerder dan van de andere partij bij die importe peu que les droits qu'il possède soient tributaires de
commerciële activiteit. Zelfs in de veronderstelling dat de l'intervention de l'une plutôt que de l'autre des parties à cette
doelstelling waarnaar hiervoor is verwezen, een gunst ten aanzien van activité commerciale. A supposer même que la finalité à laquelle il
de verkopers van muziekwerken zou kunnen verantwoorden, dan nog zou vient d'être fait référence puisse justifier une faveur faite aux
die uitzondering alleen kunnen worden toegepast door middel van vendeurs d'oeuvres musicales, encore cette exception ne pourrait-elle
bepalingen die, om elk misbruik te voorkomen, controlemaatregelen, in être mise en oeuvre que par des dispositions qui, pour éviter tout
welke vorm ook, zouden moeten bevatten om te vermijden dat het door de abus, devraient contenir, quelle qu'en soit la forme, des mesures de
klant beluisterde werk achtergrondmuziek wordt die een mededeling aan contrôle visant à éviter que l'audition proposée au client ne devienne
het publiek vormt. De wetgever heeft aldus niet op onevenredige wijze une musique d'ambiance constituant une communication au public. Le
afbreuk gedaan aan de rechten van de betrokkenen, aangezien het législateur n'a pas, de la sorte, porté une atteinte disproportionnée
gebruik van een hoofdtelefoon het bovendien mogelijk maakt te aux droits des intéressés dès lors que l'utilisation d'un casque
vermijden dat het beluisteren van het werk, ongeacht of dat gebeurt om auditif permet en outre d'éviter que l'audition de l'oeuvre, qu'elle
het werk aan de klant te verkopen of om technische redenen, of nog, om soit faite pour la vendre au client ou pour des raisons techniques ou
het personeel in staat te stellen kennis te nemen van het te verkopen pour permettre au personnel de prendre connaissance de l'oeuvre
werk, een mededeling aan het publiek wordt, in welk geval de auteur vendue, devienne une communication au public impliquant la protection
ervan zou moeten worden beschermd. due à son auteur.
B.7. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. B.7. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 1 en 22 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het Les articles 1er et 22 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit
auteursrecht en de naburige rechten schenden de artikelen 10 en 11 van d'auteur et aux droits voisins ne violent pas les articles 10 et 11 de
de Grondwet niet. la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 18 april 2007. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 18 avril 2007.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^